TwitterAPI有料化は可能な限り対応予定です。続報あり次第公式アカウントにて報告いたします。
2021年2月1日

『ある奴隷少女に起こった出来事』の日本語訳で抜けている箇所を原著と対照させながら検証する「目次からしてChapterの数が原著と翻訳で合わない」

378
リンク www.shinchosha.co.jp ハリエット・アン・ジェイコブズ、堀越ゆき/訳 『ある奴隷少女に起こった出来事』 | 新潮社 好色な医師フリントの奴隷となった美少女、リンダ。卑劣な虐待に苦しむ彼女は決意した。自由を掴むため、他の白人男性の子を身籠ることを――。奴隷制の真実を知的な文章で綴った本書は、小説と誤認され一度は忘れ去られる。しかし126 1 user 31
リンク store.doverpublications.com Incidents in the Life of a Slave Girl Published in 1861,&#160;one of few extant slave narratives written by a woman. Powerful portrayal of the brutality of slave life through the inspiring tale of one woman's dauntless spirit and faith.<br>&#160;
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

堀越ゆき訳『ある奴隷少女に起こった出来事』原著と対照しつつ読んでるんだけど、3章が終わった時点でほぼ毎ページ削除箇所があるし2章に至っては意味の分からない編集行為が加わってるし、そもそも目次からしてChapterの数が原著と邦訳で合わない…どっか吸収合併されたChapterがあるってこと? pic.twitter.com/Q7oEP7Kr98

2021-01-27 23:54:47
拡大
拡大
拡大
拡大
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

とりあえず削除箇所に関してはこんな感じ。 pic.twitter.com/ZAgCkAuI9A

2021-01-28 00:33:39
拡大
拡大
拡大
拡大
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

Chapter4、原著だと約9ページほどあるんだけど、堀越訳だと、主人公がフリント夫人にいじわるされた話、祖母の最年少息子ベンジャミンが北に逃げようとして失敗する話、牢屋(留置所?)での家族との再会、などなど、約7ページ分の文章まるっと削除されて、スッとChapter5に飛んでるんだけど……

2021-01-28 01:20:42
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

とりあえずChapter4まで原著と邦訳を対照したけど、なぜこの日本語訳()を出版社や編集部が容認したのかがいまだに理解できない…削除箇所以外にも、日本語としてはキレイだけど原文の修飾関係とは違う文章、みたいなものがあって全然…もう……なにこれ……読むのつらい…………

2021-01-28 01:25:35
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

まじでお節介だし余計なお世話なんだけど、漫画版の今後の展開が心配になってきた…堀越訳でカットされちゃってる部分って、漫画版ではちゃんと挿入されるのだろうか…

2021-01-28 01:29:23
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

堀越訳が「翻訳」として出版されてしまう状況、もはやホラー案件なんだけど…原文の話の順番を入れ替えたり、原著で主人公が「We (私とベンジャミン)」を守護にしてる箇所から勝手にベンジャミンの存在を消して「私(I)」にしたり、原著と邦訳で目次のChapter数が違ってたり、もう滅茶苦茶だよ……

2021-01-28 01:36:47
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

堀越訳『ある奴隷少女に起こった出来事』、Chapter5対照した。21世紀の日本人読者向けに翻訳したいという欲求が強すぎて、ハリエット・ジェイコブズが「奴隷制のなくなった北の人たち」を想定読者に文章を書いていたのが分からないようによく工夫して文章内容に変更を加えてるんだなぁ〜しゅげぇ〜〜

2021-01-28 02:12:35
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

これさ、新潮社の方で翻訳にチェック入れる係の人とか、校閲の人とか、マジでなかったのかな?やれIndependentで記事になった、やれLe Mondeで特集されたなんて浮かれてる場合じゃないですよ。こんなbelle infideleで。勝手に原著者の意図を歪めて現代日本人向けに改変しました〜ってヤバすぎるよ。

2021-01-28 02:21:20
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

Chapter6対照。ラスト3パラグラフ、まるっと削除。まあ、これ以外にもちょこちょこ削除箇所あるんですけど……原文では南部の女性の結婚観・男性観等に言及してるけど、堀越訳ではばっさりカット。読み進めたらそのうち出てくるのかな〜どうかな〜 pic.twitter.com/i1Owbj7AIz

2021-01-28 03:03:38
拡大
拡大
拡大
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

これでもまだ原著の7分の1程度しか読み進めてないんだぜ?すごくね??

