韓国の高校で出された日本語の試験問題が全然わからないんだが「全部一緒じゃん」「日本の英語教育もこれ」

母語話者にはわからないけど学習者にはわかるというのは面白い
278
ケン(韓国ブロガー・海外在住日本人) @kenkorea2012

韓国の高校で出された日本語の問題です。 問題の下線部分と発音が同じものを選んで下さい。 日本人の皆さん、なめてかかると間違えますよ~😅 pic.twitter.com/baocPS4Hhl

2020-06-22 19:16:29
拡大
Kyu's Server @KyuSystem

クソむずい... ローマ字判別でしかできないし、発音の明確な違いがわからん... twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 09:00:35
答え
Hirasawa @hirasawa_reist

@kenkorea2012 回答は②①① 理由はローマ字で書くとわかりやすいです。 問6は「ん」の後が「か行」(nk)。問7は「っ」の後が「か行」(kk)、問8はouが長母音のoに変化する現象です。

2020-06-22 21:39:57
言語としての日本語
まつーらとしお @yearman

思い切り日本語学とか日本語音声学の問題だ twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 14:48:56
こにゅん(건윤) @kooonyun

これは韓国語非学習者の日本人にはなかなか難しい、、 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 14:34:47
野田隼人 @nodahayato

普通に日本語使ってたら要らないやつ…。「ん」には6種類あるんですよ…。 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 14:26:52
かっぱちゃん @NEMOTEAMAT

リプ欄をみると、やはり一般的にはネイティブのわれわれは発音に無頓着(というかそもそも教育されてなさすぎ)なんだなということがわかる。 国語教育のなかでこういう話が出てこなかったら一生知らずに生きていく人も少なくないだろう。 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 15:15:56
えるねこ @die_sel_cat

@kenkorea2012 これ、韓国語母語話者にはできるけど、日本語母語話者には音声学でもやってない限りできない問題ですがな。

2020-06-22 23:23:11
Les Pléiades @petrichor1512

韓国語はパッチムがあるからね...口の形は作るけど発音はされない、でも認識される twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 12:25:54
つまりどういうこと?
まゆみ/Mayumi/마유미 @Enge1s1987

日本人が意識してない日本語の発音の勉強🗾→日本語の「ん」には韓国人からすると3種類の発音「ㅇ(ng)」「ㄴ(n)」「ㅁ(m)」があるという話📝 #韓国語 #韓国留学 #日本語 #한국어 #일본어 #일본유학 twitter.com/kenkorea2012/s… pic.twitter.com/YUeZHDh4KM

2020-06-22 23:18:41
拡大
Kohei Asano @asano_ko

「かんこく」「しんかんせん」では軟口蓋鼻音 [ŋ] 、「さんぽ」「こんばんは」では両唇鼻音 [m] 、「じてんしゃ」「でんしゃ」では鼻母音になると。 cf. ja.m.wikipedia.org/wiki/日本語の音韻 「撥音/N/の子音」 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 10:58:39

問題1と2は、ここに載っている音声記号を把握しているかを問うもの
日本語の音韻 wikipedia

finalvent @finalvent

問6と問7は音韻論的には同じ。問8は表記システムの問題。ちなみに、問題意図は、問6が[nk]、問7はalveolar stop、問8はシンプルに音韻差。 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 07:12:24
Zjün @JunnosukeT

ごく普通な条件異音の問題なので普段から意識していればネイティヴなら余裕だとは思うけど、逆にネイティヴだからこそこういった音の違いに無意識だということもありえますね…🤔 twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 10:27:07
外国語の試験を捉え直す
Masahiro Hanamoto @hana_moto

帰国子女が英語のテストで満点取れない理由が分かった twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 12:04:32
Илья(イリヤ) @illya10032

これ、どうでも良いじゃん、って思った人、日本の英語教育もこれだからな() twitter.com/kenkorea2012/s…

2020-06-23 09:25:30
残りを読む(5)

