通訳という職業における倫理について

まとめました。
3
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

知らないうちに違う意味で私も話題になってるヤツを見た。うむ。びっくりしたなぁ。

2020-03-26 20:53:16
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

どうやら私がフジテレビから取材を受けたときの様子などを花井プロダクションから派遣された手話通訳者が事細かにブログに書いたようで。 これを機に「守秘義務」これは何を指すのか、などをもう一度考えてみたいと思います。 そして様々な方々の立場を考えてもらえると嬉しいなと願っています。 pic.twitter.com/HLfhG28eZ5

2020-03-26 21:06:28
拡大
拡大
拡大
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

このような件が起こると「手話通訳者に依頼すると勝手にブログに書かれるかもしれないから怖い」と思うかも。会社側も然り。 「安心して通訳を利用することができない」というのは大問題。 なので本来は双方に許可を取った上で「この記事は双方の許可をいただいております」という一文が必要かなと。

2020-03-26 21:47:04
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

昨日の通訳なんたらの件はまた夜に続きを投稿します。 それまでは通常運転に入ります。

2020-03-27 18:27:25
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

続報。 昨今、民間会社などが手話通訳を派遣するケースも増えてきてるけど、通訳者のレベルを無視してとにかく通訳に行かせるのは困るので、それを防ぐためにはどこでも【一定の通訳基準をクリアした人のみ派遣する】というルールがあれば…と思いました。 ということで昨日の続きはこちらです。 pic.twitter.com/czkb275vxE

2020-03-27 21:18:16
拡大
拡大
拡大
拡大
Yumiko ”miko” F @nest1989

@catfoodmami 別の日のブログで「現場での経験なし、手話の技術もまだまだで…当然通訳としての心得?やマナー等の知識もなく。とにかく頑張ろう‼︎という気持ちだけは忘れずに臨みました」とあるのを見て驚きました。通訳を依頼した人はこんな人が来ると知っていたのかどうか。ちゃんと用が足りたのだろうか…。

2020-03-27 21:30:36
ねこ(耳をお空に置いてきた) @catfoodmami

いやいや、そこは通訳を依頼された方自身が断って欲しいところですね💦 経験もなく自分の勉強、経験のために通訳に来られた側はたまったもんじゃないです。 通訳としての心得やマナーの知識もないまま通訳に行ったってことは、やはりあそこはガイドラインも存在してないということになりますね汗 twitter.com/nest1989/statu…

2020-03-27 22:10:54

コメント

Kongo @kongo_kirishima 2020年4月25日
内容がわからんけど、秘密保持契約を結んだ上での話かな? 暗黙の了解でダメだろ、と言ってるならそれは違うのではないかね。
1
クドー @kudo0q12 2020年4月25日
契約云々の前に、内容に関しては手話通訳者はどんな時にも口外したり明かさないものだと思ってたわ。本人の耳や口が勝手に喋ったり手が勝手にブログの記事を書き出したりしないのと同じで。知ってる手話通訳者がそういうのを誇りみたいにしてたからそう思ってたってだけだけど
1
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2020年4月26日
んじゃ自前で用意すればいいで終わる程度のクライアントは切っておk(´・ω・`)NDA契約まともに結べる自身がないなら法務部強化まずしろよ。3ヶ月5000万円でひっぱたけば解決だろ。コストかけなかったんならそれだけ脆弱になって当然。
1
ヘルマン @bookman17 2020年4月26日
契約なんかわざわざ交わさなくても仕事上知ったことをペラペラ公開しちゃいけないのは全ての職業に共通する事だと思う
2