「無理」「ヤバい」などの直訳すると暴言と捉えられてしまう褒め言葉は日本語話者以外に使わないのが無難という話

super very nice good awesome supreme !!!!
42
ホヨ @LEGTT5

「直訳すると暴言でしかないけど褒め言葉として使われてるスラング」を受け取った英語圏外の作家さんが傷付いてしまう事案、あれ日本人も海外の作家さんのイラストをRTした直後に「無理>RT」とかツイートするのも向こうからしてみたら傷付くかもしれないから気を付けないといかんよな

2020-05-12 14:35:44
ユプシロン @ypsilonscall

@LEGTT5 直接的で簡潔な誉め言葉が最上ですね。 私は、相手が日本語話者でないと分かった場合、平易な日本語、可能な限り短い文(Google翻訳でも誤訳しようがないくらいに)で称賛するようにしています。

2020-05-12 19:20:51
ホヨ @LEGTT5

@ypsilonscall 「クソ○○」「死ぬ」「しんどい」結構うっかり使っちゃいそうな言葉ありますよね。日本語のまま感想を送るのであれば、直訳できるポジティブな言葉だけを選びたいですね…もちろん簡単な言葉だけだと好きな気持ちを伝えきれなくて歯痒いとは思いますが、誤解が生じるよりは…!

2020-05-12 20:09:01
表現でネガティブに捉えられてしまうかも
十四狐(としこ) @jyjn

@LEGTT5 実際この漫画と同じですよね… 漫画の中では幸い教えてくれる人がいたからよかったけど、現実ではいないことの方が多いと思いますし…… pic.twitter.com/OtTcyEscJq

2020-05-13 20:54:33
拡大
拡大
拡大
ミニイカ@大きなお友達 @miniika_W2

@LEGTT5 「いやこれ最高かよ!」って打つと「最高じゃないね」みたいな翻訳されそうで怖いですよね 気をつけねば

2020-05-13 09:55:41
katsumi @serra_geddon

@LEGTT5 「嫌いじゃない」が自動翻訳だと「嫌なことをするな」になってしまうとか

2020-05-13 08:00:22
ぶっちゃん @HORI02260409

あー……そっか。海外のかたの神絵師さまたちに気を付けなければならない配慮だよな……これからは海外神絵師さまたちには熱意が伝わるように直訳しても誉め言葉になるように伝えよう…… twitter.com/LEGTT5/status/…

2020-05-13 17:13:31
もち @shirabyousi

嗚咽もいい嗚咽と悪い嗚咽があるからね、言葉の壁って難しいね twitter.com/LEGTT5/status/…

2020-05-13 20:32:36
無限ポッキー @mugenp0cky

直訳すると暴言でしかないけど褒め言葉として使われてるスラング twitter.com/LEGTT5/status/… pic.twitter.com/bSJeUp49WP

2020-05-13 13:18:28
拡大
C-7@シーナブラック @see_na

ハッほんまや……! 私はあんまり「無理」とか言わない方(のつもり)だけど 自分が酷いこと言われた時のことばっかり考えちゃうのは いかんよなあ twitter.com/LEGTT5/status/…

2020-05-13 11:31:44
分かりやすいのが無難かも
SS便乗者@雌竜天国オーナー @moedraSS

@LEGTT5 無理、尊い、死ぬ(very nice)とか後ろに括弧つけとけば真意は伝わりそう

2020-05-13 02:45:26
天音狐(アマネコ)&魔動人形さっふぃ @amanesorakitune

@LEGTT5 ないす グッド 辺りが無難・・・(でもつまらない・・・??