コメント

@onpu_original 2020年6月23日
日本人「全部一緒じゃないですか」 韓国人「これだから素人は」(こち亀画像略)
166
さゆり @osamega_iincho 2020年6月23日
『アインシュタインは数学が苦手だった』的なアレで、ネイティブは意識せずにやってるから、正しく話せてもその原理を解説できないと
111
ぺけし@実況専門 @P4iE5 2020年6月23日
説明読んでもわからなかった…
11
ろんどん @lawtomol 2020年6月23日
中国語は「n」と「ng」を別の音として扱います。先生曰く「日本語の『案外』の『ん』がngの発音なので、それで発音すればいいです」…私自身はさっぱり違いが分からないけど、ネイティブの方によれば「ろんどんさんはちゃんと使い分けられてる」らしい
53
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2020年6月23日
お土産に食べ物を選ぶのは、後に残らないものと決める時。
5
レモンカード @S7qUuC1HgifKlLq 2020年6月23日
英語話者が発音記号を知らないみたいなもんか。
127
エメ @emeto000 2020年6月23日
P4iE5 日本語だと理解しづらいが韓国語だと「前の文字の終わり」と「次の文字の最初」によって微妙に発音が変わるという話 外国語をカタカナ表記すると微妙な発音の変化がゴッソリ抜け落ちるのでネイティブからしたら下手に聞こえる
24
ドラゴンチキン @dragonchicken19 2020年6月23日
逆に「ラテン語系は動詞が人称で変化する。日本語も似てる」みたいな説明があって「全然ちげえよ!」と突っ込まざるを得なかった。
2
エメ @emeto000 2020年6月23日
発音が変な読み方の例としては文章読み上げソフト、文章のつながりを無視して表記通りに読むから違和感が出る
12
Y_S @shadow_ump 2020年6月23日
日本語母語話者でない人に、「こうやって発音するんですよ」と教えるときには(母語話者が普段意識していない)これらの違いを知らないといけないのです。促音(”っ”)の発音の仕方を意識する簡単な実験があります。「一気」という言葉を繰り返して「イッキ、イッキ、イッキ、イッ」で止めた時の口の形・舌の位置を確認します。それを「一致」「行って」「一歩」「一茶」でやってみると違いが出てきます。
60
和菓子 @nkltsl2 2020年6月23日
osamega_iincho その話は初耳です。学校では 国語が全く駄目だったけど、物理と数学は高成績だったので何とか進学できたみたいな話は聞いた事あったので、数字も得意なのかと思ってました。 成績は良いけど「苦手意識があった」という事ですかね?
0
kathryn @KathrynJpn 2020年6月23日
神田・新橋・新宿の「ん」を日本人は同じだと思っているけど、同じに発音すると実は日本語として不自然になる。順にn, m, ŋとなる。鼻濁音も同様。それを韓国語では明確に区別する。ちなみに「ラーメン」と「味噌ラーメン」の「ラ」もlとrである。舌先の位置が違う。
49
ぺけし@実況専門 @P4iE5 2020年6月23日
emeto000 なるほど、ありがとうございます。
1
ルウェト @lazulites 2020年6月23日
日本人そこまで考えて喋ってないよ
155
ポン酢太郎 @ponzoo2you 2020年6月23日
一単語として発音するなら意識しなくても自動的にそうなってしまいそうな気がするけどなぁ。英語とかと違って少なくともひらがな表記なら書いてあるけど読まないとか無いし。まーでも実際音として聴かされると変なんだろうな
0
泉屋 @i_z_m_y 2020年6月23日
すげー、確かに声に出してみると口閉じてる「ん」と口開いてる「ん」があるわ…
9
ばにやまだ @baniyamada 2020年6月23日
母語話者としては無意識に区別できるからどうでもいい感強くなるけど、教育の現場なら適当には教えらんないし実際に別の発音してる訳で大事な知識なんじゃないかな
83
もっこㄘん @Mokko_Chin 2020年6月23日
自転車には当たり前に乗れるが、倒れずにバランスを取って何キロでも漕げる原理はわからないみたいな奴。
0
ポテコ @poteccco 2020年6月23日
lazulites 日本人がそこまで考えてなくても、発音ルールの違う母語を持つ人が外国語として日本語を学ぶときにはこうして習わないと正しく発音できないから仕方ないね。
116
イチロー @sbzkichi 2020年6月23日
たちつてとの発音が厳しい時点でここにこだわっても仕方ないんでは?
1
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2020年6月23日
鼻濁音とか意識しないで使い分けてるから試験として出されたら正解できる気がしない。
30
遠藤 @enco2001 2020年6月23日
ネイティヴは無意識に区別できてるからいいけど、学習者は一から覚えなきゃいけないからこうもなるわな
27
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年6月23日
一瞬で全部わかった。1問目と2問目は、NGとNとMの区別がない日本人には分からないが韓国人はこの3つを区別するって問題。答えは「ん」の後が「か」行ないし「が」行で始まる単語を選べばいい。3問目は、日本語のかな表記上は「う」だが実際の発音は「お」になるものを選ぶ。つまり答えは「とおきょお」
3
83MHz @83MHz_clock 2020年6月23日
「ん」の発音の違いは「新橋」と「新宿」とかがわかりやすいと思ってる。新橋の「ん」は「m」っぽい音だし新橋駅のローマ字表記も「shimbashi」だったりする
4
nanasiyzyz @aabyyz_ 2020年6月23日
言われれば確かに違いがわかるが、日本語の会話にあたって重要度が全然高くないことも分かった
3
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年6月23日
でも実際問題、べつに「トんぐカツ」と発音しようが「トぬカツ」と発音しようが日本人は両者の違いを認識できないので、多少の違和感は感じるかもしれないけど、どっちでも普通に通じると思う。
52
くりあ/CLEA-R-NOT-3 @Clearnote_moe 2020年6月23日
「意識しなくても使い分けできる」のはネイティブ話者が周りにいる環境だからであって、外国語として学ぶなら意識しなきゃいかんに決まってるでしょうさ。英語学ぶのにrとlの区別つかなくて苦労する日本人多いっしょ。(同様に韓国語を母語とする人はfとpの区別つかなくて苦労してると思われる)
34
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年6月23日
あと、「とうきょう」を「トオキョオ」と発音せず律義に「トウキョウ」って発音しても普通に通じるよね。
24
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年6月23日
Clearnote_moe fとpは区別しないと絶対に通じないね。例えばパンダのことを「ファンダ」とか言われても炭酸飲料のことかと思っちゃうだけだし(しかも韓国語は濁点の区別もないので「パンダ」が「ファンタ」になる可能性も実際にある)
11
さどはらめぐる @M__Sadohara 2020年6月23日
一音ごとに正しくてもイントネーションがネイティブのそれと違うと、脳が理解を阻むのよね。仕事柄、日本語が非常に流ちょうな韓国人や中国人と接するけど、やっぱり話してみると日本人でないのはすぐわかる
8
aomakerel @aomakerel1782 2020年6月23日
