アメリカのAmazon上で一部の日本ライトノベルが販売停止措置に!? 海外翻訳レーベル「J-Novel Club」のお話を須藤玲司さんのツイートを中心に

先行のまとめ https://togetter.com/li/1559302 はあるのですがはてぶ記事に対する反応の一部に留まっていて、他の踏み込んだツイートがなかったので改めて作成させていただきました。
57
須藤玲司 @LazyWorkz

在日日本人。成人済おたく。性自認は男性。SFファン。DJ&VJ引退。元MADビデオ屋。天井写真愛好家。鉄壁の情報処理師。にわか旅人。海外ニュース掘り師初級。 座右の銘「それどこ情報よ」 「考えろ、感じたら」 「弱くなければオタクにはならない。優しくなければオタクでいる資格がない」「人にはやさしく データはただしく」

twilog.org/LazyWorkz

須藤玲司 @LazyWorkz

アメリカのAmazonがいくつかのライトノベルの販売を停止したらしい anond.hatelabo.jp/20200713134612 えー、まさかまさかそんなー。 と思ったら、マジの話でだいぶびびります。 新参J-Novel ClubとAmazonの契約問題かとも思ったけど、もっと老舗のYen Pressもやられてるようで、いったい何が起きてるのか…

2020-07-14 20:32:07
リンク はてな匿名ダイアリー アメリカのAmazonがいくつかのライトノベルの販売を停止したらしい という話題があったので海外の記事を機械翻訳に通していく。ちなみに「OneAngryGamer」などは、日本で言うところの「ゲーム系迷惑サイト」のように… 347 users 38
須藤玲司 @LazyWorkz

J-Novel Clubは、英訳ラノベの定額サブスクを引っさげて2016年に登場。 でも翻訳権獲得で難航したようで、大手出版社のアニメ化メジャータイトルを獲れてなかったんだけど、中小版元が多い異世界転生ブームに乗ったのかいつのまにか大躍進、今や94タイトルもの英訳シリーズを抱える一大ブランドです。 pic.twitter.com/RzkgU8Foac

2020-07-14 20:42:31
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

J-Novel Club、社長のサミュエル・ピナンスキー氏がどうやらものすごいラノベマニアのようで、事業立ち上げのローンチタイトルではラノベ史に残る言語学SFの奇書『僕の妹は漢字が読める』を自ら英訳してたのには目を疑いました。商売抜きの道楽かよ! pic.twitter.com/cggvGzDhCx

2020-07-14 20:49:45
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

J-Novel Clubは、異世界転生ブームを追い風に事業が起動に乗ったようで、最近ではBakarinaこと『はめふら』も好調、ピナンスキー社長も安心して『最初にして最後のアイドル』とか編集する商売抜き道楽に励んでたようですが… まさか清純乙女のバカリナさんがAmazonを追放される破滅ルートがあるとは… pic.twitter.com/VGUQLatJy7

2020-07-14 21:03:34
拡大
拡大
Yen Press @yenpress

Sadly, we have confirmed with Amazon that they have opted to remove our No Game No Life titles from their platform. Happily, there are other retailers, both physical and digital, that are thrilled to help you support for these titles in the form of cash exchanged for goods! pic.twitter.com/xDbXGFvyBs

2020-07-15 00:15:28
拡大
<レイフォース> @rayforcegame

@LazyWorkz twitter.com/jnovelclub/sta… J-Novelの公式アカウントです。これ読むと、ユーザー側の不満で気がついて、アマゾン側に問い合わせても理由を教えてくれないみたいな内容ですよね。

2020-07-14 22:09:14
J-Novel Club @jnovelclub

We have received no notification whatsoever about this, and only noticed due to user complaints. Also, all preorders for Magicmaster 6 were forcibly cancelled today. After calling up Amazon, they said the books were removed from sale by Kindle Content Review but couldn't say why

2020-07-14 10:36:15
J-Novel Club @jnovelclub

We verified today that starting July 11th, all books in the series The Greatest Magicmaster's Retirement Plan, I Shall Survive Using Potions (Manga+LN), How Not to Summon a Demon Lord, and Clockwork Planet (LN) are no longer available for sale on Amazon Kindle (except .co.jp)

