京都高島屋の広告コピー「Save the world from Kyoto」に世界中が震える

京都ってだけで世界征服出来そうな感が出るからずるい
294
鮎-2kg @KellyPaaBio

「世界を京都から救おう」 京都が世界のヴィランになってるで。なんで誰も監修しないんだ! twitter.com/ninja_padrino/…

2020-11-08 15:49:03
Special J @jamessalvona

@ninja_padrino Are Kyoto attacking the world by sending koi fish to smother their faces?

2020-11-08 16:19:39

京都は鯉を送って窒息させて世界を攻撃しているのだろうか?

正解。

瘴気殺気 @sanitynoir

Save the world from Kyoto. 世界を京都から守ろう。 ↑京都のやつ、世界に何を…

2020-11-08 17:59:12
@coolbizhead

憲法も物理法則も無視する「景観条例」はそれまで京都に封じ込められていたはずだった。二条城の大屏風からから飛び出た金魚の群れが日本中に「景観条例」をばら撒いた。「美しくない」事物が消え失せる。翌朝日本列島は沈黙した。金魚達は海を渡り、新大統領は叫ぶ。"Save the world from Kyoto!" twitter.com/ninja_padrino/…

2020-11-08 17:40:39
日高昆布 @Saba13556

たぶん先ず隗より始めよ的な言い回ししたかったのに敵が京都になっちゃってるのおもろ

2020-11-08 18:17:13
日高昆布 @Saba13556

時は20××年、京に都を移すために封じられた禍ツ神が千年を経て力を取り戻し、世界全土を我が物にせんと災害を引き起こし始めた。これを受け、禍ツ神を再び鎮めるために各国の神官、魔術師、僧侶が集い、「キョート神災対策本部」を立ち上げることとなった。合言葉はSave the world from Kyoto である。

2020-11-08 18:30:14

こういう経緯で生まれた広告のようです

もうれつ先生 @discusao

悪の組織「京都 ジャパン」から世界を守ろう!っていうヤツ、別に高島屋に限らず色んなバージョンがあって、京都が生んだロックな壁画家 木村英輝(愛称・キーヤン)のアートグッズだったようである。コピーをひねるとき、一考あればよかったんですね。 ki-yan-stuzio.com/?pid=150588989 pic.twitter.com/fk9F3NiKxJ

2020-11-08 20:11:58
拡大
りかこ @rikakom

これ、京都タカシマヤが作った英文ではないと思う。 壁画家の木村英輝さんのポスターもこの文章だし。 この、高島屋の絵も木村さんのものだよね。 ki-yan-stuzio.com/?pid=150588989 twitter.com/shintak400/sta…

2020-11-08 19:10:10
Kerupa @Kerupa

@JICRochelle イラストは木村英輝さんだと思います。かつて東日本震災の後で、観光庁がキャンペーンをしたときに、"Japan, Rising Again."というキャッチフレーズのあるポスターを作った人なので、それを受けて再びという意図なのでしょう。 ki-yan.com/mailmaga/18031…

2020-11-08 18:32:33

どうすれば正しい文章になったかな?

ラサール石井 @lasar141

高島屋さんは何を言いたいの? 「Start to save the world from Kyoto」 じゃないの? 英語できる人解説をお願いします。 twitter.com/shintak400/sta…

2020-11-08 17:31:04
せんじゅ色男、金と名誉と髪も無しorz @1010com

@lasar141 worldの前にコンマが無いと京都(の害)から世界を救おうと言うことで京都が悪者になってしまいます。

2020-11-08 17:53:57
炭酸 または 駅員 @tan3carbonated

@ninja_padrino Oops, Takashimaya says from kyoto,“Save the world“

2020-11-08 16:27:17
𝘴𝘬𝘺𝘮𝘰𝘥𝘴 @skymods

@ninja_padrino Perhaps the true meaning Takashimaya wanted to say is, "Save the world, let's start it from Kyoto Japan".… 😟

2020-11-08 16:30:57
taqumi~* @tqmy

"Save the world, from Kyoto" → コンマだけで最悪は回避できるが理想的ではない。 構成単語を一切変えずに "Rising again from Kyoto. Save the world." でもだいぶマシになる気がする。 和訳・英訳のいい教材になるねこれ。