「ん」の発音と「◯う」がうーになるかおーになるかは分かったけど促音は分からねぇ
2
やし○ @kkr8612 2020年6月23日
日本語のうまい韓国人はいくらでもいるけど、bとpの発音を区別できないのはあれ不思議なんだよな
0
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年6月23日
促音なんてローマ字に直せば簡単にわかるじゃん。切手はKITTEだからT、カッパはKAPPAだからP、結果はKEKKAだからKが促音になる。原則として促音になるのはK、S、T、Pなどの̥無声子音。それ以外の有声子音は、促音になることはほとんどない。
5
aomakerel @aomakerel1782 2020年6月23日
lazulites 日本語母語話者はこういうの無意識で出来るけど そうでない人は考えないと不自然な発音になりがちなやつですし まあ多少不自然でも意味は通じるし外国の人かってなるだけの話ではあるけれど
44
めとろん @2metron6 2020年6月23日
日本人が区別してないものを教えてもなぁ…
1
ディー @DDcmdd 2020年6月23日
次にくる音によって口を開いたまま喉の奥を閉じる「ん」とか、口を閉じ鼻から抜ける「ん」とか、あるん…だよね…。「関西」と「関東」の「ん」も発音が違う
1
茨 二科 @ibaranika 2020年6月23日
問8しかわからんわ…。問6は理屈はわかったけど、発音しても違いがわからねえ…
0
nnouse @nnouse 2020年6月23日
韓国人がキムチを発音するとKimchiだけど、日本人が発音するとKimuchiになるという
9
茨 二科 @ibaranika 2020年6月23日
2metron6 というより、韓国だとこういう教えかたのほうが効率がいいってことでしょう。日本だって、五十音をローマ字変換とか、海外からしたら全然違う発音を並べて意味のないことしてるなあと映るのでは
76
めとろん @2metron6 2020年6月23日
ibaranika あ〜!そういうことか!腑に落ちました。
8
星々 @marachite0502 2020年6月23日
母語じゃない人は意識的に学習して身につけるってことね…(日本でも英語について似たような問題やるよね)
1
tomo@裏雑多 @JINbeyJIN 2020年6月23日
「日本の人そこまで考えてないと思うよ」「真顔でなんてこと言うの」
19
さどはらめぐる @M__Sadohara 2020年6月23日
waifuとかdokutarなどの新しい"日本語"が世界に広がってるから、こういう外国語習得もアップデートされるべきだよねえ
4
らくだケイム @rakudacame 2020年6月23日
職場の韓国人が、ドワーフの事をずっとドワープと発音してたな。 実際に覚えるとなると大変だろうと思うけど、興味深い。
0
えあ @air_aterazawa 2020年6月23日
8は日本の幼児向け教材でも出てくるけど他は意識しないね……
0
R.Mory@Togetter @RMoryTogetter1 2020年6月23日
nkltsl2 「人に教えるのがビックリするぐらい下手だった」って話は聞くな>アインシュタイン
1
伍長 @gotyou_H 2020年6月23日
ちはやふるを見たたらればさんが興奮して解説した「決まり字の前の段階ですでに決まり字に続く単語の発音が確定してるので、決まり字のひとつ前の単語でわかる」という話がこういうことだったな。
67
FX-702P @fx702p 2020年6月23日
まとめ最後の文章問題で日本語が分かち書きされてるけど、これもこっちのほうが初学者に理解しやすいからなんだろうな。
1
しょーた @shota243 2020年6月23日
日本国内でも新橋とかなんばとかの駅名標のローマ字表記で m はお目にかかれるけどな。
1
達入玉 @tatsuiritama 2020年6月23日
文章題見て「文節ごとに区切られた日本語新鮮だなー」なんて思ったけどよく考えたら漢字の使われてない(平仮名カタカナメインの)昔のゲームは大抵文節ごとに区切られてたわ やはりネイティブかどうか関係なく文節で区切った方が読みやすいのかな ぎなた読みもしないだろうし
9
ねや @AriaSub 2020年6月23日
橋と端と箸が発音違うのと同じ感じかな、ちゃんと聞くと違和感あるけど 方言の前には無意味な論争・・・
2
FX-702P @fx702p 2020年6月23日
kkr8612 まぁ韓国の人も「なんで日本人は平音・激音・濃音が区別できないんだろう」と思ってるだろうから、どっちもどっちじゃないですかね。
55
冶金 @yakeen4510 2020年6月23日
日本人は考えてない、んじゃなくて、無意識のうちにやってのけるわけだ。でも日本語が母語でなきゃそんなの無理だから、理屈教えるしかないわけね。年齢いってからの外国語学習の宿命だわな。
44
柳瀬那智 @nachi_yanase 2020年6月23日
真顔でなんてこと言うのlazulites ちゃん
14
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2020年6月23日
フランス語をカタカナで書く時に、Jeanはジャン、Jeanneはジャンヌと書いた人と、   英語のwinをウィン、wingをウィングと書いたのは、違う人なのかな。      宮沢賢治さんが、カムパネルラという人名を書いてましたけど、「ム」は英字表記だとmuなのか、それともmなのか。
0
いかおとこ @mororeve 2020年6月23日
日本語検定の問題とかも案外難しくて面白いよ。
1
金目の煮付 @kinmenitsuke 2020年6月23日
これって、その国の母国語によって教え方が違うって理解で良いんですかね?
1
@funft 2020年6月23日
音読するとすぐわかる
1
鉄⋈C98土曜日西2せ17b⋈早矢斗/デレステID:994240190 @cu6gane 2020年6月23日
これで発音を理解出来たとしても、いざ現地行ったら地域による訛りが出てくるから更にややこしいのである。
3
遊烏氣(乳を盛る者) @yuki_yugi_paru 2020年6月23日
日本の英語のテストとかも、英語圏の人間から見たらこんな感じなのかしら
2
妙琴@7th大阪両日 @kapibarap 2020年6月23日
「ん」の発音の区別は「ダーリンは外国人」の何冊目かでも取り上げられてたな。
13
イチロージロー @ichirotojiro 2020年6月23日
えー、「日本の英語教育もこれ」じゃないよね? 英語の発音なんて教えないでしょ。 コメント欄でもいまいちピンと来てない人が多いのは自分が普段使わない音を意識して使う練習をした経験が無いから。
2
豆腐豆腐豆腐 @NewName_NoIdea 2020年6月23日
ichirotojiro 発音記号など使って教わりませんでしたか?
26
rambda @rambda2 2020年6月23日
ibaranika 教え方としてはそれでいいかもしれないけど、試験問題にするとなると違和感があるかな。
6
ザンバ @akaikoudan 2020年6月23日
全部同じに発音してしまうと、(一昔前の)機械の読み上げ音声みたくなるのかな
0
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2020年6月23日
KathrynJpn ちなみに安住アナは味噌ラーメンをlじゃないと発音できずrで発音するとバーメンやリャーメンに聞こえるんだとか
1
千と千尋の幻のラストは徳間アニメ絵本だと思う @Trtg8XBd7IN573d 2020年6月23日
重要性かなーり低そうだし後回しのがいいんじゃないかな…
0
Ayies7 @_Ayies7 2020年6月23日
新橋駅とか日本橋駅のローマ字表記が“Shimbashi”“Nihombashi”なのも同じ理由なのかね