2020-07-14 10:34:47
<レイフォース> @rayforcegame

@LazyWorkz animenewsnetwork.com/news/2020-07-1… ここに英語圏の記事を載せます。J-Novel・Yen Pressのラノベの他に、Dark Horseの漫画版「俺の妹がこんなに可愛いわけがない 」・同じく漫画版「エロマンガ先生」もやられたそうです・・・。もっとも、公式に販売不可を認めたのは、今のところJ-Novelのみのようですが。

2020-07-14 22:01:44
<レイフォース> @rayforcegame

アメリカのアマゾン、ライトノベル削除問題ですが、騒動の火中の出版社の一つ、Yen pressが公式アカウントで、ノーゲームノーライフのラノベが削除されたことを認めました。リツイートします。 twitter.com/yenpress/statu…

2020-07-15 11:59:52
Yen Press @yenpress

Sadly, we have confirmed with Amazon that they have opted to remove our No Game No Life titles from their platform. Happily, there are other retailers, both physical and digital, that are thrilled to help you support for these titles in the form of cash exchanged for goods! pic.twitter.com/xDbXGFvyBs

2020-07-15 00:15:28
拡大
Yen Press @yenpress

By way of example, check out @BOOKWALKER_GL if you want to download and read in a matter of seconds, or if you want to treasure these books on your shelves, @rightstufanime has you covered! Thanks for all your inquiries – and keep watching this space for NGNL news! (Hint…?) pic.twitter.com/DRXhXTK4ld

2020-07-15 00:15:29
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

Amazonから理不尽な破滅フラグを立てられかけてるJ-Novel Club、2016年の旗揚げ時のぼくの紹介はこのあたり。 twitter.com/LazyWorkz/stat… HJ文庫とオーバーラップ文庫だけなのを危惧してましたが、そのあとわずか3年半で、ここまで躍進して日本文学翻訳の雄になるとは予想してませんでした。すごい。

2020-07-15 08:16:48

須藤玲司 @LazyWorkz

かじいたかし『僕の妹は漢字が読める』、2012年に韓国語版が映像出版メディア社から発売されていました。 goo.gl/Z48xj5 ぜんぜん知らなかった。宣政佑氏(@mirugi_jp)に教えていただきました。 漢字を捨てて文化断絶が起きた話、最適の翻訳かも。

2016-12-25 22:49:46
須藤玲司 @LazyWorkz

僕の妹は漢字が読めても僕は英語が読めないんですが、23世紀日本現代文学の英訳で気づいたとこ。 ・ぜんぶ大文字 ・やたら略語 ・語順めちゃくちゃ ・アメコミ英語がさらにくだけたかんじ ・日本語訛り(shock→SHOKKU) ・be動詞が格変化もへったくれもなく全部「B」(壮絶) pic.twitter.com/7dkwMc97rG

2016-12-23 00:18:45
拡大
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

『僕の妹は漢字が読める』英訳版の最初のページ、原著の訳者まえがきってネタにさらにのっかり、英訳版訳者まえがきを勝手に追加。 「onii-chanやsensei、-san、-kunといった23世紀英語で標準的な語彙はあえて21世紀英語に直さず残しました」 英訳者もノッてます。 pic.twitter.com/ecNnlrPNdf

2016-12-22 23:44:09
拡大
拡大
拡大
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

かじいたかし『僕の妹は漢字が読める』韓国語版、1巻発売前に作られたPV映像までありました。 youtu.be/x22hL69_Ojw 教養がなくて韓国語はさっぱりわからないんですが、「お兄ちゃんの童貞は妹のわたしで捨てるべきよね」というキーフレーズは日本語で見て取れます。

2016-12-25 22:54:35
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

かじいたかし『僕の妹は漢字が読める』、せっかく調べたので各国語版1巻を並べてみました。 ・我的妹妹会认汉字(中文簡体字版) ・我的妹妹會讀漢字(中文繁体字版) ・내 여동생은 한자를 읽을 수 있다(韓国語版) ・My Sister Can Read Kanji(英語版) pic.twitter.com/kklidfivKl

