TwitterのCEO、ジャック・ドーシー氏のドナルド・トランプ氏BANについての連ツイを翻訳してみた

いろいろ間違ってると思うけど大目に見てや!
39
jack @jack

#bitcoin and chill. #nostr: npub1sg6plzptd64u62a878hep2kev88swjh3tw00gjsfl8f237lmu63q0uf63m

https://t.co/7D9QGWeDPb

jack @jack

I do not celebrate or feel pride in our having to ban @realDonaldTrump from Twitter, or how we got here. After a clear warning we’d take this action, we made a decision with the best information we had based on threats to physical safety both on and off Twitter. Was this correct?

2021-01-14 09:16:54

私は @realDonaldTrump をTwitterからBANしなければならなかったことや、そこに至るまでの経緯を祝ったり誇ったりしません。

我々はBANするという明確な警告の後、Twitter内外での身体的安全に対する脅威に基づき、入手したベストな情報で決定を下しました。これは正しかったでしょうか?

jack @jack

I believe this was the right decision for Twitter. We faced an extraordinary and untenable circumstance, forcing us to focus all of our actions on public safety. Offline harm as a result of online speech is demonstrably real, and what drives our policy and enforcement above all.

2021-01-14 09:16:55

私はTwitterにとって正しい決断だったと信じています。我々は異常かつ受け入れがたい状況に直面しており、すべての行動を公共の安全に集中させざるを得ませんでした。

オンラインでの言論の結果としてのオフラインでの被害は現実のものであり、私たちのポリシーに基づいたBANの施行を後押ししました。

jack @jack

That said, having to ban an account has real and significant ramifications. While there are clear and obvious exceptions, I feel a ban is a failure of ours ultimately to promote healthy conversation. And a time for us to reflect on our operations and the environment around us.

2021-01-14 09:16:55

とは言え、アカウントのBANは実際に重大な影響を及ぼします。明確で明白な例外はありますが、BANは健全な会話を促進しようとする我々にとって究極的には失敗だと感じます。

そして、私たちが自分たちの事業と我々を取り巻く環境について考える時が来たのです。

jack @jack

Having to take these actions fragment the public conversation. They divide us. They limit the potential for clarification, redemption, and learning. And sets a precedent I feel is dangerous: the power an individual or corporation has over a part of the global public conversation.

2021-01-14 09:16:55

BANするという行為は公共の会話を分断します。私たちを分断します。解明、贖罪、学習の可能性を制限します。

そして、個人や企業がグローバルな公共の会話に対して力を持つという、私が危険だと感じる前例を作ってしまうのです。

jack @jack

The check and accountability on this power has always been the fact that a service like Twitter is one small part of the larger public conversation happening across the internet. If folks do not agree with our rules and enforcement, they can simply go to another internet service.

2021-01-14 09:16:55

この力のチェックと説明責任は、Twitterのようなサービスがインターネット上での大規模な公共の会話のほんの一部である、という事実にありました。

もし人々が私たちのルールや規約に同意しないのであれば、他のインターネットサービスを利用すればいいのです。

jack @jack

This concept was challenged last week when a number of foundational internet tool providers also decided not to host what they found dangerous. I do not believe this was coordinated. More likely: companies came to their own conclusions or were emboldened by the actions of others.

2021-01-14 09:16:56

この考えは先週、多くの基本的なインターネットツールの提供会社が危険だと判断したもの(トランプ氏)をホストしないと決定した時に疑念を抱かれました。

私は各社の決定が共謀だとは考えていません。より可能性が高いのは、それぞれが独自の結論に達したか、他の企業の行動に刺激されたかです。

jack @jack

This moment in time might call for this dynamic, but over the long term it will be destructive to the noble purpose and ideals of the open internet. A company making a business decision to moderate itself is different from a government removing access, yet can feel much the same.

2021-01-14 09:16:56

今この瞬間にはこのようなダイナミックな動き(多くのインターネットサービスがトランプ氏を一斉にBANする)が必要かもしれませんが、長期的にはオープンなインターネットの崇高な目的と理想を破壊することになるでしょう。

自らを節度あるものにしようとする企業のビジネス上の決断は、政府によるアクセス権の削除とは異なりますが、同じように感じられます。

jack @jack

Yes, we all need to look critically at inconsistencies of our policy and enforcement. Yes, we need to look at how our service might incentivize distraction and harm. Yes, we need more transparency in our moderation operations. All this can’t erode a free and open global internet.

2021-01-14 09:16:56

そう、私たちは皆、自分たちの方針と施行の矛盾を批判的に見る必要があります。そう、自分たちのサービスが気晴らしや危害をどのように助長するかを検討する必要があります。そう、私たちはモデレーションの運営にもっと透明性を持たせる必要があります。

これらは自由で開かれたグローバルなインターネットを損なうことはありません。

jack @jack

The reason I have so much passion for #Bitcoin is largely because of the model it demonstrates: a foundational internet technology that is not controlled or influenced by any single individual or entity. This is what the internet wants to be, and over time, more of it will be.

2021-01-14 09:16:57

私が #Bitcoin に情熱を注いでいるのは、そのモデルが単一の個人やエンティティによって制御または影響を受けない基本的なインターネットテクノロジーだからです。

これこそがインターネットが望むものであり、時間の経過とともに、より多くのものがそうなっていくでしょう。

jack @jack

We are trying to do our part by funding an initiative around an open decentralized standard for social media. Our goal is to be a client of that standard for the public conversation layer of the internet. We call it @bluesky: twitter.com/jack/status/12…

2021-01-14 09:16:57
jack @jack

Twitter is funding a small independent team of up to five open source architects, engineers, and designers to develop an open and decentralized standard for social media. The goal is for Twitter to ultimately be a client of this standard. 🧵

2019-12-11 23:13:11

我々はソーシャルメディアのためのオープンで分散化された標準規格のイニシアチブに出資することで、私たちの役割を果たそうとしています。私たちの目標は、インターネット上のパブリックな会話レイヤーの標準クライアントになることです。

私たちはそれを @blusky と呼んでいます。

jack @jack

This will take time to build. We are in the process of interviewing and hiring folks, looking at both starting a standard from scratch or contributing to something that already exists. No matter the ultimate direction, we will do this work completely through public transparency.

2021-01-14 09:16:57

これは構築に時間がかかります。

私たちゼロから新しい標準を始めることもすでに存在するものに貢献することも視野に入れながら面接と採用を行っているところです。

最終的な方向性がどうであれ、私たちはこの作業を完全にパブリックな透明性を通じて行います。

jack @jack

It’s important that we acknowledge this is a time of great uncertainty and struggle for so many around the world. Our goal in this moment is to disarm as much as we can, and ensure we are all building towards a greater common understanding, and a more peaceful existence on earth.

2021-01-14 09:16:58

今は世界中の多くの人々にとって大きな不確実性と闘争の時代であると認識することが重要です。

この瞬間の私たちの目標は、できる限りの武装解除を行い、より大きな共通の理解と地球上のより平和的な存在に向けて、全員が築き上げていくことです。