20
mikunitmr @mikunitmr 2020年6月23日
ヌルボ・イルボ … カッ
1
イチロージロー @ichirotojiro 2020年6月23日
NewName_NoIdea もうはるか昔の話なんで正確には思い出せませんが、各発音記号の「読み方」ぐらいは習ったかもしれませんが、テクストの音読で発音を直された記憶はないですね。単語全部ローマ字読みで母音のないところに母音を足しちゃってもそれで通る、みたいな。
2
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年6月23日
「カー・オブ・ザ・イヤー」は間違いで「ジ・イヤー」ですよね! ってネイティヴに聞いたら、え、そうなの? 「ズ」じゃないの? って言われた!
28
ひろさき @hr_togetter 2020年6月23日
舌と唇の動きを意識すると違いがわかるけど、普段まったく意識しないからゲシュタルト崩壊しそうになる
0
ねこ博士 @kazukazu_ex 2020年6月23日
英語のアクセントの問題に近いな。 ネイティブからすると意識すらしないようなとこだろうからわからんのもしゃーない(´・ω・`)
2
椋木@ビッチ男子(オフパコ休止中) @kuraki1122 2020年6月23日
全部舌の動き変わんないんだけどそんなはっきり変わる?
2
かずくず(无能垃圾人)@シーランド公国ナイト @kaz_the_scum 2020年6月23日
まとめられているツイートの中に前進チャンネルの中の人がいて驚いた(笑)
0
katagatar @katagatar 2020年6月23日
外国人の日本語学習者は一本二本三本…の読み方も、「ぽんほんぼんほんほんぽんほん…」と丸暗記すると聞いたことがある。
10
たかみん/りんと @r_takamine 2020年6月23日
帰国子女だけど確かにセンター試験の発音問題が鬼門でしたね、よくテスト中にわかんねーよって心の中でキレてましたw
5
遠藤 @enco2001 2020年6月23日
ichirotojiro センター試験受験者なら英語の発音問題は対策不可避です。毎年出題されてました。https://www.toshin.com/center/2019/sp/eigo_mondai.html
26
Denullpo S. Hammerson @denullpo 2020年6月23日
あっちゃの発音体系で問われてるってだけなんで。撥音は前の母音とセットで、促音は後の子音とセット。長音はそもそも日本語でも違いあるし。よって、答えは311たぶん。
0
たかみん/りんと @r_takamine 2020年6月23日
katagatar ぽんほんぼんのうたですね!ピタゴラスイッチ!
2
憑かれた大学隠棲:再稼働リプレイスに一俵 @lm700j 2020年6月23日
ぜんぜんわからない。俺たちはふいんきで日本語を発音している
56
katagatar @katagatar 2020年6月23日
_Ayies7 同じパターンで、新聞社も英語表記は全部Shimbun。
1
prad_bitt @pradbitt42 2020年6月23日
外国語話者が日本語でのコミュニケーションができるようになるために、ここまで教える必要があるかどうかは微妙かな。 英語なんで地域ごとにかなり発音違うけど、正統イングランド発音に合わせようとかだれも思っていないし(ボストンあたりの大学は気位が高い人が多くて、ニューイングランド風の発音じゃないと田舎者としてバカにされたりするらしい。イングランド人が「こっちのほうが由緒正しいのに」と怒ってた)
1
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2020年6月23日
ontheroadx 「ダーリンは外国人」でも、theのザorジの読み方の違いをネイティブは知らない話が出ていましたね
19
未完缶 @citrus_hanayu 2020年6月23日
日本人は子音に対する解像度が低いから、適切に使い分けなくても訛ってるな程度で普通に通じる。でも、促音を省略されたり、高低アクセントが違うと一気に通じにくくなる
5
コスモピアニスト✨ @NikHarnoncourt 2020年6月23日
ちんちん、ちんこ、ちんぽ、きんたま(低学年男子感)
5
マイケル @Katu19 2020年6月23日
実は、非ネイティブが外国語を学ぶ際は、こういった発音こそ真っ先に念入りに勉強しなければならない。言語は音で覚えるものだし、ネイティブの人は、発音がどう間違ってるのか指摘できないから。
14
ろんどん @lawtomol 2020年6月23日
「日本語の発音なんて簡単だ、どれも同じだ」なんて思ってる方は、外国人の日本語に苦労した経験がないのだろう
6
れいじストランド @layzy_glp 2020年6月23日
日本人そもそも発音に無頓着問題……(そのかわりイントネーションにやたらうるさい
24
I-zy @digitaleazy 2020年6月23日
日本語は発音にほんとに無頓着だからなー。義務教育でもやらないしこれはしゃーない。でも面白いよね。知り合いの韓国人が田中をDANAKAだと認識してたけど、日本語話者じゃこの感覚わからんもんなー。
6
Yeaaa @cataildragger 2020年6月23日
osamega_iincho 逆に非母語話者は習ったほうが自然な発音になることがありますね。できなくても意思疎通はできるができたほうが良い。また、韓国語で区別する音を日本語では同じものとして扱うことを知らないと、聞き取るときに同じ語の違う発音のバリエーションが違う語に聞こえてしまうかもしれない。(アナウンサーの鼻母音の「が」と素人の「が」等)
3
Tsu Games @TsuGames 2020年6月23日
問8の「さようなら(サヨーナラ)」は,いわゆる「二重母音の長音化」。  しかし日本でもハッキリとは定められていないはずなので,試験問題としての正当性には疑問が残る。  (以下,国語審議会の報告書)  https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kakuki/05/bukai02/08.html
7
イチロージロー @ichirotojiro 2020年6月23日
enco2001 ぜんぜん覚えてないw でもやっぱりここに挙がってる問題って英単語のカタカナ発音を暗記してれば解ける問題じゃないですか。だから正しい発音ができなくても正解できる。韓国の方の問題は前後の音韻との関係で発声が変わるから… まあそれでも丸暗記してれば正解はできるのか。日本語の正しい発音を理解してないと解けない問題のような気がしたんですね。うまく説明できないから、おそらく気のせいでしょうw
0
はくしん2世 @233033sato 2020年6月23日
めんどくさそう。日本人はそこまで考えてないと思うよ。
0
みま @mimarisu 2020年6月23日
ontheroadx もしかしたら ゾイヤーかもしれない
0
Kdoa333 @kdoa333 2020年6月23日
「かんこく」は「韓国」なのか「勧告」なのかで迷い,それに依存しない解があるんなら,ローマ字表記にすれば分かるんじゃねと思ったオレえらい(でもケアレスミスで最初の問題間違えた)
0
メラ @vprjct 2020年6月23日
「ん」は発声しても違いがわからんかったけど「とうきょう」と「とおきょお」は確かにってなったんで向こうの人に取っちゃそれと似たようなもんなんかな
0
こなヒ @hiha_0324 2020年6月23日
rakudacame それ、多分ハングルの表記の時点で子音がpになってるからだと思います。日本語の「ファッション」って外来語が向こうでは「ペッション」って発音するみたいですし。
5
ネギ@芋の呼吸 @negi__ 2020年6月23日
