Signed (exact) Japaneseの訳語

手指日本語という用語の妥当性に関する意見交換
0
guukii @guukii

@yes_utopia2010 なので、「日本語対応手話は、文法は日本語」という表現が既成事実のように出回っていることに、やや疑問を持っています。これは「日本語対応手話」という言葉をどういった定義で使うかにもよると思うのですが。

2011-06-08 21:54:48
guukii @guukii

「手指」という語が指すのは、手の指。手掌も含まない。文字通り捉えれば、手話要素を含む対象をもってして「手指日本語」と称することには少々無理があるように思う。少なくとも、練られた造語という印象は受けない。

2011-06-19 11:31:29
Soya Mori @SL_at_IDE

この議論見ていないのですが、手指は、ManualやSignedの訳語として出て来ていますが、それと俗な意味の手の指という印象とにずれがあるということでしょうか? RT @guukii: 「手指」という語が指すのは、手の指… (cont) http://deck.ly/~lcRiT

2011-06-20 16:17:57
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

要は[signed]にどのような訳語を充てるかという問題なんでしょうね.QT @sl_at_ide: 手指は、ManualやSignedの訳語として出て来ていますが、それと俗な意味の手の指という印象とにずれがあるということでしょうか? 

2011-06-20 17:09:50
Soya Mori @SL_at_IDE

手指がよく練られていないというご意見があるとすると、なんか、ちょっと複雑な用語になってしまいそうな気もします。 RT @oikairomeus: 要は[signed]にどのような訳語を充てるかという問題なんでしょうね.Q… (cont) http://deck.ly/~d3els

2011-06-20 17:19:52
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

私は「誤用定着」でいいんじゃないのと不謹慎なことを考えておりますが,まあ,手話学会が落ち着いたら一寸話し合ってみるのもいいかもしれません.QT @sl_at_ide: 手指がよく練られていないというご意見があるとすると、なんか、ちょっと複雑な用語になってしまいそうな気もします。

2011-06-20 17:25:12
Soya Mori @SL_at_IDE

「止揚」だとか「胚性幹細胞」みたいなのがよく練られた例と思われていると困りますが。RT @oikairomeus: 私は「誤用定着」でいいんじゃないのと不謹慎なことを考えておりますが,まあ,手話学会が落ち着いたら一寸話し… (cont) http://deck.ly/~7crGe

2011-06-20 17:39:10
Soya Mori @SL_at_IDE

ものは考えようかもしれませんよ。指じゃなくて、手に注目すれば、どちらも手を共有できているという点でSignedと同じ。一方、codeというのは、言語学では文法のことを意味するので、おっしゃる要素のことは心配しなくてもいい… (cont) http://deck.ly/~GyG9X

2011-06-20 18:22:15
guukii @guukii

@SL_at_IDE 「指じゃなくて、手に注目すれば、どちらも手を共有できているという点でSignedと同じ。」って少々苦しくないですか?よしんばそう解釈しえなくもないとしても、そういう説明が逐一必要なのは不便じゃないですか?そのまま用語を使う場合は代替説明語が欲しい気がします。

2011-06-20 20:13:19
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

正鵠を射たご意見の旨,恐悦至極に存じます.QT @guukii: 「手指」という語が指すのは、手の指。文字通り捉えれば、手話要素を含む対象をもってして「手指日本語」と称することには少々無理があるように思う。少なくとも、練られた造語という印象は受けない。

2011-06-20 17:08:32
guukii @guukii

@oikairomeus 勝手なこと申しまして…。英語知りませんが、signedが形容詞でもsignの過去分詞形容詞用法でも手話という意を含むが、手指には手話という含意はない。manual→手指なら分かるが、その場合codedの要素も欲しい。とか思いました。 @SL_at_IDE

2011-06-20 18:08:42
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

「signedが手話という意を含む」という文脈の意味がわかりませんので、お手隙の折にでもご教示のほどお願い申し上げます。QT @guukii: signedが形容詞でもsignの過去分詞形容詞用法でも手話という意を含むが、手指には手話という含意はない。@SL_at_IDE

