編集可能

菅総理のトランプ大統領へのお見舞いツイートの英語は間違い?レベルが低い?日米ミックスの方や翻訳者、イギリス人Youtuberなどから賛否両論集まる。

翻訳に自信なし
6
Yahoo!ニュース @YahooNewsTopics

【首相の英文投稿 党内から苦言】 yahoo.jp/OZcQUk 菅首相がトランプ夫妻の新型コロナ感染を受け、ツイッターに投稿したお見舞いに対し、自民党外交部会で「英文のレベルが低すぎる」と苦言が相次いだ。「心配した」とする英文が「今は心配していない、という意味に受け取られる」と指摘。

2020-10-07 18:51:16
リンク Yahoo!ニュース 首相の英文投稿 党内から苦言 - Yahoo!ニュース 菅首相がトランプ夫妻の新型コロナ感染を受け、ツイッターに投稿したお見舞いに対し、自民党外交部会で「英文のレベルが低すぎる」と苦言が相次いだ。「心配した」とする英文が「今は心配していない、という意味に受け取られる」と指摘。 1 user 184
リンク 時事ドットコム 菅首相ツイートに疑問の声 つたない英文「自動翻訳?」:時事ドットコム 新型コロナウイルスに感染したトランプ米大統領夫妻に見舞いのメッセージを寄せるため、菅義偉首相がツイッターに書き込んだ英文に対し、自民党内から7日、「英語のレベルがあまりに低い」などと問題視する声が上がった。 2 users 49
菅 義偉 @sugawitter

第99代内閣総理大臣。自由民主党8期、前内閣官房長官、元総務大臣、元横浜市会議員。 (事務所スタッフが運営しています)

sugayoshihide.gr.jp

菅 義偉 @sugawitter

Dear President Trump, I was very worried about you when I read your tweet saying that you and Madam First Lady tested positive for COVID-19. I sincerely pray for your early recovery and hope that you and Madam First Lady will return to normal life soon. twitter.com/realDonaldTrum…

2020-10-03 06:34:49
菅 義偉 @sugawitter

親愛なるトランプ大統領へ、 貴大統領とメラニア夫人がコロナに感染したとのツイートを見て心配しましたが、お二人が速やかにコロナを克服し、日常を取り戻すことを祈っています。

2020-10-03 06:36:06
あんな @annaPHd9pj

日米ミックス。UKでマスター取得中。ハフポストジャパン寄稿者。 Japanese American Hapa and a master’s degree candidate. ご依頼・ご質問 (For inquiries): annaphd9pj@gmail.com

note.com/annaphd9pj

あんな @annaPHd9pj

小学生が書いたの? まだまともな通訳雇ってなかったのね。 twitter.com/sugawitter/sta…

2020-10-04 10:22:49
あんな @annaPHd9pj

とらんぷだいとうりょうへ あなたとふぁーすとれでぃーさんが、ころなのけんさでようせいだったってついったーでよんで、とてもしんぱいになりました。 はやくなおるように、こころからおいのりしてるのと、あなたとふぁーすとれでぃーさんが、はやくふつうのせいかつにもどれますように。

2020-10-04 10:30:54
あんな @annaPHd9pj

この失敗から3週間経ってもちゃんとした通訳を雇わない… twitter.com/annaPHd9pj/sta…

2020-10-04 10:30:54
Asuka The second 🎓️🇸🇬 @Asuka_SGP2

No Nukes. USGS Texas Water Science Center National University of Singapore NUS Admissions Video (International)  🏝️💖🌞 youtu.be/Q2u8H4EZiKcTeP

Asuka The second 🎓️🇸🇬 @Asuka_SGP2

🤔… 日本の菅総理大臣は英語は話せないですよね? たぶん誰かが英語で書きこんだと思いますが、もう少し英語の勉強をしましょう❗️ とても大人が書いた英文だとは考えにくいですよ。恥ずかしくないのですか? twitter.com/sugawitter/sta…

2020-10-03 19:02:02
Multilingual kid @bright_satoshi

I’m a multilingual baby in Japan. I’m learning Cebuano (Bisaya), Japanese, English and Korean. I will defend world quality democracy.

Multilingual kid @bright_satoshi

@sugawitter “I was worried”は前は心配しとったばってん今は心配しとらんという意味ですばい。今は心配しとらんっちゅうことば示唆する言葉です。

2020-10-03 17:32:03
Multilingual kid @bright_satoshi

@sugawitter Dear President Trump, I am very worried about you after I read your tweet where you inform of you and Madam First Lady having tested positive for COVID-19. I sincerely hope for your quick recovery and that you and Madam First Lady will return to normal life as soon as possible.

2020-10-03 18:34:33
Māgor @csmagor

Editor (mostly medical); politically agnostic; exile (self-imposed)

Māgor @csmagor

@wise_satoshi @sugawitter Actually no... PM Suga's English tweet is grammatically sound.