日本語のナレーターや声優になるのでもなければ発音できる必要はないと思うけど, それらを区別して聞き取ってしまう言語の話者にとっては, 「同じ」音であるという知識がないとリスニングが辛いんでしょうね
5
yotiyoti @yoti4423yoti 2020年6月23日
日本人は発音に無頓着と書いてある人もいるけど、別に習わないでも生活の中で自然と覚えるだけでしょう。だから会話の中で発音がおかしいという指摘だって出てくる。
6
蠢犇 @ugomekihisimeki 2020年6月23日
丁寧語の文末の「-です。」はローマ字表記で-desu.ではなく-des.(uが落ちる)みたいな話?
0
sako @SSako86 2020年6月23日
ontheroadx 「イヤー」は母音で始まっているわけではないから、そりゃあ「ジ」にはならないでしょう。ってそういう話じゃない?
10
蠢犇 @ugomekihisimeki 2020年6月23日
英語でもアクセント以外の母音はかなり適当だし母国語の発音にこだわらないとはどの言語でも同じでしょ
1
蠢犇 @ugomekihisimeki 2020年6月23日
日本語の発音も音楽でガ行の鼻濁音はだいたいやると思うんだけどな……
2
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 2020年6月23日
「あんぽんたん」には3種類の「ん」が含まれているというのを中学の英語の時間で聞いたな。
11
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 2020年6月23日
それはそれとして、世界における韓国代表みたいなBTSだったかの連中からして日本への原爆投下を記念日としてキャイキャイはしゃいでいる様な国の連中が、高校教育で日本語習ってんのか。習わなくていいのに。
28
いま @imamu6 2020年6月23日
lm700j 何故か変換できない(by老人会)
6
CVB @NqL7i7n1NitbuL0 2020年6月23日
あの国の日本関連の教育、てっきりNO JAPANのアオリを受けて終了したもんだと思ってたけど続いてたんだ
0
ツルギ🍁👒🌹 @TsurugiSaver 2020年6月23日
DaisyAdreena ほら、日本語できないと日本語で発信できないから……
5
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 2020年6月23日
imamu6 おそらくその可能性が高いけど、習わなくていいよな。
11
谷部覧博 @Yabe_MiHiRo 2020年6月23日
日本人はりょこうに行った時にかならずと言っていいほどお土産を買います。買わない人は1%にすぎないようです……って、そういうことを教育して、日本からの観光客が来たら「これでもか」とばかりに金を落とさせるのですねゞ( ̄∇ ̄;)ヲイヲイ
2
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2020年6月23日
漢字にもにくづきとつきの両方があるのと同じくらい物事は簡略化いていくもんです(´・ω・`)もう今の子はヲタクとオタクの違いがわからないのですよ。
1
はくはく @F_hkhk 2020年6月23日
あー…わかった、日本語のはしだ。橋なのか箸なのか分かりにくいけど言い方でわかるやつ。同じ言葉でも言い方が違うからわかると言いたいのかな
0
おおね颪 @oroshioishi 2020年6月23日
関西人やと標準語の一文字の単語が難しいw木とか目とかを木ぃ目ぇって言ってしまうwwこんな感じの話?www
0
alan smithy @alansmithy2010 2020年6月23日
軽部アナの「が」(鼻濁音)とオセロ松嶋の「が」(非鼻濁音)
0
おくとぱす @octopus_takkong 2020年6月23日
shadow_ump すみません、「一気」「一致」「行って」「一歩」「一茶」それぞれ試してみましたが、全部舌の位置は同じでした・・・違いがわかりませんお恥ずかしい
8
Ayuha_m @aymhtnk 2020年6月23日
「ネイティブにこそ分からない問題がある」というのは割とあるあるなのかもしれないけど、「ネイティブにこそ区別できない音がある」というのは、そこそこレアな事例な気がする。発音に無頓着な言語ならではというか。日本語以外の例をちゃんと知らないので、もし識者の人がいたら是非教えてほしい。
0
katagatar @katagatar 2020年6月23日
octopus_takkong「一気」は舌の根本から中ほどで口蓋の天井ふさぐ感じ、「一致」は舌の比較的先っぽで歯ぐきのちょい上をふさぐ感じ、 「一歩」は舌じゃなくて唇全体で息を止める感じ、「一茶」は息を止めずに「スー」って流す感じになりませんか?
4
いるーか @iruka12go 2020年6月23日
韓国語だとパッチムがあって、後ろの子音とくっつく性質(「かんこくkankoku」の「nk」のように)があるんだけど、まさかそれを日本語にも適用するとは思わなかった…
0
おくとぱす @octopus_takkong 2020年6月23日
katagatar 申し訳ないですが、なりません……「舌の根本から中ほどで口蓋の天井ふさぐ感じ」→そうすると声そのものが出ません。「舌の比較的先っぽで歯ぐきのちょい上をふさぐ感じ」→これが一番近いというか自分の場合は全てこれです。「舌じゃなくて唇全体で息を止める感じ」→「ぽ」の音を出すにはそうしますが「イッ」で止めるとそうはなりません。「息を止めずに「スー」って流す感じ」→これも同じく「さ」を出すための感じであって「イッ」の舌の位置は他のものと違いがありませんでした。
5
MegumiNakagami @meg_nakagami 2020年6月23日
英語にはリャリュリョに相当する発音は存在しないけど(我々日本人が聞くと)そうとしか聞こえない発音が行われる場合がある単語はある。例えばソリューションという単語のリュがそれ。ソルーションと区別されてない。
2
くみちす ⋈(3D生主) @ahoaho1313 2020年6月23日
学問としては必要だがツールとしては優先度が低すぎる 日本語を解析して学ぶなら大事だが日本語を使うならこんなの飛ばしてもいいんじゃないのかなあ 学問としてテストして点数をつけることに重視しすぎてないだろうか
1
CAW=ZOO @CAWZOO 2020年6月23日
あーこれ、英語で似たようなテストやってた記憶。今考えりゃどうでもいいんだろうけどなあw
1
乾也春海 @kanbaru 2020年6月23日
それぞれを舌の動きと鼻腔へのかかり方を意識しながら音読すると、なるほどなと思えるかと。流れで自然にそうなるものですが、他国の人はその流れになる発音法を会得していないので、この授業も必要になるのかなと。
1
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2020年6月23日
日本語は同音異義語天国なので発音気をつけないと間違えるというアレ
1
marumushi @marumushi2 2020年6月23日
DaisyAdreena それがまあ彼の国のアンビバレントな側面なんでしょうな。本国ではさんざん悪口言いながらわざわざ日本語覚えて出稼ぎに来るっていう
5
ざの人(棘用垢) @zairo2016 2020年6月24日
 宇宙戦艦ヤマト2199の 艦長 の言い方が浣腸の言い方なのと  社長バトルの時間です の魔獣の言い方のイントネーション の違和感と言ったら無いくらい違いがわかればわかりやすいのだが、
0
katagatar @katagatar 2020年6月24日
octopus_takkong まさにその「次の音を出そうとする感じ」が異なるという話なのですよ。普段の発音で、飲み会の一気コールみたいに手を叩きながら「イッキ!」を数回繰り返した後、手を叩いた音が鳴った瞬間に動きを止めてみてください。時間停止シチュのごとく。同じ「ッ」でも「ッキ」と「ッポ」で口の形がだいぶ違うなとわかるかと。