2011-06-20 20:23:51
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

「manualにcodedの要素も欲しい」という文脈も意味がわかりませんので、お手隙の折にでもご教示のほどお願い申し上げます。 QT @guukii: manual→手指なら分かるが、その場合codedの要素も欲しい。@SL_at_IDE

2011-06-20 20:25:22
guukii @guukii

@oikairomeus 英辞郎www.alc.co.jp/を参照しました。他の辞書の解釈・英語圏での実態等々は存じません。→signed[形]3.手話付きの/sign[自動]2.手話でしゃべる、手話を使う/sign[他動]8.~を手話で表現する、〔特定の手話体系を〕使う

2011-06-20 20:36:28
guukii @guukii

@oikairomeus すみません。これは「ManualやSignedの訳語」と見たとき、manually-coded Japaneseに含まれるmanualのことかと思ってしまって、そう言いました。この訳が「日本語対応手話」だとすると違う話だったかも、と今思いました。

2011-06-20 20:47:51
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

ご丁寧な説明の旨痛み入ります。お陰さまで貴兄の呟きの意図が凡そ把握できたようにも存じます。 QT @guukii: 英辞郎www.alc.co.jp/を参照

2011-06-20 21:56:41
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

[signed spoken-languages]および[sign languages] の sign(ed)は、[using visual elements] の意であり、mode以外の意味はないと、私は考えています。QT @guukii: 英辞郎www.alc.co.jp

2011-06-20 22:05:13
guukii @guukii

@oikairomeus 成程。modeを指すという感覚はしっくりきます。語の定義とは別に、一般の英語話者がsigned Englishと聞いて概ねusing visual elementsの中でも手話要素(言語学的な意味じゃなく)を連想する…という実態はあったりしましょうか?

2011-06-20 22:52:30
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

「手話要素(言語学的な意味じゃなく)」というのは、具体的にはどのようなものを指しておられるのでしょうか。QT @guukii: 一般の英語話者がsigned Englishと聞いて手話要素(言語学的な意味じゃなく)を連想する…という実態はあったりしましょうか?

2011-06-20 22:58:44
guukii @guukii

@oikairomeus 一般人がイメージするところの手話とでも言いますか。日本なら、日本手話・対応手話・手指日本語・その未熟型もひっくるめたもの。日本手話以外は手話ではないと仰る方もおられるので、「手話」という語を単独で使ったら何を指すことになるのかよく分からなくなっています。

2011-06-20 23:07:17
guukii @guukii

@oikairomeus あと、手指日本語と言った場合の「手指」はmodeを示すと考えることはできましょうか?elementsは示しているが、modeな感じがしないような。別に手指でなくても、前腕でも何でもいいですが、身体の部位の名称をこう使ってmodeを表せるものかなと。

2011-06-20 23:15:13
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

私もよくわかりません(爆). QT @guukii: 「手話」という語を単独で使ったら何を指すことになるのかよく分からなくなっています。

2011-06-21 07:21:39
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

換喩(あるいは提喩)という概念で何ら問題なく説明は出来ると思います.(続1) QT @guukii: 手指日本語と言った場合の「手指」はmodeを示すと考えることはできましょうか?

2011-06-21 07:23:38
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

(続1)換喩とは何かということは,下記のURLをご参照ください.(続2) QT @guukii: elementsは示しているが、modeな感じがしないような。別に手指でなくても、前腕でも何でもいいですが、身体の部位の名称をこう使ってmodeを表せるものかなと。

2011-06-21 07:25:07
孤立死・白骨化 予備軍 @oikairomeus

(続2) http://ow.ly/5miJB  (続3) QT @guukii: elementsは示しているが、modeな感じがしないような。別に手指でなくても、前腕でも何でもいいですが、身体の部位の名称をこう使ってmodeを表せるものかなと。

2011-06-21 07:26:08