2016-12-25 23:02:45
拡大
拡大
拡大
拡大

須藤玲司 @LazyWorkz

そしてJ-Novel Clubサミュエル・ピナンスキー社長自らが訳したローンチタイトル『僕の妹は漢字が読める』、ラノベ史上に残る大問題作はこんなかんじの壮絶な翻訳です。 twitter.com/LazyWorkz/stat… 「ゆずさんは俺の嫁」と語る翻訳者兼社長、超弦理論を研究していた元物理学者らしいのですが…。すごい。 pic.twitter.com/XWigpbuJhr

2020-07-15 08:23:18
拡大
拡大
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

例えば『女だから、とパーティを追放されたので伝説の魔女と最強タッグを組みました 』のJ-Novel Club版 "Sexiled"とかもファンサイトができるコアな人気ぶり。 sexiled.fandom.com/wiki/Sexiled_W… J-Novel Club、現代日本文学普及の立役者です。

2020-07-15 08:32:33
須藤玲司 @LazyWorkz

J-Novel Clubのサミュエル・ピナンスキー社長は、物理学の博士号を持っていて、理論宇宙物理学の超弦理論などが専門らしい。 検索すると論文も出てきます。 iopscience.iop.org/article/10.108… Abstractを眺めてもひとこともわからない、ガチなやつです。

2020-07-15 12:59:19
残りを読む(36)