2020-11-08 17:08:06
永(𝔸)ちゃん💩💡@ℕℤ🇳🇿𐂂 @12_19_97HtE

京都から世界を救おう って言うのは 京都という場所を起点として世界を救う行動を起こそう! って言いたいんだから、 Let's take action from Kyoto to save the world. これじゃダメかな?🤔足りない頭で考えたけど…。

2020-11-08 19:06:54
端本昴 | Subaru Hashimoto @h_subaru

「京都から(取り組みを始めて)世界を救おう」という趣旨だとしたら、どんな英語表現ならいいのかしら。Take action in Kyoto, and Save the world from COVID,みたいなのかしら。

2020-11-08 18:07:50
残りを読む(2)

コメント

やし○ @kkr8612 2020年11月8日
Google翻訳、DeepLとも「京都から世界を救う」と出るので「京都発で世界を救おう」の意味になると解釈しちゃったのかな…
18
やし○ @kkr8612 2020年11月8日
京都の人たちは英語なんて田舎者の使う言語のことはよくわからなくてもしょうがないね
327
殻付牡蠣 @rareboiled 2020年11月8日
英語できる奴からのハラスメント
3
大葉🌕 @DSinthewind 2020年11月8日
「陽はまた昇る。世界を守ろう」日本国 京都より ってことなんだろうけど一行にするから…
85
SAKURA87@多摩丁督 @Sakura87_net 2020年11月8日
まぁでもこの人達どういう意図なのか分ってて面白がってる雰囲気がありますけどね。
0
炭礦稲荷 礦夫の絆 @Kohlebergwerk 2020年11月8日
202X年、地球はぶぶ漬けの炎に包まれたコン。
91
(あ)@お気持ちヤクザ @MutsuniNaruBeam 2020年11月8日
これはこれで面白いから修正しないでほしい
118
ヒジャチョンダラ @citabow 2020年11月8日
日本語で書けば良いだけなのにさ。
125
ぽんぽん @apocalypse1706 2020年11月8日
おもしろすぎるからやめろw
3
aqp1 @aqp114 2020年11月8日
おしゃれな看板だね。
2
トリミミ @totorimimino 2020年11月8日
チャッピー(マスクしてるキャラ)現役なんだ!懐かしいな。
15
RAM (衝角モード) @PLAPAPA 2020年11月8日
ラサール高校出ていても分からない奴がいて草
75
フルバ @furubakou1 2020年11月8日
これは新手のスタンド使い…!
1
かーぽ @xi8442 2020年11月8日
日本語の「から」の扱いが日本人にとっては自明すぎて、他の言語に訳す時にそこに含まれる複数の意味がそれぞれ別のセンテンスに相当するということが意識しにくいということなのか。
54
でー@でとこーだ @detcoder 2020年11月8日
そういう意図じゃないだろう、というのはわかるんだけど、鯉は割と環境を荒らし回る強い魚だしな……
85
あらⓅ★ @arapix 2020年11月8日
「京都(議定書で定められたCO2排出制限による景気減速)から世界(経済)を救おう」っていう、トランプ政権への応援広告ですよね?
54
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2020年11月8日
カトゥーンが完璧すぎてwwwww(´・ω・`)広島を吸収した説を推したいですw
10
Requirer @Requirer8 2020年11月8日
渋谷金魚ならぬ京都鯉か
1
Requirer @Requirer8 2020年11月8日
あるいは、血潜り林檎と金魚鉢男の世界観かな?この鯉の大きさだと。
0
佐渡災炎 @sadscient 2020年11月9日
リプのAYBで声出してワロタwww
0
マシン語P @mashingoP 2020年11月9日
高島屋含めた百貨店業界はまず自分たちを救うのが先決では?10年後にはTBSみたいに不動産賃貸業になるぞ。
2
たる @taruwo 2020年11月9日
元々、Save the world⏎from Kyoto JAPANだったのを1行にしてしまったために京都の世界侵略が始まってしまったのか
32
佐渡災炎 @sadscient 2020年11月9日
どうしても一文でやるならSave the world starting with Kyotoかなあ。そもそも「save」するのに「場所」を起点とするというのが抽象的すぎて表現しづらい。
