🇩🇪の(COVID-19)検査容量をいまの10倍の40万/日にあげる方法。サンプルをあえて混ぜてまず検査。例えば16サンプル混ぜて陰性なら16人全員陰性。陽性の場合は二分検索 twitter.com/koeppelmann/st…
2020-04-03 00:45:03Testing capacity in Germany will be increased by up to factor 10 to up to 400,000 a day (!) by doing pooled testing. E.g mix 16 samples and if negative - all are negative, otherwise binary search for the positve(s). Could of course be used worldwide. twitter.com/CiesekSandra/s…
2020-04-01 02:19:13Testing capacity in Germany will be increased by up to factor 10 to up to 400,000 a day (!) by doing pooled testing. E.g mix 16 samples and if negative - all are negative, otherwise binary search for the positve(s). Could of course be used worldwide. twitter.com/CiesekSandra/s…
2020-04-01 02:19:13Pool-Testen von SARS-CoV-2 Proben erhöht die Testkapazität weltweit um ein Vielfaches idw-online.de/-C1nbAA
2020-03-31 01:31:49ドイツの検査容量はプールテストによって現状の10倍の40万件/日に増やすことができます(!)例えば、16個の検体を混合し、陰性の場合はすべて陰性です。陽性の場合はそれを二分して検査します。もちろん世界中で使用できます。
注:記事によると50個の検体を5個のグループに分けています。つまり10個の検体を混ぜて検査しているようです。
一部抜粋
Researchers at the German Red Cross Blood Donor Service in Frankfurt headed by Professor Erhard Seifried, and the Institute for Medical Virology at the University Hospital Frankfurt at Goethe University headed by Professor Sandra Ciesek succeeded in developing a procedure that makes it possible to immediately and dramatically increase worldwide testing capacities for detecting SARS-CoV-2. "This makes it possible for the implementation of expanded testing in larger population groups as demanded by all scientists and also politicians to be carried out sooner than previously thought, even in view of limited test kit resources," says Seifried.
ドイツ赤十字のErhard Seifried教授、フランクフルト大学病院のSandra Ciesek教授らは、世界中のSARS-CoV-2の検査容量を劇的に増加させる手法を開発しました。"これにより、検査キットのリソースが限られている場合でも、科学者や政治家の要求に応じて、より多くの検査を、より早く行うことができます"とSeifried教授は述べています。