- Uroak_Miku
- 1773
- 4
- 0
- 0
冠詞のお話をします。 This is a pen. なんて読むのか、どなたもわかると思います。なんて言ってるのかもわかりますよね。しかしもし… This is pen. といじったら、なんて言ってるかわかるかな?[続く]
2019-12-23 01:38:012)答えは こちらはペン君です こう聞こえるんですよ「This is pen.」だと。 pic.twitter.com/GYl01ABaO8
2019-12-23 01:40:553)友だちをひとに紹介するとき This is my good friend Alex. (こちらは仲良しのアレックスくん) とよくいいますが、それと混同されてしまうのです。 pic.twitter.com/6z66rEhQ2z
2019-12-23 01:43:204)もうひとつ、定番のネタをご紹介します。 Please call me a taxi. (タクシーを呼んでくれたまえ) いちおう正しい英語です。ちょっと偉そうに聞こえますが、通じます。しかし…
2019-12-23 01:45:475)ここからもし「a」を抜いてですね Please call me taxi. なんて言うと、 あたしのことタクシーって呼ぶように と教壇から生徒さんに初日のあいさつをしてるように聞こえる。 pic.twitter.com/iE6uwPhshL
2019-12-23 01:49:226)まとめると a taxi なら、これが脳裏に浮かぶわけですが―― pic.twitter.com/VQ3kOIheeb
2019-12-23 01:50:597)「a」を抜いて taxi だと、ひとの名前と間違われる(可能性が増える)。 pic.twitter.com/ViNKH1ZxOv
2019-12-23 01:52:369)ちなみには今日日は Please call me a taxi. つまり「a」を付けても「するとお前、人間やないんかタクシーなんかボケ!」とネタにされるので―― pic.twitter.com/m9QEX5Nxtx
2019-12-23 02:18:5810)こう順番を変えるのが安全だったりします。 Please call a taxi for me. つまり きみ、タクシーを呼んでくれたまえぼくに代わって とする。
2019-12-23 01:56:59