39
NONCHEmical @NONCHE_mical 2020年11月9日
野球のイヤーオブザコーチみたいだ
0
流れるまま @1habataki 2020年11月9日
面倒だから"Kyoto will save the world."でいいじゃない
5
azuki @azuki68422985 2020年11月9日
save the world without Kyoto. にしよう
1
海◆eoxyl9RE @umi_eoxyl9RE 2020年11月9日
射命丸は向こうでテニスをしています
1
篠葉 @eCh00HcE 2020年11月9日
No more "SHINEDOSU".で鼻水吹いた
137
田中 @suckminesuck 2020年11月9日
両津三色は京都産だった……?
1
直撃うがい法 @Geda_2 2020年11月9日
京都議定書からめてすらいないのどす?
3
瀬川みつね @segawamitune 2020年11月9日
日本語で書けば良いのではなかろうか…
21
doseisan_ons @doseisan_ons 2020年11月9日
このままの英文だと「京都が攻めてくるぞ!世界を守れ!!」的な意味合いに読める…やっぱり改行やカンマが抜けてるってオチなのかな。
11
虎次(とら🐯つぐ) @tora_2com 2020年11月9日
「いずれ京都文化が世界を席巻する。世界よ震えて眠れ」ってことだろ、言わせんな恥ずかしい。
122
すらいむ二号 @sraim2 2020年11月9日
「世界を救うために、まず京都から始める」とか、始まる的な事を言いたいんだろうなってのはなんとなくわかる
0
令央(れお) @hdyreo 2020年11月9日
清原氏の 「NoシャブNoライフ!」を連想しました
2
delig @delig72447944 2020年11月9日
京都にとっての世界(外界)の価値を一言で表している
3
昆布出汁 @kobu_dasi 2020年11月9日
舞妓プラズマですべてを破壊するんどすえ
84
inu @inu1122 2020年11月9日
あらあら、人類の皆さんはえらい楽しそうに暮らしはるんですなぁ。
55
黄色いかまぼこ @yellow_chikuwa 2020年11月9日
What happen とMain screen turn onも英語としてぶっ壊れてて笑う
3
ビンゴ @Tyatya_pudding 2020年11月9日
こういう時に添削する「英語わかる人」ってキャッチコピー的(詩的な)表現の部分をまるで無視した言い回しにしたがるよね。
61
BUFF @geishawaltz 2020年11月9日
「真名書き散らして侍るほども、よく見れば、まだいと足らぬこと多かり。」って千年以上前にまさに京都で紫式部が書いているのだけど。真名が英語になっただけじゃん。
7
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2020年11月9日
鯉が世界で侵略的外来種となっている話ではないのか
15
CVB @wws4734 2020年11月9日
PLAPAPA いつもの言動と合わせて熱い風評被害がラサール高校を襲う!
19
わたしだよ、わたし Nagatsuki@martial arts topics @i_dnt_need_u2 2020年11月9日
言い間違いを楽しもう。 見つけてくれてサンキュー
1
プリマ @prima_7 2020年11月9日
割とマジで鯉の世界進出から世界を守ろうという攻めてる環境広告かと思った。
16
ざっぷ @zap3 2020年11月9日
「文法はともかく京都から何かするってのは分かるけど結局何が言いたいの?」って疑問が含まれてる気がしないでも無い。ココのコメにもあるよね。
11
accelerator @accelerator45 2020年11月9日
コレは恥ずかしいコピーだな
4
たちがみ @tachigamiSama 2020年11月9日
ザイバツの驚異がモーダルにまで知れ渡っているとは…
19
kenjirou_takasima @kenjirou 2020年11月9日
京都が浮遊城化して世界征服するの?(ヤダカッコイイ)
1
螺子 @neji_ 2020年11月9日
全世界を京都の魔の手から守るために、秘密結社タカシマヤは人知れず暗躍していた
5
羽倉田 @wakurata 2020年11月9日
鯉が昇ったら龍になるんで、龍はもともと災害の意もある。世界に天災を送り込むってな感じにも取れちゃうんだなこれが
5
83MHz @83MHz_clock 2020年11月9日