2020-10-03 21:51:27

いえ、違います。菅総理の英語のツイートが文法的に正しい。

Gordon Knight @GordonlKnight

Running, trails,トレイルランニング, writer. Marathons in 🇦🇺, 🇯🇵, 🇬🇧, 🇺🇸, 🇳🇱.Raced in 🇸🇪, 🇨🇦 フル Marathon 🇦🇺3.03.22 HM 🇦🇺1.24.10 10km 🇯🇵36.45 5km

間違い。オリジナル(菅総理のツイート)が正しい

Multilingual kid @bright_satoshi

@GordonlKnight @sugawitter I thought “I was worried” implies that you were worried but not at the present. Is it correct to say just, “tested positive” instead of “having tested positive?” Is it correct to say, “I read your tweet saying that you tested positive?”

2020-10-03 20:08:18
残りを読む(55)

コメント

🌈kusorip🌈 @kusorip2 2020年10月7日
英語が使えるのだけが取り柄で中身空っぽな人でも、通訳・翻訳で仕事が出来るので海外に逃げ出すってパターン多いよね でも結局海外でもパッとしないで通訳・翻訳をするしかなく自己評価と現実の差異を社会のせいにし出してサヨクの沼にハマる 英語だけが取り合えなので英語警察してマウントに勤しむがネイティブには勝てずアホを晒す 本当に他責傾向の強さによって社会からはじき出されてサヨクにハマる輩達の人生は惨めだね
12
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2020年10月7日
ネイティブじゃない国の人間が使う言葉を叩くのは、卑しい行為です
33
ろんどん @lawtomol 2020年10月7日
「正しい日本語」だって他人に指摘するのはかなり根性いるのに、よくまあ「正しい英語」を指摘できるなぁ(棒
28
殻付牡蠣 @rareboiled 2020年10月7日
メラニア夫人の英語力がどうのこうのといちゃもん付けてヒンシュクかったハリウッドの女優がいたけど、そんなに完璧な英語が必要なら横に国文学者みたいな人横につけてないと会話もできんよな。本当に下らんわな。
15
SAKURA87@多摩丁督 @Sakura87_net 2020年10月7日
「コロナにかかったと聞いて心配している」という文章なら指摘の通りの意味であれば間違いだろうけど「最初効いたときは心配した、今は早期回復を祈っている」という日本語文章を当人がリプライでつけていて、これを言っているなら、その指摘と照らし合わせれば今は心配はしていなくて回復を祈っているということなので別に指摘の通りの意味として書いたとしても間違ってないのでは?
8
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月7日
本当は「まともな」と「ちゃんとした」は少し違う。それから、「ちゃんと」と「ちゃんとした」は全然違う! 日本語って面倒くさいですね(ちゃんとしようと思うと)。
1
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月7日
「夫に見せましたが、」←曖昧な「が」で文をつなげない! 「が、」警察だ! とはいえそんなの、ネイティブ日本人はほとんど気にない。
1
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月7日
英語を語るなら、日本語について学ばないといけないんよね。
3
杢ボンド @mokkoyou 2020年10月7日
で、トランプ氏は菅総理のツイに文句つけたの?ブチ切れたりしたの?
1
仰凝亭源蔵@Genzouおじさん a.k.a. クソ署長 @gogot_man 2020年10月7日
そんなにおかしい英語になってるのなら「All your base are belong to us」以来久々のヒット、しかも一国の首相直々の"Engrish"として大々的にバカにできるんだから、日本語でツイートしてないで海外の友人に英語で伝えて回ればいいのに、それをやらない辺りで答えが見えてると思った次第です。  ただ、もしネチネチとした腐った性格を見抜かれて、海外の友達が一切いないなら申し訳ない。(棒)
19
オタクモドキと化したぜるたん @the_no_plan 2020年10月7日
まとめられてる人たちのことを総じて文法ナチって言います。これ豆な
7
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月7日
英語を理解するためにはまず文法、次に日本語力なんで、文法警察は必要なんよ。ただ、表現する場合はそういうのざっくり無視してもかまわんのよね。今どきwhomなんて言う人いないしねえ。
1
超魚目 @superUOnoME 2020年10月7日
くだらんことでマウント取るの好きだよね。
12
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2020年10月8日
そうやって文法にこだわった結果、英語習ってるのに使えない日本人を量産したんですけどね… 通じればいいのこんなもの
4
@azumix2015 2020年10月8日
つまらんことで足を引っ張られないよう、きちんと英語のできる官僚にレビューしてもらってください
0
さとうしょうへい @heihei5555 2020年10月8日
ホンマ、批判してる奴が実際に仕事したことないんやろなぁってのが容易に想像できる。
0
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月8日
元ツイートの人のツイートラインみたら、ただ菅・自民党政権嫌いなだけの人みたいだったんで、大幻滅!
8