7
蠢犇 @ugomekihisimeki 2020年6月24日
DaisyAdreena もしかして日本のセンター試験でも韓国語があったの、知らない口?
18
👼🏻 @arinko_aaaachan 2020年6月24日
確かに気付かないうちに使い分けてた、めっちゃ面白い。こういう発見があるから勉強ってやめられないんだよな。
3
kumonopanya @kumonopanya 13日前
学者になるわけじゃあるまいし・・・無駄な知識増やすよりも実践だ!
0
ICHIKAWA Kento(おにぎり) @kentosho 13日前
日本語のもう一つ難しいところは母音の長さも区別すること
0
エターナル総書記 @kelog21 13日前
「案内」の「ん」は次の音に繋がってて、舌が上顎についてる。 「香港」の「ん」は次に繋がらない。この切れる「ん」は”ng“って表記する。 地名もHongkong。 次に繋がる、繋がらないが朝鮮語では大事です。
5
kero @kero1209 13日前
元々古代日本人はこれらを区別してたのだが1100年ぐらいの東国人が区別してなかったという記録がある。 "如日本ノ東人ノ唵オムヲ習テオントイヒ“ 東国人はもう1000年近く聞き分けは出来なくなってる。
10
レンタ英雄 @renta_hideo 13日前
日本人が発音するときは自然にそのとおりになってるけど、日本人以外(この場合韓国人)が発音するときは、そこを意識しないと正しい日本語にならないよってことかな?
9
電気屋 @thedenkiya 13日前
え!?てか韓国に日本語教えてる高校があるってのがまずビックリなんだが。
3
Mongyang @taisyo_2015 13日前
「ng」は中国南方から東南アジアにかけての地名にも見られるね。つくづく、日本語は楽して発音しようとする怠惰な言語だ
0
Mongyang @taisyo_2015 13日前
いや。もしかして明治初期のお雇い外国人によるローマ字が画期的だったのかもしれん。シンプルで綺麗に構造化された五十音。この教育で単純化したのかも
1
Mongyang @taisyo_2015 13日前
しかし、未だ残る方言の謎
0
団扇仙人 @uchiwamaster 13日前
こういうのはだーっとその言語聞きまくって覚える環境があればさほど意識する必要ないと思うけど(ネイティブじゃなくても時間で解決できると思う)まあ学校教育でそんな環境は用意できないからこうなるんだろうね
0
団扇仙人 @uchiwamaster 13日前
問い8は「うん」以外は「とーきょー」「ちゅーごく」「すーがく」「ゆーびんきょく」って書き直せば結局全部同じだと思うんだけどこういう感覚も外国語話者には通じにくいもんなんだろうな
1
おうべい @hisuioubei 13日前
アレか 実際の音って言うよりは発音する際の口腔内の空け方か?
0
田中一郎 @eggmanpat 13日前
>問8はouが長母音のoに変化する現象です。 えっ? ouでなくても トーキョー、チューゴク、スーガク、ユービンキョク 日本人なら普通にこうも発音するだろ。
0
谷部覧博 @Yabe_MiHiRo 13日前
uchiwamaster 書き直したら「さよーなら」と「とーきょー」は「お」で、「ちゅーごく」「「すーがく」「ゆーびんきょく」は「う」の音なんじゃないの?
3
赤べこ @akabeko7654 13日前
問い8は「表記は全部ウだけど実際に発音するのはオなのかウなのか」って意味なので上二つの質問より分かりやすいよ
2
#53 @hsgwkyt 13日前
最後の問題の文群でアンダーラインが引かれた部分。…色々あったんだろうなあw
0
赤べこ @akabeko7654 13日前
個人的に面白いのは問い6の「で「ん」わ」のンで、これだとちょっと分かりにくいので「いちま「ん」えん」あたりの方が分かりやすいんだけどンの発音の中でも「口の中を遮らないン」なんだよな 逆に遮っちゃうと次の文字の母音(もしくはそれに準ずる子音)とくっついて別の子音になっちゃうやつで、ちょっと早口(というか普段通りのスピード)で言えば「いちまうえん」って言ってもほぼちゃんと「一万円」にきこえるくらいンの発音が曖昧
2
#53 @hsgwkyt 13日前
まずouがooに変化して、人によっては単なる長音になる語、だろうね。
0
さかきみなと⛅榊鐵工 @syouth 13日前
確かに日本の英語教育はこんな感じだわ。(;´∀`)
1
西方政府軍兵士@ノクターンノベルズ&ノベルアッププラス @Lkpi8dEIKmF7bi1 13日前
日本で日常生活送るうえで必要な内容か?ってなった。発音多少変でも別に気にはならないだろうし。
0
rui @ruienomoto 13日前
ネイティブから見てどうでもいいところを全部削ったら、日常会話レベルの語学教育は本当に楽しくなると思う。
0
かもの ねねみづ @cmnnmz 13日前
語学と関係ないけど、ASIMOが出来るまで二足歩行ロボットがなかなか実現しなかったのを思い出す。みんな二足歩行できるのに、記述できなかったんだよね。
0
神木有 @yu_kam_iki 13日前
もしかしてボイロをいくら調声しても違和感が消えないのは、この微妙な発声の違いを弄れないからか? とかなんとか言ったりして。
3
#53 @hsgwkyt 13日前
ネイティブから見たらどうでもいい事ではなくてネイティブだと無意識にやってること、なんだよな。なので発音システムが違う言語の話者が「日本語っぽく」発音しようと思ったらこういう所に気をつけなきゃならない。
4
ミーム @meme_jinrou 13日前
発音が云々いってるとこに東北弁や関西弁や鹿児島弁を教えたら発狂しそうだな
1
#53 @hsgwkyt 13日前
外国人が日本人ぶるのはやめろ、とか言い出す人もいるかもしれないけどねw
0
人間 @un_misterio_ 13日前
外国人が我々の言語を見る目って違うんだなあ
1
りぐん プリキュア駆動 マナカレ10年目 9/19-22名古屋 @choonggeun 13日前
そんなの意識しなくてもと言う意見もあるけどこうでもしないと発音が確定できないし学習者が聞き取るときに判別できないからね。 逆に考えたら韓国語で子音が後の母音にリエゾンする時、多分非ネイティブはネイティブより論理的に習うと思う
2
奈緒香 @mi_nagawaN 13日前
英語も、nの後ろにtが来る時とgが来る時で、「ん」と発音するときの口が違うんだけど、日本語のテストにも出るんだなー。
0
あん@ニート @an_an_an_sougo 13日前
これ日本語試験に見せかけた韓国語試験なのでは?
3
あん@ニート @an_an_an_sougo 13日前
センター英語の発音問題はえんぴつ転がしてただけだなあととふと思い出した
0
山吹色のかすてーら @sir_manmos 13日前
これに近いことは戦前からの国語教師あった祖母が言っていた。 NHKのアナウンサーでもこれを理解していないとボヤいていた。
0
回れるように急ぐ @EBISU_DOU 13日前
シャワーの温度が熱くてもバレないようにするための話かと_
0
nusisuni @nusisuni 13日前
ネイティブに理解してもらうというより、n, m, ŋをデフォルトで区別する側からしたら、どの「ん」がどの発音なのかはっきりわかっていないと、発音しようがなくて逆に困るんじゃないだろうか。
12
三波雄 @373_you 13日前
taisyo_2015 ジェイムス・カーティス・ヘップバーン博士「あの」
4
星川月海 @hosikawatukimi 13日前
日本の地方出身者が試験で落とされる様が見える…
0
山の手 @Yamano_te 13日前
これ、興味深い指摘だな。外国人が日本語にというケースだけでなく、あまり日本語にふれる機会が無かった帰国子女が日本の学校に入ると、最初はこういう日本語ネイティブが無意識に処理しているとこで苦労するかもしれないね。