英語どうこう言ってるけど、日本語でも「世界を京都から救おう」でも「京都から世界を救う」でも京都が悪者にも起点にもどっちでも解釈できる文章だよね……
51
パチモン辟支仏ハラダ @Imitationfellow 2020年11月9日
いつもみたいに回りくどい嫌味を使えばいいのにな(笑)
0
miina @kmdkun 2020年11月9日
Dan Castellanoは「ここがヘンだよ日本人」に出てたイタリア系アメリカ人だけど覚えてる人少なそう。
3
rollmaki @rollwomaku 2020年11月9日
声に出して言うとコンマは発音するものじゃないから、結局それ以上の文章調整が必要になるのかな
0
こげぱん@止めよう不要不急のエロ規制 @kogemayo 2020年11月9日
tora_2com むしろ京アニの一枚絵をバックにこのコピーをつけると
1
@nikoneko99 2020年11月9日
ノーモア死ねどすワラタ
23
kingofjoker or alpha @kingofjoker 2020年11月9日
何故か「渋谷金魚」が浮かんだ私
1
Oddball @0ddbaII 2020年11月9日
ライジング アゲインってのが良いね。世界を狙う京都と高島屋は人知れず戦ってたんだな。そして一回負けてる。再び京都の前に立ちはだかる高島屋←いまココって感じか
4
金山幸一 @KYMKouichi1993 2020年11月9日
From Kyoto,save the world. で解決すると思うのに誰も言わないということは、これ”京都から”を強調してるだけで京都が悪の組織な文章のままなんだなたぶん エイゴムズカシデスネ
6
human @10nintoiro_ 2020年11月9日
誰も突っ込まないけど Rising Again もおかしい。カタカナ英語。
30
田中幹生(TANAKA MIKIO) @maniaxpace_mt 2020年11月9日
普段のイメージがヨーロッパ風ファンタジーに出てくる高慢貴族みたいな感じだから誰も擁護してくれねえ
5
むう @nyal1999 2020年11月9日
元ポスターのように改行&文字サイズ変えて「連続してない」のであればまあ、言いたいことはわかるんだけど
3
JIT_MIRUMIRU @JIT_MIRUMIRU 2020年11月9日
「ラサール」って看板掲げてこのザマじゃあ、ラ・サールもいい迷惑だな。
10
Tuba56@法律の素人 @Tuba56 2020年11月9日
原文(Save the world from Kyoto)は、「京都(の脅威(コイ?))から世界を守れ」って英文になってるわけか。短い英文で書くのは難しいなあ。
0
CRAP @pilimykingdam 2020年11月9日
文法的に言えば、どっちとも解釈できるだろこれ。ただそう解釈した方が面白いってだけで
0
neologcutter @neologcuter 2020年11月9日
http://www.thinktheearth.net/jp/sp/thinkdaily/news/biodiversity/1215asian-carp.html 鯉ってアメリカでは自然破壊の原因になってるみたいだからね(←クソリプ)
0
hignon @higunonno 2020年11月9日
英語が訛化して派生言語になるのは世界各地で見られるのに何故かJanglish、Engrishは国内外から妙に厳しい反応をされているような気がする
0
UKB0927 @ukb0927 2020年11月9日
しかもその訴えを京都でやるなんて、まるで「自民党政治から弱者を守ろう」というビラを自民党本部でばらまいているようなロックを感じる。
1
clockgene @clockgene 2020年11月9日
シンプルに Save the world from COVID-19. Kyoto Japan.
1
ささみくん @3_3_me 2020年11月9日
そもそもRising AgainじゃなくてRise Againの方が通りがいいよな?
9
和菓子 @nkltsl2 2020年11月9日
リプにあった「さすが1831年に創業された新しいお店は斬新なうたい文句を考えますなぁ」というぶぶ漬けメソッド的な煽り文句すこ
43
GEN @gent9310 2020年11月9日
Rise Again from Kyoto. Save the World. 字数を変えずにってことならこれじゃダメかな?
1
白墨 @amanilo_ 2020年11月9日
Tyatya_pudding 外国語がネイティブレベルに出来ても翻訳の仕事が出来る人は少数。 映画や歌詞の翻訳を仕事として出来る人はもっと少ないって話に通じるね