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月8日
ちゃんとどこがどう間違っていて、どうすればいいのか説明してよ!
2
竹永@2 @takenaga51 2020年10月8日
外交文書でもないし、間違えたっていいだろう。海外の首脳が日本の首脳の病気をいたわるためにわざわざ日本語でツイートした時に、文法的におかしなところがあったら「あなたの日本語おかしいですよ」って指摘するのか?
2
ヘルマン @bookman17 2020年10月8日
今はもう心配していないって訳でもそれほどネガティブな受け取り方しないなぁ
1
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年10月8日
要するにこれ、スガ首相に対するネガキャン報道だったわけね。ほんとマス「ゴミ」だなあ。
6
三等船客 @1LdDv0sZ4GfNCp4 2020年10月8日
自民党内部や外務省からも批判でるくらいなんだから改善はしたほうがいいでしょ。
0
あたぎ @totogetter 2020年10月8日
この中で「ら抜き言葉」や「全然+肯定」を会話の中で使ったことのないものだけが石を投げなさい
1
nyaco @nyaco71742168 2020年10月8日
lawtomol 日本語だって、語順一つとってもどこを強調したいかで変化するし一概には何が間違いとは言えませんしね。それは外国でも一緒なのに、それを許容できないのはずいぶんと偏狭ないじめ体質ですよね。
2
アオイ @aoi_usami 2020年10月8日
takenaga51 そもそも何も間違っていないという… 外国人があまり使わない表現はあるんだろうけど、文法的に間違ってないし失礼なことも言ってない発現に何故噛みつくのか分からない
7
shogun_majires @shogun_majires 2020年10月8日
総理の名前をカタカナでしか書けなかった手合いが何言ってるんですかねぇ
4
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2020年10月8日
1LdDv0sZ4GfNCp4 こなれてないけど、意味としてはあってる。というかこれがダメなら学校の教師もダメになってしまう
0
kurey @kureycat 2020年10月8日
私は英語喋れませんが、少なくてもネイティブが「正しい」と言っているものを「おかしい」って言うのは滑稽だなって思う。
5
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月8日
文法的に間違ってない、と言われ始めると、今度は文章の内容が小学生、って言い始めたようです! お前らのほうが小学生かよ、みたいな!
4
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月8日
https://www.jiji.com/jc/article?k=2020100701163&g=pol 「7日の自民党外交部会で出席者から「表現が不自然」「和文を自動翻訳したのでは」といった意見が出された」と、自民党の意見は文法の話だったようなんだけど、どこらへんで「内容」の話になったの? そもそも内容(元テキスト)に「通訳」関係あるの?
1
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月8日
疑問の声を扱ってるのは、時事通信・京都新聞・東京新聞・毎日新聞と、わかりやすすぎ!
1
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月9日
https://www.tokyo-sports.co.jp/entame/news/2259192/ 「脳科学者・茂木健一郎氏が菅首相のお見舞い英語に言及「全く問題ない」」茂木健一郎氏「普通じゃないかと思う。英語ネイティブの友人たちの意見も同じで、全く問題ないという意見でした」
0
三等船客 @1LdDv0sZ4GfNCp4 2020年10月9日
DekatyouNy 意味はあってるじゃダメじゃないのか?ってのが自民党外交部や外務省から出てる声なので。
0
三等船客 @1LdDv0sZ4GfNCp4 2020年10月9日
ontheroadx 「表現が不自然」「和文を自動翻訳したのでは」ってのは文法の話ではないですよね。
0
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月9日
「表現が不自然」は不自然に表現している、「和文を自動翻訳したのでは」は、英文が構文的に英語になっていない、だから、文法の話です。
0
三等船客 @1LdDv0sZ4GfNCp4 2020年10月9日
ontheroadx 自動翻訳は構文的に英語を逸脱ないですし、不自然な表現はあくまで表現の話なので文法じゃないですよ。
0
パンダは肉食獣 @j_inbar 2020年10月9日
菅総理の性格からして、絶対に有能な英文校正スタッフのチェック通した文に決まってるじゃん。としか....
0
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2020年10月9日
文法の話でないのなら、何の話ですか?
1
アオイ @aoi_usami 2020年10月9日
デーブ・スペクターさんは「ユーモアはないけど英語的に全く問題はない」 ほんまにローソンさんは一文一文取り上げつつ「完璧な英語で間違いも失礼な部分もない」 母国語が英語の人がこう言ってるのに、小学生レベルとか不自然な表現とか言ってる人は一体何なんですか?
3
アオイ @aoi_usami 2020年10月9日
最近だと、台湾の蔡総統が日本語で 「森喜朗元総理が労を厭わず、怪我を押して李登輝元総統の追悼のために再びお運びいただいたことを心より感謝申し上げます。」 ってツイートしてたけど、 例えばここで台湾の方が「労を厭わずなんて普通ネイティブは使わない表現です」とか言ってたら「いやいや、全く間違ってないよ」となるでしょう。 「自分が使わない・見たことない表現だから不自然、間違ってる」ってのは自分の知識の無さを露呈してるだけなのでやめた方がいいですよ。
4