きょうの #Anki : きのう奈良の平城京跡資料館にいってきたときに拾った英語句を整形する。スペルミスなどもこの時直す。 pic.twitter.com/fN53atKKBx
2020-02-25 14:45:09【ミス補足】divide up が *devide up になっていますね。こうしたことは現場で急いでメモるとよくあります。そうしたものも、学んでいる間に気づいて直接直せるのがAnkiデータベースのよいところです。(実際、インポート後の途中の画像あたりで、本人が気づいてしれっと直しているのが確認できるはずです)
これらの語が、【一般的語句】に近いのか【状況別語句】に近いのかを判定する。今回の傾向としては状況別の方がよさそう。ということで、自分の【状況別語句】デッキの方にインポートする準備をする。
2020-02-25 14:46:07#Anki (0) コロンで2列のcsvデータを作成 (1) テキストエディタを使って、.txtか.csv形式のプレーンテキストファイルとして保存しておく (2) 適切なデッキを選んでから「読み込み」を開始 (3) ファイルを選択 (4) コロン区切りを指定してインポート (5) インポート完了状況を確認 pic.twitter.com/TZlKgkOaqj
2020-02-25 14:54:55こうした手続により、適当なメモだけで #Anki 用のインポートに向けたテキストファイルを日頃からメモることができるようになります。ExcelやGoogleスプレッドシート等の特別なアプリがなくともやれます。一日1,2語でもいいからどんどん拾っていこう。
2020-02-25 14:56:31もちろん、この中には【状況別語句】にふさわしくない語彙も含まれています。「ブラウザ」機能を使って、デッキの場所を移動してあげましょう。また、今切り替えるのが面倒であれば、日頃スマホ等で周回している時に「ツール」機能からデッキの場所を移してあげるというのもアリです。
2020-02-25 15:00:49実例:先程のインポートでは、inscribed upon, putative, unearthed, up to now, fill back, jut out, divide up, thrive, nationwide あたりが【一般語句】にふさわしそうです。ブラウザ欄で移し替える過程は以下の画像の通り。 pic.twitter.com/JiXWOv5kA2
2020-02-25 15:07:27ブラウザ機能で更新をかけたあとに、「同期」をするのをお忘れなく(PC版Ankiを閉じる時に自動更新がかかりますが、開いたままスマホやタブレットなどの端末でAnkiで勉強してしまい、反映がなされていない事態にあとで気づくことになりがちです)。 pic.twitter.com/HVzPpymr2u
2020-02-25 15:14:08その後、左側のサイドバーにあるデッキをクリックして更新をかけたら、状況別語句と一般語句にきちんと割り振られていることが確認できます。 pic.twitter.com/d3iMbv15Fj
2020-02-25 15:08:26