25
3mのちくわ(20禁) @tikuwa_zero 2020年11月9日
京都こそが悪の枢軸だったのか。恐ロシヤならぬ恐都だな。
6
stanseed @ginats 2020年11月9日
変な日本語Tシャツと同じノリではないかね(アート広告だし作家主導というか・・・)
0
花咲正直(鬼退寺桃太郎) @hanasakimasanao 2020年11月9日
この女性は「carplady」と呼べばよいのかな?(*´・ω・)<カープ女ry
0
よしき @yoshiki_anime 2020年11月9日
なんで外国の人が死ねどす、ねたまでご存知なんですか(震え)
2
遮光昏人 @KREHITO 2020年11月9日
東の蛮族から帝を取り返すためにいま京都帝国が立ち上がる
0
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2020年11月9日
世界に対して京都弁でマウントとるのが京都じゃなかったのか…
1
GOK田中 @goku_nekomichi 2020年11月9日
京都タワーロボが世界にむけて発進する日がきたのか… (ソニックウィングスでは自分でバランス崩してこけてたけど)
0
虎次(とら🐯つぐ) @tora_2com 2020年11月9日
さすが帝も不在なのに都を称する口八丁、よその言葉も堪能であらしゃいますなあ。(インチキ京都弁もどきによる煽り)
0
ばしにぃ @hiro_orso_viola 2020年11月9日
つまり京都は世界の敵なのだ、と
1
天たくる @ten_tacle 2020年11月9日
まとめ途中で挙げられている元ネタの版画みたいな書き方で充分from以降はメッセージの発信地的な意味って伝わるだろうに。こんな簡単な英語の意味も理解せず(分からんならgoogle翻訳でも何でもあるだろうに)、勝手に原文を改悪(明らかに文が切れている所でそのまま繋げるのはもう内容を変えてると言う)して恥ずかしげも無く出せるセンスを疑う。
3
天たくる @ten_tacle 2020年11月9日
これで木村英輝の原案でもこの文章だから・・・とか言ってる人達の文章力もたいがいやばい(まとめで挙げられている画像と違って、文章が繋がってるアホな原案者のバージョンもあるなら撤回しますが)。
0
Geonz @VentoseDPRK 2020年11月9日
京都語以外は通じないんだっけ
0
吹原 @suihara 2020年11月9日
京都から、全世界を危機的状況に陥れる何かをしているらしい。 うーんいろいろと思い当たる節があって、 どれナンでしょうか"(-""-;)"?
0
秋太郎 @boku_wa_sugoi 2020年11月9日
これ本来タイトルにおけるtheとかfromは小文字にしなきゃいけないところをSave The World って大文字になってるのを見るとあくまでキャッチコピーであってそれが京都から来てるって意味にしてるのは一目瞭然だから恥ずかしいって叩いてる奴らが恥ずかしい。ネタとしては面白いけど
0
金目の煮付 @kinmenitsuke 2020年11月9日
本気で「京都の魔の手から救うべき」と言いたかったのかも。
1
佐渡災炎 @sadscient 2020年11月9日
「行くぞドッペと戦い続けるぞ」という歌詞から、敵のラスボスがドッペという名前だと思っていた4歳児の俺。
2
まっけい @chikintosan 2020年11月9日
wws4734 ホントにOBとして恥ずかしいからサッサと改名しろって思う。
1
sekaikuromaku11 @sekaikuromaku11 2020年11月9日
おっとシノドスさん@synodosの悪口はそこまでだ→シネドス せめてアダルトマン将軍だけを叩いて差し上げろ
0
きすけ @kiskette 2020年11月9日
つまり来シーズンは鯉がセ界制覇するという
14
ue280 @cd2023 2020年11月9日
kiskette 元の万年5位球団に戻ったから無理だろ(無慈悲)
1
leper @output201 2020年11月9日
All your baseネタは吹き出しの小さい文章まで全部間違ってるのが芸コマ
1
RAM (衝角モード) @PLAPAPA 2020年11月9日
京都市って、財政再建団体転落間近では?世界を狙う余裕があるのか?
0
うおどむ @walkingdome 2020年11月9日
文面が文面だし、チャッピーの背後で群れなして飛んでいる鯉はベルサー軍の巨大戦艦群かもしれない。
0
a7R2Lj @a7R2Ljtm 2020年11月9日
「京都」が敵じゃないなら、「敵」を補わないと意味が分からなくなる。鯉?
0