2020-05-12 20:16:53
マンメンミ @oirawaGRANjanee

@LEGTT5 ホメ言葉は素直にしようってコトね スラングなんて言ったら流行語みたいなもんで気持ちもこもらんだろうし

2020-05-13 11:34:18
朝宮 糸瓜 @TeRaRufa

やっぱり 好き!!!!!! が最強かぁ twitter.com/LEGTT5/status/…

2020-05-12 21:10:53
思い返される事例
れいく @berry1300

@LEGTT5 日本人の彼女に『You are shine.』(君は太陽のようだ、輝いてる)と送ったら自殺されたでござる というお話を読んだ覚えが…

2020-05-13 11:52:49
はくしー @hakssiy

@berry1300 @LEGTT5 コナンのお話ですかね。 「shine」をローマ字読みしてしまい、お互いに行為があったのに日本人だった女性は自殺してしまうという。

2020-05-13 12:26:40
m @mei53466454

@LEGTT5 笑いの意味で書かれた「草」をグーグル翻訳にそのままgrassと訳され、「俺の髪の毛のことディスってるの!?」と傷ついた海外Youtuberがいたのを思い出しました。

2020-05-14 01:02:46
ぶるすぴ @e258z

これヤバい(褒め言葉を意味する) を悪い意味で翻訳したことで中国の方とすごい揉めた、炎上した事例をつい最近みた twitter.com/LEGTT5/status/…

2020-05-13 09:58:20
残りを読む(1)

