英語版刀剣乱舞が発表!公式のツイート、みなさんの推測、現段階での考察など「獅子王もしかしてライオンキング?!」「審神者のことなんて呼ぶんだろう…」
- whappitele
- 24687
- 86
- 1
- 0
英語版刀剣乱舞のサイト見てスゲ〜!ほんとに英語だ〜!と思いながら読み進めて行ったらページの下部に初期刀紹介があり、ウキウキしながら自分の初期刀のボイス再生したら聴き慣れた「山姥切国広だ」という声が聞こえてきたので声は日本語のままなんですね!?!?ってなった touken.games.dmm.com/en pic.twitter.com/FtQrZBk7uQ
2021-01-26 15:26:29過去にはこんなツイートも
(ソース) メトロポリタン美術館ART OF THE SAMURAI図録 ※三日月宗近と一期一振は出展されていません metmuseum.org/art/metpublica… 京のかたな英語キャプション(風牙さん@entzauberung) privatter.net/p/3908159 京のかたなペーパー twitter.com/sayonosuke/sta…
2018-11-04 23:21:06京のかたなのチラシで、歌仙兼定の英語名が"Immortal Poet" Kanesada になってます。ウケる。 インモータル・ポエト!「不滅の詩人カネサダ」! immmortalは「不滅の・不死の」の意味だから「不死の詩人カネサダ」「死なない詩人カネサダ」とも訳せます。めっさ強そう。文系最強って感じ。 pic.twitter.com/wjgxWHY1gg
2018-11-04 17:15:37京博が「膝丸」をKnee Cutterと訳したの、エモすぎます。「丸」をどう直訳したって「Cutter」にはならないじゃないですか。私は、「膝丸」は元は鎧の名前だったのを「剣巻」の作者が剣の名前に流用して話を作った説なんですが、この英訳で逸話が名前に取り込まれるのを目の当たりにした感があります。
2018-11-04 23:43:52”Touken Ranbu”もトレンド入り
The original Touken Ranbu sword-boy game finally unsheathed in English! animenewsnetwork.com/news/2021-01-2…
2021-01-26 13:00:03データ移行はできるのか?
英語版刀剣乱舞のリリースにあたって海外の審神者たちが “今まで日本語版でプレイしてたんだけど、英語版にデータ移行はできるの?(切実)” と涙目で運営にリプしてて、私も涙目になった😭😭だって言葉の壁にぶつかりながら、大事に育ててきた刀剣と本丸とお別れなんて辛すぎるもんね。
2021-01-26 15:09:12「英語版にありがちなこと」大喜利
様々な推測が飛び交う
英語版刀剣乱舞の獅子王もしかしてライオンキング…………!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!?????????????????????????
2021-01-26 15:18:50【極の姿となった刀剣男士が登場】 メンテナンス終了時より、「獅子王」の極(きわめ)の姿を実装いたします。ぜひ修行に送り出して新たな姿をご確認ください。 #刀剣乱舞 #とうらぶ #極 #極の姿 pic.twitter.com/JaJJkYvPdf
2020-10-13 15:00:55英語版刀剣乱舞ってなんですか!? 大包平がビッグ・カネヒラ、にっかり青江がスマイル・アオエ、獅子王がライオンキングって呼ばれちゃう時代が来たって事ですか!!!???
2021-01-26 15:42:00できるだけnikkari-aoeみたいにそのまま呼んでほしいけど、逆転裁判通ってるオタクは全く原型が残らない事態も想像しまうんだ…なるほどくんは英語版でNick(ニック)だったからな(白目)
2021-01-26 15:53:02英語版刀剣乱舞…!?「でぃえむえーむどっとーこむ♪」の三日月おじいちゃん、英語話せる…!?大丈夫!?(過去絵) pic.twitter.com/XeRrywgP9P
2021-01-26 14:02:59英語版刀剣乱舞により爆誕したイギリス人老婦人審神者の影響で顔立ちも英国ハーフみ強い近侍長谷部くん(主からいただいたテディベア🧸を宝物にしている)見た〜〜〜い!!!
2021-01-26 15:21:16