豆腐豆腐豆腐 @NewName_NoIdea 2020年11月9日
正直これ日本語で書いちゃっても良かったと思うな
4
CD @cleardice 2020年11月9日
これはネットで拡散されちゃったせいなんだけど京都以外の場所でこのキャッチフレーズ見ると良い方の意味で解釈してもモヤっとする感じになるんだよな・・・
0
xi @accountLINKonly 2020年11月9日
議定書のことだろってツッコんだパイセンが個人的優勝
0
やじ @yajicco 2020年11月9日
やっぱAYBABTUネタは破壊力高いなあw細かい吹き出しのとこもちゃんとネタ拾ってて細かい
0
紅蓮 @glen_blaze 2020年11月9日
この日本語の〜からは英語に翻訳しにくいニュアンスだなあ。京都の人間が世界をって意味も、京都を救う事で少しずつ輪を広げるみたいな複数の意味があるからスパッと一文にするのは難しいニュアンス。
0
83MHz @83MHz_clock 2020年11月9日
というか日本語でも京都が敵であるような意味の方が強い言い回しではないだろうか……キャッチコピー的な使い方の場合に例外となるだけで
0
やじ @yajicco 2020年11月9日
"Save the world." -from Kyoto, Japan なら多分OK。 Rising Againはよくわからん
0
Off Black @OffBlack1 2020年11月9日
「京都から世界を救おう」としか脳内変換できないから、どうひねっても本来言いたかったことが出てこないんだけど・・・。とりあえず京都は悪の秘密結社ってことでいいですかね?
2
へすた! @Hesta 2020年11月9日
そして全てが崩壊し焼け野原になった京都で、新たな人類によって旧世界の様々なデータが発掘され復元される「Load the World from Kyoto」が始まるのではないだろうか。
0
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2020年11月9日
イグゾーションはニンジャスレイヤーの横へと達し、なおも叫ぶ「我々貴族はッ!セキバハラ貴族の末裔はッ!何百年以上もキョートの支配階層に君臨してきたッ!今はメガコーポとしてッ!我々は君臨し続けねばならんッ!伝統も作法も知らぬ、蛮人の如き下層民どもを支配し続けねばならんのだッ!」
2
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2020年11月9日
「キョートは一度焼かれねばなりません」パラゴンは呟いた。「堕落都市ガイオンも、この城の糧として……モータルの卑しき命屑を崇高な生命に変換する神聖装置に供されるさだめであったとするならば……惰眠むさぼるその醜怪な姿が同じ世にのさばって来た事にも、かろうじて耐えられようもの」
2
Zinc in Osaka @zincinosaka 2020年11月9日
どっちにしろ、何が言いたいのか分からん文…
0
tgttr @tgttr4 2020年11月9日
木村英輝に限らず、使えないものを無理して使うと英文シャツと同じことになる 恥ずかしいね できないならできる人に依頼すればいいのに
1
ST_009 @ST_565 2020年11月9日
OffBlack1 それで良いんじゃない?というか、もうソレで良いような気がしてきた。
3
ST_009 @ST_565 2020年11月9日
その英文って新型コロナを京都から世界を守ろうということなのかねぇ、わからん
0
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2020年11月10日
今更だがレジスタンスとして立ち上がったのが広島民だった説はきちんと機能しているはずなのに、AYBのインパクトでジョート=ニシジン カープマスターが人類を蹂躙しようとしてるストーリーに誘導されてしまうのは切ない…(´・ω・`)
0
Taka @d1791sb 2020年11月10日
Tyatya_puddingそもそもの英文が間違ってんだから詩的にするもなにもなくて草
1
tastey @ikirunodaruihit 2020年11月10日
by Kyoto ではダメなのかな。
0
赤べこ @akabeko7654 2020年11月10日
英語苦手なんで自信ないんだがこれもしかして「" Save the world " from Kyoto」みたいに区切るだけで解決する? 要はタイトルプラスキャプションの構造が一列にしちゃったせいで意味が変わったってことだよな?
5
フルバ @furubakou1 2020年11月10日