コメント

うぐいすもち @uguisudango 2020年7月17日
表現の基準を外部に握られると多様性も自由もなにもなくなっちゃう、っていうことだよね。やっぱり独自で販売手段を持たないと、だれもが自由に創作して表現することは難しくなってっちゃう。
32
クイバチカ @quibachika 2020年7月17日
差別はいけないけどポリコレはいいのか。意味がわからんな
32
フルバ @furubakou1 2020年7月17日
転生する、のニュアンスを「My next life」で出すのに翻訳の妙を感じる。
8
Hide13 @Hide1314 2020年7月17日
知らない作品ばかりではありますが「はめふら」はわかります これ、なんか規制しなきゃいけない理由ありますかね?
4
フルバ @furubakou1 2020年7月17日
「破滅フラグしかない」を格言にならって「全ての道が破滅に通じる」と表現したこともすばらしい。この訳者やりおる。
24
まえもと @maemoto_moriya 2020年7月17日
Hide1314 同性愛や近親愛(義理でもアウト)が引っかかるのかもという意見はどっかで見ましたねー。
10
aitsuki @aitsuki2 2020年7月17日
アメリカ企業の典型的パターンじゃん。 既存企業の優位性で押し勝って、相手が死んだら規制を始める。
12
久米留宇 @RueKume 2020年7月17日
maemoto_moriya 同性愛がアウトだったらポリコレ警察大激怒案件じゃん?
17
Fox(E) @foxe2205 2020年7月17日
この件は海外の反応系サイトでも紹介されている。 http://yurukuyaru.com/archives/83442755.html ここに取り上げられた海外のコメントの中に「一方で『トリケラトプスに掘られた』とか『ティラノサウルスに誘拐陵辱された』みたいなKindleは販売OKって…」というのがあった。もしこれが事実なら、米Amazonの判断基準には相当な問題があるといえそうだ。
32
にった @n__ight00_F 2020年7月17日
話の内容じゃなくてイラストで蹴られたんかなとか想像してたんだけどそれともまた違うんだなー
1
狂犬ちゃん @MadDogUnlimited 2020年7月17日
おっAmazonリジェクト仲間じゃ〜ん仲良くしようぜ〜、私の漫画は単にクソヤバだっただけなんだけどさ〜
1
狂犬ちゃん @MadDogUnlimited 2020年7月17日
jpで出した本を英訳してcomに提出しただけなのに引っかかったからなー
0
フルバ @furubakou1 2020年7月17日
とにかく…俺の漫画の配信は認めん…Amazonのブランドに傷が付くからな…
9
瑞樹 @mizuki_windlow 2020年7月17日
リアル本屋さんにがんばって欲しいけど……どうしてもニッチな作品は商圏の大きいな通信販売が強いからねぇ……(そもそも、全国の書店に1冊ずつ配本できる時点でその本はベストセラー。ジャンプコミックでも無理な作品が結構ある)
3
marumushi @marumushi2 2020年7月18日
ポリコレによって誰か一人でも救われた、幸せになった奴いるのか?
2
tom @rejyhalihyv 2020年7月18日
元記事読むと、Amazon自体は削除理由を明かしていなくて、規制が原因か?っていうのは推測だけのようだからあまりポリコレ云々と騒ぐのも勇足かな?アメリカの場合、商売的に脅威だからとかでも普通に妨害してくるし
8
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年7月18日
furubakou1 「All roads lead to Rome(すべての道はローマに通ず)」のモジリですね! 言われて気が付きました!
10
Toge Toge @TogeTog81377597 2020年7月18日
foxe2205 えーっと、オークくっ殺案件ならOKってことなのかな?
3
denev @_denev_ 2020年7月18日
洋ゲーの和訳者もこれくらい頑張ってほしい。
0
さかべあらと(ポーパル餅バニー) @sakabe_arato 2020年7月18日
即座に「うちがいるよ!」と言えるBookWalkerの好感度が急上昇
6
とど丸@ご昭和下さい我の名を(令和だよ @todomaru2 2020年7月18日
白人系が貴族として描かれるのがアカンとか、奴隷制がある社会を描くのはアカンとか色々錯綜してるけど、最悪「認定担当部署の声が大きい輩が悪質なポリコレ信者だから」って可能性があるのが私企業の怖さ
12
内調フクロウの憂鬱(多ボタンマウス普及委員会) @komakikiti 2020年7月18日
僕の妹が漢字が読める、読もうとして読んでなかったけど謎の人気があったのか
2
師走悠裡 @shiwasu_yuri 2020年7月18日
つべもだけど多分BANしてるのは人間ではなくAIで、だから紙の方はまだ売れるんじゃねえかな。BAN解除には管理者が介入してしかもこれらのラノベを読んで改めて審査しないといけないけどそんなコストかけるぐらいならBANのままでええわって感じで
6
暴君虎 @Tyrannotiger 2020年7月18日
ラノベだからと、Amazonを追放されたら、どこと手を組むべきなんだろうか?
0
かわいいこねこ @pilimykingdam 2020年7月18日
最終的にDMMとかDLSITEとかが世界最大のプラットフォームになったりしてなwww
2
コロンブス @koronbus 2020年7月18日
生殺与奪の権を外資のプラットフォームに握らせるな!(画像略
5
トッリ @SIRO4i8SATO 2020年7月18日
尼の無茶苦茶ぶりは今に始まった事じゃないんだけど、今回のはポリコレと言うより…ライバル業者の無茶振り通報があったんじゃないか?って意見あったなあ
1
儀狄_2nd@喪中 @2ndGiteki 2020年7月18日
本題とは全然関係ないのだが、『僕の妹は漢字が読める』を英語にして面白いんだろうか?
0
saizenor @saizenor 2020年7月18日
pilimykingdam DMMはクレジットカード会社の圧力で、検索タグの条件が使えなくなったり、タイトルに一部の語句が含まれる作品(学生とか、催眠とか、調教とかね)が検索に引っ掛からなくなったり表紙・パッケージが非表示になったりしてるから既にアカン
3
どんちゃん @Donbe 2020年7月18日
ラノベは嫌い。 タイトルで導入部の説明ある程度省いてるとこあるし、読みはじめるとこれが結構面白くて終わりどころが分からなくて困るし、それを事務所に置いといたまま客対応してたら従業員に見られたこともあるしホント嫌い。
0
ひろ @StzaY0grzz8PUS8 2020年7月18日
そもそも最近のオタクの性欲は異常すぎる。こんな量産型のロリコンマンガやロリコンアニメ等はどんどん規制されるべきだ。エロや萌えではなく質で勝負しろ。
1
ありよし/コアロン @TnrSoft 2020年7月18日
furubakou1 なにがamazonブランドですかぁああ!!こんな同人販売業者の圧力で商業誌を販売停止にするようなECサイトに権威なんてありませぇええん!口コミも最悪なんだからこれ以上傷ついたってたいして変わりませんよぉおおお!!
8
marumushi @marumushi2 2020年7月18日
2ndGiteki アチラのオタクの間では漢字がクールと聞いたことが。変な漢字Tシャツとか着てるのもその一つかも
0