自分が文章をあまり考えないで書くと「です」と「だ」の調子が混ざったほんとにどうしようもないものが出てくるんだけど、普段のしゃべりからしてそんな感じですしどうしようもないよなあ…。 ←いや本当に普段からこんな感じの気が。
2011-06-01 03:41:49翻訳を検証できる人を除くほとんどの読者は、最初に読んだ翻訳を正統とみなす傾向にあると思う。原語を解さない人が不出来な翻訳をされた良作を読んだ場合、「翻訳の下手な良作」でなく「正しく翻訳された駄作」と認識するのでは。やはり理想は、良い人力翻訳を最初に公開することだろう。
2011-06-01 12:41:53そして良い翻訳を作ってもらうには、基本的に(つまり、多少の例外はありだとしても)プロもしくはプロと同じ意識を持てる人に報酬を前提としてお願いするのが筋だと考える。機械翻訳のみや不特定素人による翻訳では、作品の価値が海外に誤解されて―しかも公式として―広まるリスクは決して低くない。
2011-06-01 13:09:09マンガの価値を決めるのは絵だけではない。セリフ・文章や擬音の書き方がどれだけ細やかな気配りをもって決められているかは、想像に難くないだろう。翻訳もそうあってほしい。海外読者にとっては、翻訳版こそが作品そのものなのだから。
2011-06-01 13:21:44鳩山さんが先程、内閣不信任案への賛成を正式表明しました。アサヒコムにアップしました。 http://bit.ly/lKXGqL
2011-06-01 23:19:03打ち合わせの後、荻窪のキャバクラ行ったら凄い混んでて一時間くらい女の子がつかなかった。結局男三人で飲んで喋ったら気が済んだのでそのまま帰って来た。お代は無料だった。
2011-06-02 03:01:18義母の洋服整理中。もう着ないものは、重いもの、背中のボタンで脱ぎ着するもの、スカート、透けるもの。おしゃれな人だったんだけど、もうおしゃれ興味なし。さびしい。
2011-06-02 11:49:10生まれて初めて幽霊っぽいなにかを目撃するも、それが枯れ尾花かどうか確認する勇気が自分にはないことがわかったりするなど、有意義な出張だった。
2011-06-02 20:52:20(゚Д゚;)あたいも…。…って向いてるわけないか。RT @mineta55: どうもfacebookって面白くない。twitterのほうがあってる。...と思った人は、営業職に向いてないそうだ。俺のことか!
2011-06-03 19:52:59Twitterもmixiも数ある情報発信ツールの一つに過ぎないし、ツイート数は決して他の何かと競うものではない。それくらいのスタンスで行かないと、情報の産みの苦しみに襲われる。
2011-06-04 00:23:24.@satomit @BJJokin @kazika @hommac @brikix 制度としてのルーツはみなさんご指摘のとおり「五人組」あたりで、それが統治側にとって効率の良い時期もあったというのはわかるんですが、統治される側がそれを美徳のように扱うようになったのはなぜかなと。
2011-06-04 12:38:31あざーす!カレー味の肉じゃがという気もしますがw RT @kanona_berlin: うまそすです!( *´ ▽ `* ) RT@bigburn: 具だくさんと言ってよ!RT @ulbak: ルーが少ないので肉じゃがに見えるよ!http://twitpic.com/56qjyi
2011-06-04 18:18:24