まぁ平安京にはエイリアンがいるからな。
1
夜空 @yozoranosaezuri 2020年11月10日
Kyoto can save the worldだとだめなんかな…
0
団扇仙人 @uchiwamaster 2020年11月10日
akabeko7654 「Rising Again. Save The World」と「from Kyoto Japan」で分かれてた内容を「Rising Again.」と「 Save The World from Kyoto Japan」で分かれてる形にしちゃったのは現状を生んだ原因の1つだと思う
3
めが@𝓜𝓮𝔀𝓴𝓵𝓮𝓭𝓻𝓮𝓪𝓶𝔂 @mega2501 2020年11月10日
こうして見ると日本語って難しすぎるな。全く意味の異なる内容を同じ文章で表現出来てしまうなんて
0
メタボ社長 @50risa 2020年11月10日
「Save the world from Kyoto」って書かれたネタTシャツがあったら欲しい。
2
ru @ru_k_010 2020年11月10日
みなさん英語がおできになって羨ましいどすなぁ
1
Miyamoto Taisuke🇿🇦🇹🇭 @TMiyamoto1970 2020年11月10日
これは京都じゃなくて、キョトという悪の帝国だから
0
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2020年11月10日
まあな、京都は世界中にいけず口叩いてるから、守らんとな。
0
MSどす🌕TL40 @msdos148 2020年11月10日
お元気そうな新大統領でよろしおすな。コーヒーを濃く入れはったら、目が覚めてよろしおすえ。
0
タコス @tacos5660 2020年11月10日
大阪万博の謎の生命体もそうだけど、無難な文章だったらここまで話題にならなかったろう
0
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2020年11月11日
alansmithy2010 確かに今回の事件は肩透かしだったかもしれない。でもその広告はニンジャじゃないと思うし、ニンジャの情報もくれないと思うの。諦めが肝心よ。ねえ、フジキド=サン、あなたの自我が心配だわ。休みましょう
1
毘藍 山風蠱(元16TONS) @moonintears16t 2020年11月11日
本ツイートへのリプライのイラストが完全にバリキ・ジツで小動物を操るイグゾーションだろ!!ナンデみんなニンジャリアリティショックを起こさないんだよ!!
1
sakurakikakufutoukou @sakurakikaku 2020年11月11日
キャッチとビジュアルを一体に考えなきゃ。これは流行の鬼滅とのコラボなんだよ。「Kyoto」じゃなくて「GYOKKO」なんだ。無一郎のセリフだな。
1
たるたる @heporap 2020年11月11日
「京都から世界を救おう」「世界を救おう、京都から」 Save the world, from Kyoto JAPAN. コンマを入れるか、オリジナルの通り2行に分けて書くか。
0
たるたる @heporap 2020年11月11日
「この鯉たちは、コイキングの中でもエリート中のエリートなんだ。」
0
ECHO @echo2944 2020年11月11日
tachigamiSama キョジツテンカンホー・ジツで事実は隠蔽されるはず……
1
C_CLPS @C_CLPS 2020年11月12日
B級映画作れそう。2020年、京都に蘇る帝国の残滓!自衛隊vs731部隊の生物兵器(鯉)!『ライジング・アゲイン』
0
soso3968 @soso3968 2020年11月12日
イギリス人とか平気でこういうの皮肉でやりそうやしたぶんセーフ
0
usisi @usisi00 2020年11月13日
masau0519 私、京から出たことないから京都の事しかわからへんのやけど、異人さんのつかわはる言葉わからはんの?いや、すごいわー
0
シャトー・ユースケ @ChateauxUSK 2020年11月13日
つまり、京都に原爆を落としておくべきだったということか
0
不具合さん @tunagaranaisup 2020年11月13日
京都(シナモン八ツ橋)から世界を救おう
0
雨後晴 @harepoppo 2020年11月14日
英語を悪意解釈しすぎ〜とか言ってる方がいますが、普通プロの広告代理店なりデザイナーなりって文章やイラスト等が本来と違う意図で受け取られないように気をつけるようにしてるそうなの。そういった意味でイチャモン(意味おかしくね?)に対してイチャモン(悪意解釈過ぎ)つけるのは間違っていると思うの。
1