0
@_Sindo1_ 13日前
まあ日本語も正しく使えてない日本人多いので多少のことは大丈夫という説もあるよね
0
そそ @quiseitaiho 13日前
ネイティブ以外はこうやって理屈で覚えないと絶対言語なんて覚えられないんだよ。聞き流して正しい発音実践できるのなんて小さい子供かよっぽど耳が良い語学の天才だけだよ
4
佐渡災炎 @sadscient 13日前
「しんじゅく」が[n]で「しんばし」が[m]で「しんこいわ」が[ŋ]て毎回言ってる。
2
frisky @friskymonpetit 13日前
layzy_glp これ。「ダァシエリイェス」が成立するんだから細かい発音なんて気にしてないよね。その分イントネーションで聞き分けてるのかも。
2
frisky @friskymonpetit 13日前
話し言葉なら「さようなら」でも「さよおなら」でも「さよーなら」でも日本人は特に不自然とは思わない。でもアクセントの位置が違ったら一発で不自然に感じる。そのあたりの感覚がそもそも共有されていないような気がする。
9
Requirer @Requirer8 13日前
あるある。母国語者は母国語を経験的に使用してるから、それを外国人に教えようとすると分からない部分が多い。 私もてにをがを教えるのが難しかった記憶がある。
2
りぐん プリキュア駆動 マナカレ10年目 9/19-22名古屋 @choonggeun 13日前
話すだけでは会話は成立しないのできちんと聞くためにも発音の違いを学ぶのは必要ですね。例えば英語でもカタカナ発音で喋って相手には通じるかもしれませんが、返事を聞くにはネイティブの発音について知らなければならないので。
3
Petitmiars @Petitmiars 13日前
katagatar 毎日新聞だけはローマ字表記じゃなく「MAINICHI NEWSPAPERS」だけどね
0
ワブガー @Wabger 13日前
〇○県民はこれの発音が出来ないんですよ〜とかオチがつきそう
0
Atsushi Kase @a_kase 13日前
面白い。日本人は意識することなく自然に区別している訳だな。外国人や自動音声が話すの言葉を聞いてやっと違いが認識できると。
6
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 13日前
_Ayies7 「ん」の後に続く子音がp,b,mの場合は「m」になりますね。t,d,n,rの場合は「n」。k,g,hの場合は「ng」。
0
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 13日前
a_kase むしろ「区別してない」というべきですね。例えば「新聞」「新体操」「新幹線」はすべて同じ「新」という字が使われているのに、それぞれ「shim」「shin」「shing」という風に、後に続く文字によって発音が変化するわけです。ところが、日本人はその変化に気づいていない。無意識に変化させてしまっている。
3
ヾ(zxcv)ノ @zxcvdayo 13日前
日本人そこまで考えてないっつうかそもそも人によって発音変わるからな……(傾向は当然あるけども)
0
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 13日前
実はもう1つ、「ん」の後に母音が来るケースでも発音が違う。例えば「親愛」とか「店員」とか「全英」とかの「ん」は、mでもnでもngでもどれでもない(と思う)。
1
フロッグ @thefrog1192 13日前
前に韓国のセンター試験の英語問題をイギリス人(皆大卒のインテリ層)が解いてみるって動画でイギリス人苦戦してたのを思い出した 難易度たけえ……
0
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 13日前
ugomekihisimeki そういう話ではなく。韓国の国民はイデオロギーとして日本を敵視する傾向にあるのだけど、そんな思想でありながら日本の言語を学ぶって一体どんな神経なのだろうなと疑問に思ったまでの事だよ。
6
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 13日前
日本人のうち少なくない人数にも韓国を嫌う傾向はあるにはあるけど、基本的にはあちらの日本に対する態度がクソなので嫌っているという流れだろ
5
おくとぱす @octopus_takkong 13日前
katagatar『同じ「ッ」でも「ッキ」と「ッポ」で口の形がだいぶ違うなとわかるかと。』ということですが、「イッ・キ」「イッ・ポ」「イッ・サ」で、「イッ」を言った次にそれぞれの音を出すために口の形を変えるので、やはり「イッ」は全て同じに感じます……昔から「ん」の種類もそうですが発音に関する説明は誰にどううかがってもわからなかったので、自分には発音関係の感覚がないのでしょう。仕方ありません。ご教授ありがとうございました。
1
mmsaito @mmsaito1987 13日前
これがわからんから英語に苦労するわけやね.
1
五月雨山茶花蝉しぐれ @taken1234challe 13日前
DaisyAdreena 大戦中の海軍が英語学ぶようなもんだろうか。
2
kacchi8345 @kacchi8345 13日前
方言を喋っている人も標準語基準では正しい発音が出来ていないんだから、話すだけなら別にどんな発音でもええやんって思っている。
0
カメの子07 @westeye1182 13日前
逆に韓国語習おうとした時にパッチムで挫折した記憶があるからなるほどなと思った
1
カメの子07 @westeye1182 13日前
敵視してようが戦争でも起こらない限りは商品や原料の輸出入でビジネス相手として関わる国だから、第二外国語として習得しておいた方が就職で一流企業に入る際には必要とされるとかじゃないかな >イデオロギー
2
カメの子07 @westeye1182 13日前
そもそも調べてみると第二外国語自体が必修科目からは既に外されてるみたいだし、Wikipedia情報だけど日本語選択してる人の率自体は減少傾向みたいだからイデオロギーの影響は受けてるでしょ
0
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 13日前
taken1234challe westeye1182 端的に言うと、これ( DaisyAdreena )は私個人の感覚による「そういう連中に日本語学んで欲しくないなぁ」という意識のあらわれなのだろうなと思うよ。
0
june1k @pacifist_june1k 13日前
ChateauxUSK 鼻母音(ã)ですね。鼻と口から音を出します。 具体的には前の音を長音に伸ばして(しんあい→しーあい)その長音部分に鼻から「ん」の音を出します。
2
ふぃずばん @fizzbang_alvitr 13日前
本当かどうか知らないけど「十円五十銭」(十五円だったり五十円だったりもする)って言わせたネタあるよね、関東大震災の時のアレで。
0
蓮華ちゃん @hasuhanachang56 13日前
ぱっと見「うわ!全然わかんねえ!ふざけんなよ」ってなったけどちょいよく見ながら選んだら全問合ってるので、ネイティブってのはその程度は有利なんだと感じた。
1
蠢犇 @ugomekihisimeki 13日前
もしかして:外集団同質性効果
1
tochigi396 @tochigi396 13日前
自分は「か」んこくと同じあ行の③「さ」んぽ、と思って③⑤①だと思いました
0
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 13日前
ugomekihisimeki 私の何かを変えさせたいのなら問題点を具体的に指摘しろ
1
sako @SSako86 12日前
