「エリザベス一世」を読み間違えてしまうKindle読み上げ機能が面白すぎる「急に親近感」

24
きこ@ワインと香りの人 @kikobees

Kindleの読み上げ機能で読書するの、ほとんど問題ないんだけど、たまに音訓の読みを間違えられるのが辛いのよね。 せめて、「エリザベス一世」を「エリザベスカズヨ」と発音するのだけは勘弁してもらいたい。。頻出なだけに毎回笑う。。

2020-07-01 22:52:30
きこ@ワインと香りの人 @kikobees

ちなみに読んでる本がこれなので、カズヨの登場回数ハンパないです。。 pic.twitter.com/bHf5S7CkZG

2020-07-02 06:10:41
拡大
きこ@ワインと香りの人 @kikobees

@kandetakuma @Yamashita238 これが不思議なことに「二世」以降はまともに読んでくれるので、早めの世代交代を望む自分がいたりしますw

2020-07-02 09:30:36
かねこじゅん @KanekoJ_0212

@2206fzfz 「等々」は、うちのiPhoneは「ひとし くりかえし」って読んじゃいました…ww

2020-07-02 13:15:46
村山惠二 @TasogareKisha

@kikobees むかし、アメリカでハーツレンタカーのナビ音声を日本語に切り替えると、0.4マイルを「テンシマイル」、0.5マイルを「テンゴマイル」と発音され、最初のうちは何を言っているのか、分かりませんでした。

2020-07-01 23:49:25
柏木稲子@ほぼ読書垢 @milj7823e

私が気になるのはKindle音声君の「らしい」のアクセントです。「ら、し~い」っていうのむちゃくちゃ気になります。漢字の音訓も間違えたり間違えなかったり…特に小説の登場人物は気になりますね。金田一耕助を「きんだいちぃこうじょ」って発音しました🤔 twitter.com/kikobees/statu…

2020-07-02 07:54:58
グラビアンスキー@WF4-28-12 @gravureansuki

同じような例でKindleの読み上げ機能では歩兵(ほへい)を(ふひょう)と読み上げる(;´∀`) 中国人や韓国人の人名だと意味不明な読み上げになります。 twitter.com/kikobees/statu…

2020-07-02 04:27:48

設定

きこ@ワインと香りの人 @kikobees

@suwanyan 「てきって」も嫌ですね〜笑 そして時々聞こえる「くりかえし」ってなんだろ?って思っていたら、 「島々」とかの「々」でした。 「しまくりかえし」。。

2020-07-02 09:34:27
HAL-system @2206fzfz

@kikobees @suwanyan 横から失礼します。 もしも「々」に「前単語反復」設定があれば 「堂々」や「等々」などをまともに発音して くれそうですね。😃 それでも「島々」は「しましま」だけど。😅

2020-07-02 12:36:05
休止中🐥TabiBito4.0🌛歩いて旅するFF14 @0141tabibito

@kikobees @syn_fuko 読み上げを利用してるけど、間違いは頭の中で漢字変換しながら聞いてしまいますね🥴 確実だは無いけどアクセシビリティの中の読み上げコンテンツに、読みかた、と言うものがあるのでiPhoneなら試してみると少しだけ快適。異世界(コトセカイ→いせかい)に修正したら快適になったので。 pic.twitter.com/WPdG6RDrNT

2020-07-02 07:47:06
拡大
リンク からあげのブログ 『kindle読み上げ時の誤読修正方法』 読み間違えについて、「仕方ないよね」と納得していたのですが、設定をいじってたら改善したのでメモを残します。 iPhone版です。「設定」 > 「一般」 > 「…