学生がGoogle翻訳して持ってきた英文がちゃんとした英語になっていた話。Google翻訳の精度が最近急激に向上してるらしい

日本語を組み立てる力って意外とあなどれない
139
内藤健 @drk0311

最近学生が、英語で登録しないといけない学会要旨を日本語で書いて、それをGoogle翻訳に掛けたのを見せてきて、「これでいいですか」と訊いてきた。反射的に「ダメに決まってんだろ」と言ったんだが読んでみると「ほぼOKなのではないか」と思えるほどちゃんと英語になってて驚いた。

2019-12-24 01:52:27
内藤健 @drk0311

今後は日本語で書いた論文をGoogole翻訳して、それを自分で添削すればいいという時代になるんだろうか。なるんだろうなー。圧倒的に効率がいいもの。

2019-12-24 01:52:27
内藤健 @drk0311

ちなみにその学生はかなり英語ができる

2019-12-25 02:33:41

高い日本語能力が必要に

T0M @ttasai

@drk0311 @Dominique_Domon Google翻訳に掛けてちゃんとした英語を出すには、元々の日本語が相当ちゃんとしていたのだろうと想像できます。そしてそう言う文章を書くのは思いの外難しい。 その学生さん、優秀そうですね。

2019-12-25 06:42:13
丸豆チェダ夫 @sob_2nd

@drk0311 @paramilipic 文法及び構造的にしっかりした日本語であれば高い精度で翻訳してくれますよ。 指導教員が優秀なのでしょうね

2019-12-25 10:25:12
順三朗 @junzabroP

@drk0311 Google翻訳でよい英語が出力されるような日本語を書く能力が必須ですね。

2019-12-25 12:29:25
@退学生 @taigakusei

仕事でこの手を使いすぎて、逆に綺麗な日本語を無意識的に書けるようになった twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 15:59:34
Les Pléiades @amateur_langues

特に言葉の使用の定義がしっかり定まるアカデミックな文脈の下で、構造的にしっかりした(主語を抜かない、主述の対応、語彙、句読点の使い方etc)日本語を使用していれば、Google翻訳でも良い英翻訳が得られますよね、既に。 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 15:12:38
PuANDA @shoichirosm

主語と述語がきちんと対応した文章を書けるとGoogle翻訳は使えますね。 結局、外国語の言語構造を体得してる人が使いこなせるということ。 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 14:14:09
ダイタ @Dyta

Googleさんが訳しやすい日本語は日本語としても解りやすいので、説明とかプレとかの事前に確認してもらうのは良い話だなぁと。あと、この先生が学生さんにどう訂正(もしくはお詫び?)されたかも参考のため気になり。 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 14:04:51
きゅう @kyu0512kitakaze

英語のできる学生の話だそう。英語の構文を理解していればGoogleが翻訳しやすい日本語を書いて翻訳してもらうこともたやすいですよね。 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 12:36:15
マキ @rmkgm1030

元の日本語の文章がしっかりしているからこそちゃんとした翻訳になるのではなかろうか。 中途半端な英語と日本語より日本語をきっちりやった方が楽出来る…?いや、英語が出来るからこそ「翻訳しやすい日本語」が出来るのか…? twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 12:03:17

いつの間にかすごいことになってた

るい@ニュー鳥ション @LouisISHR

@drk0311 @Mushi_Kurotowa 技術の進歩って、急に起こるものではなくて、こういうふうに気付いたらかなり進歩してたって物が多いですよね。

2019-12-25 09:12:55
akio.minami @AkioMinami

@drk0311 例えば、半導体用語でもかなり正確な訳語を当ててくれます。主語・述語等を明確に、簡潔な「文法的言語」で入力すると、AIは素直に言うことを聞いてくれて、大きな時短に繋がると感じています。いつもお世話になってます、google殿、m(_ _)m

2019-12-25 13:09:13
イーブイちゃん(しょぼ黒、盆踊りDJ鈴木) @nurikabeebe

これは本当にそうだと思います。この5年で翻訳精度はありえないほど向上し、 論理的な日本語文さえ組んであればほぼそのままで行けることも多くなったなと。 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 12:55:22
ニシモリ @jghymk_1

ここ最近Google翻訳の日-英間翻訳の質が急激に向上しているよね。何かブレークスルーがあったんだろうか? twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 12:11:54

ビジネスでも通用する

キウイ @kiwibykiwibro

@drk0311 @CrimsonSepia Google翻訳はここ2年くらいで急速に実務レベルに上がってますよ。 私も大企業のグローバル事業部門勤務ですが、普通にGoogle翻訳に頼ってますし。(人間による最終チェックはまだ必要ですが)

2019-12-25 14:47:47
Cinema Japan Retrospective 30s, 40s by Maya Grohn @mayagrohncom

@drk0311 翻訳者です。機械のマニュアルなどはもう30年前からほぼ自動翻訳ですむという実感をもっていました。中途半端なネイティブチェッカーより専門用語のしっかりしている自動翻訳機のほうがよいかもしれませんね。

2019-12-25 14:19:37
あおやもり @yamogeckosan

海外企業と商売でメールのやり取りしてる。きっちりした日本語をGoogle翻訳にかけると中々良い英文が吐かれて便利。吐かれた英文を微修正する方がかなり早い。+゚(*ノ∀`) twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 15:17:17
二流のべらぞ氏🌈 @VELLAzoo

最近のGoogle翻訳は精度が高いってテクニカルライティングの先生が…笑 twitter.com/drk0311/status…

2019-12-25 12:15:57