friskymonpetit アクセントの違いほどではないにしても、本当に「さようなら」とか「さよおなら」と発音しているのを不自然に思わないというのはちょっと信じられません。一般的な発音なら「さよーなら」で、それとの区別はできるでしょう。
2
蠢犇 @ugomekihisimeki 12日前
DaisyAdreena そんな簡単に人の意見を変えられると思うほど傲慢な考えは持ってないんで
4
ザンちゃん @zanchann 12日前
昔、親に英語やらされてるんであろう6歳くらいの女の子が、英語圏の人間より完璧な英語を話して、セインカミュが驚くっていうタイトルも忘れた番組の1シーンを思い出してしまった。外人の方が真面目に勉強するから、生まれた国の人より言葉に詳しくなるんだなぁ。
0
frisky @friskymonpetit 12日前
SSako86 「へー、この人はそう発音するんだ」という個人の発音の揺れとして納得しちゃいますね。一方、イントネーションが違うと「方言か?」と思いますし、それが既知のどの地方のイントネーションとも合致しないようであれば「間違ってる」と感じるでしょうね。
0
frisky @friskymonpetit 12日前
ネイティブの日本人の発音の中でも「ちがtiに聞こえる人」とか、そういう人はいっぱいいるので、わたくし達は細かい発音はそれほど気にしてないんではないですかね。そういうのを「不自然ではない」と言っています。
0
キャズムの住人たちばな せいいち @S_T 12日前
DATSUN、なまじっか知ってるとダットサンって読んでしまうけど知らないとダッツンになるの不思議。
0
筋トレナースマン@避けろ集近閉 @m2_tanaka 12日前
解けるかどうかとその言葉を使いこなせるかには全く関係がない、って点が日本の英語教育と同じで笑える。
1
sako @SSako86 12日前
friskymonpetit friskymonpetit 「ちがtiに聞こえる人」であれば、その人の「ち」は「ti」に近いっていう個性なんだと思えますが、「よー」と一音で発音するところを「よ・う」だったり「よ・お」というように明らかに違う発音のものを入れているわけですから、それは発音の個性ではなく、明らかに違うものとして発音していると思いますけどね。
1
ぴこぱぴこ @hyakutarazusama 12日前
「洗濯機」を律義に「せんたくき」と発音する人はほとんどいないのと似たようなもんかな。「せんたっき」で変換できるくらい発音は後者になってるからねー。言語っておもしろい。
1
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 12日前
westeye1182 日本語選択者が減ってるのは中国語を選択する人が増えているからであってイデオロギーとは関係ないです。
2
AshDUmA @AshDUmA 12日前
文字通りにさよ「う」ならなんて言ってるネイティブはまずいないし、居れば非常に目立つ。 これは言わば「超・発音重視」であり、日本の英語教育とはぜーんぜん違う。むしろ真逆。
0
AshDUmA @AshDUmA 12日前
形より意味を重んじる人は多いが、むしろ、形に注目できることこそが知性なのだ。広い意味で、情報伝達の手段を持つ動物は沢山いる。しかし、「我々はこういう記号にこういう意味を込めている」と自覚するのはヒトだけである。多分な。実際動物に確かめてはないけど。
0
吉見和彦 自捨新生 @yoss_2525 12日前
ネイティブは知らず知らずのうちに習得しているのか。
0
mlnkanljnm0 @kis_uzu 11日前
「女王」をみんな「じょうおう」と発音するみたいなもんだな。「じょうおう」だと変換できないのに。
2
ナコ @nako_harunatu 11日前
これボカロ調教師ならあーはいはい!ってなる案件だ。滑らかに違和感なく歌ってるボカロは発音記号を細かくいじったり連続する音によっては母音と子音のつなぎの調整とかが必要になってくる。無意識に発声するのと意識的に違和感なく発声させるのは全然違うんだよな
1
みさご@アタシってほんと○○ @misagoya 11日前
英語の試験の発音とかアクセントとか全然正解できなかったからこれもたぶん無理……
0
Denullpo S. Hammerson @denullpo 11日前
[c7902768] なるほど、ありがとでした
0
op chin @opopchin 10日前
以前、韓国の芸能人が日本に来て韓国料理店に入って「キムチじゃなくて、kimchi!」って店のお姉ちゃんに絡んだ話が合って「細けぇ奴だな」って思ってたけど、発音をここまで分けて考えてるならある程度は仕方ない感覚なのかな?って思い始めたわ。
1
虚実歴史漢字論懐メロ @kyojitsurekishi 10日前
denullpo 訂正です。 日本人が韓国語を学ぶ場合m→日本人が #韓国語 を学ぶ場合、
0
ゑびす@漫画を描くゾンビ @webisu_vip 10日前
でもこれって結局発音しやすいように発音すれば自然とそうなるやつでいちいち学ぶ必要のあることではないのでは…最初は律義に一音一音発音してても慣れてくればそのうち自然な発音に近づくんじゃねえの?
0
ゑびす@漫画を描くゾンビ @webisu_vip 10日前
「ん」の発音が違ったら意味が変わるならともかく、意味自体は変わらないんだし
0
ウニ友達 @Bonboriman 10日前
要するに掛け算順序問題とおんなじ、公教育で去年と違う進歩を求められた不要末節へのこだわりか
0
虚実歴史漢字論懐メロ @kyojitsurekishi 10日前
denullpo 誤字を訂正しました。 答えは211になるようです。 「ん」の音の変化は前の母音ではなく次の音によります。 むしろ韓国人が日本語の「かんこく」の「ん」と「でんわ」の「ん」を違うと解釈しているのかどうか気になります。 日本人が韓国語を学ぶ場合、「한국」han-gukと「전화」jeon-hwaのnをきちんとnで発音する必要があります(「かんこく」や「でんわ」の「ん」ではないということ)。
0
かわき @iamkawakisan 10日前
日本語なんて外国語と違ってはっきり発音すればいいんでない?と思ってたけど、外国の方からすればそうでもないのねw
1
禁煙出来てないコロネ @shiino1021 10日前
日本語は発音が簡単な国と聞いていたのにそんなことはなかった… ついでに未だに日本もこういう英語の勉強の仕方してんのか 私の頃から英語教育を見直した方がいいって偉い人たちが話し合ってたのに…
0
×ね @kusune 9日前
_Ayies7 それなんだけど、こういう話もあるのでもう何が何やら。 http://blog.toyo-green-group.com/?p=4241
0
蠢犇 @ugomekihisimeki 9日前
英語と比較したときの日本語の発音の特徴ってなんだろ、やっぱ長母音(ー)促音(っ)撥音(ん)かな
0
蠢犇 @ugomekihisimeki 9日前
あとは無声化とかか
0
クニギシヽ(•̀ω•́ )ゝ✧ @hahaha_kngs 9日前
「が」も二種類あるんだったっけかな
1
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 8日前
thedenkiya 韓国では第二外国語として日本語は1番人気です(もしかしたらもう中国語に抜かれてるかも)。文法が同じで共通する単語も多いので、真剣に勉強しなくてもそこそこ点数が取れてしまうということと、あとは日本のアニメや漫画などを見たくて勉強する人も多いようです。
1
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 8日前
hsgwkyt 別に気を付けなくても全然いいよ。だってshingbunでもshinbunでもshimbunでも日本人には全部一緒に聞こえるし、ToukyouでもTooKyooでもどっちでもとりあえず意味は通じる
2