コメント

ギバニャン @giganyann 2020年5月14日
ピクシブのスタンプってすごく良い機能だったんだ・・・
36
田中 @suckminesuck 2020年5月14日
クソ・死ぬあたりはむこうも似たような使い方するし平気やろ
4
Ukat.U @t_UJ 2020年5月14日
アメリカ人にも「すげえ!」ぐらいの意味でファッキンとか言う人いるからなあ。
45
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2020年5月14日
英語でも汚いスラングがそういう使われ方するの不思議ですね。スワヒリ語とかもそうなんだろうか?
1
ヘルヴォルト @hervort 2020年5月14日
画像リプが最善の可能性が出てきたな
10
Destroyer Rock @hondapoint 2020年5月14日
「けしからん。もっとやれ」を英語に訳せと言われたら、難しいなぁ。
0
葉原 きいち @Key1_H 2020年5月14日
日本人も海外のジョークとかよくわかんないし、こういうのも文化だよね。ダチョウ俱楽部の押すなよ!とかも
1
上田氏 @jabasunu 2020年5月14日
アメリカ人にもめっちゃ笑顔でファックとかホーリーシットとかノーウェイとか連呼しながらハグしてくる奴ちょいちょいいる
0
柴犬 @egmvd 2020年5月14日
コナンのshineは当時読んでた子どもですら「えぇ…」って思った記憶があるくらいめちゃくちゃな死因だった…
21
かびぱん @kavipann 2020年5月14日
例に挙がってるのって全部日本のネットスラングだと思うけど、ほぼ面識ない状態でその言葉を使うこと自体おかしいんじゃ?
27
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2020年5月14日
F言葉遣いで有名なのはサミュエル・L・ジャクソンだなと思ってYoutube検索したらこんなの出てきましたw UNCENSORED: Samuel L. Jackson... Stay The F*ck at Home! https://youtu.be/G6tGl7haBU4 @YouTubeさんから
1
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2020年5月14日
サミュエル・R・ディレイニーのバベル-17かと思ったら違った……。
0
じぇいあい @JudgmentI 2020年5月14日
まず親しくない人に向かってスラング投げるのやめれば?
39
やし○ @kkr8612 2020年5月14日
好きとか気に入ったの表現に「無理」「しんどい」「死」とか使うの日本語話者でもあんまいい気しないけど…
10
mikumiku_aloha @mikumiku_aloha 2020年5月14日
ウチワの会話を機械翻訳かけて同好の外国人とする時の注意と考えれば良いのかも。
0
達入玉 @tatsuiritama 2020年5月14日
まとめの最後にある原作者けしからんの件が気になる
1
Tsuyoshi CHO @tsuyoshi_cho 2020年5月14日
文字なのだし、無難に「素敵」とか書けばいいのです。(そして内ゲバったりして…)
0
tama @tamama666 2020年5月14日
egmvd でもまぁ実際にさいたま市で元カノにshineとだけメールした男性が脅迫容疑で逮捕されてるしww
0
Sorano @Sorano03797030 2020年5月14日
無理とかしんどとか言う人なんか苦手 言葉選びが下手すぎて
10
巳月 @miduki771649 2020年5月14日
やはり清姫並のストレート愛情表現が必要だな…
3
紅梅 @koubai_or_valy 2020年5月14日
『好き!!!!!!(挨拶』は、とても良いと思います(笑
6
レモンカード @S7qUuC1HgifKlLq 2020年5月14日
お嬢様言葉使えば誤解は生まれない。「大変美しいですわ」「実にお見事ですわ」「心から感謝いたします」
2
添嶋譲 @literaryace 2020年5月14日
そもそも親しいわけでもない、なんなら面識ない人にいきなりスラングをぶつけるってのがわからないんだが
5
🐚 @0wew0wew0 2020年5月14日
親しくなりたい相手にキツイ冗談言ったり汚い言葉を使う人って居るけど、そういうのってセクハラパワハラみたいなもんだからやめとけ。
0
west @flying00w 2020年5月14日
文脈のないただの「単語」には表情がないから、身内にしか意図が伝わらない。文字メール会話だけだと、同じ言語でも、行き違いでケンカになる事がある。
0
🦈島事変@無断転載禁止 @6TKbJmCFIH1YutY 2020年5月14日
egmvd あのレベルで英語が理解できていない人間は探せばそれなりに存在はしているので、ある意味リアリティはあるんじゃねぇのかなと思ったり
0
受付嬢 @pinkbenki 2020年5月14日
こんなスラング世界各国どこにでもあるがな。まずコミニュケーション取りたいのであれば日本語じゃなくそいつの国の言葉を送ったれ
1
nori @nrak_nox 2020年5月14日
RTした後にそれにたいしてのコメントするのをRT元へ投げてると認識してるかなあ…
0
moti @gomakich 2020年5月14日
欧州の微エロ民族衣装にけしからん!とコメしたら『受け入れ難い』と訳されたのはあったなー
0
師走悠裡 @shiwasu_yuri 2020年5月14日
しかしなんだろうね、火の玉ストレートな褒め言葉って言うのも言われるのも妙な気恥ずかしさがあるけどアメリカ人でもそうなんだろうか。美しいは正直恥ずかしいのでカワイイやキレイ(漢字にしない)に逃げたくなる
0
もくもく @cyakacya_388 2020年5月14日
egmvd 彼女の英語力もあるが、精神的に不安定な元看護師→土砂崩れに巻き込まれた外国人拾って看病 外国人は日本語話せるけど読み書きできず口の怪我が治るまでローマ字で筆談してた、という経緯がある で別れ際突然の「shine(単語メモ)」
0
ゆゆ @yuyu_news 2020年5月15日
日本語話者ではないと思われる作者にそんなコメントしに行く日本人はあんまりいないと思うけど。♥とか飛ばしておくだけでかなりマシになるぞ。
1
堅こんぶ @catacombu 2020年5月15日
日本語話者以外には~って、日本語話者になら使ってもいいような言い方だが、自分の使うスラングが相手に伝わらない訳がないという傲慢の上でネガティブな言葉をいきなり投げつけるのは、日本語話者相手にもやめろよ
1
堅こんぶ @catacombu 2020年5月15日
この問題を言語の壁だと思っている人がいくらか見かけるが、これは言葉の壁ではなく文化の壁であり、それは同じ言葉を使う人間同士でも起こること。内輪ノリで使っている言葉を、相手がどう受け取るかについて考えもせず投げるのは、国や言語に拘らず、ただの思慮の欠けた痛い人だよ。
1