2021-01-28 03:04:55
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

厳密にタイムライン追ったらまだ北部でも奴隷制は終わってないのか。リンカーンが宣言出してるのが1862年9月で、ハリエット・ジェイコブズの執筆・出版は1861年前半だから。 twitter.com/hayyu54023/sta…

2021-01-28 03:14:07
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

うっかりChapter7の対照始めちゃったんだけど、開始10秒ならぬ開始10行でさっそく翻訳者の削除が入った。文字の読み書きが分不相応な能力とされていた時代に元奴隷の人が書いた文章を容赦なく削るなぁ。ようやく日の目を見たサバルタンの声が、異国の地でどんどん変声されてゆく……

2021-01-28 03:20:54
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

堀越ゆき訳『ある奴隷少女に起こった出来事』、もしかして原著のChapter8をまるごと削除して、Chapter9を第8章に繰り上げてるの…? pic.twitter.com/PS6RBDLAt2

2021-01-28 03:56:13
拡大
拡大
拡大
拡大
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

そうだよねぇ〜著者の奴隷制に関する政治的見解とか、著者の人生からオフトピックな他の奴隷の話とか、当時の女性特有な感傷的文言の重複なんて、現代の日本語読者には必要ないよねぇ〜〜南部の奴隷所有者が北部の悪口言って奴隷に脱走を諦めさせようとしてた話とか、知らなくても構わないよねぇ〜〜〜

2021-01-28 04:07:38
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

ちょっと待ってほんまにChapter1つまるまる削除したんか???

2021-01-28 04:09:52
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

とりあえず章の構成だけ確認した……Chapter12、まるごと削除。Chapter13、まるごと削除。Chapter35、半分以上削除しつつChapter36の途中からつなげて「一章分」に悪魔合体(邦訳、第32章裏切りが該当箇所)

2021-01-28 04:28:36
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

驚愕なのが、「政治的見解やその描写」「著者の人生からはオフトピックな人や出来事」「当時の女性特有の感傷的な重複箇所」以外の部分もガンガン削ってるとこですよ…Chapter13なんて著者が教会に通い見聞きした体験話が主なんですけど…フリントに俺の言うこと聞けってどやされてますけど……

2021-01-28 04:36:05
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

Chapter2のばっさりカットで約7ページ、Chapter12・Chapter13のばっさりカットで約11ページ、その他諸々あっちでchop-chopこっちでsnip-snipしてる削除箇所を累積すると、原著(約160ページ)の10%以上が「翻訳者と出版社の協議」によりカットされたことになるのかしら……

2021-01-28 04:40:42
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

「翻訳」とは…………………………………

2021-01-28 04:42:06
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

今のところ確認できた削除されたらしき箇所やChapterが他の章に出没するのではないかと期待しつつ、続きはまた明日やる…Chapter4の編集行為は確かに「キレイな日本語訳」の一助になってるんだけど、ある意味「キレイな日本語訳」を作るためなら原文の削除・編集も躊躇わないって一例になるわけで……

2021-01-28 05:56:42
宇宙猫ながよ🧼 @Nagayo0318

げえ、また新たな悲しい発見しちゃった。原著の冒頭に書いてある著者のメッセージが、堀越訳だと全部削られて聖書の引用のみになってる。ここってハリエット・ジェイコブズが北部の人達に直接呼びかけてる部分で、原著の主題を端的に表した大事な部分だと思うんだけど…なんで削ったの… pic.twitter.com/uMNIFK8JTS

2021-01-28 14:09:29
拡大
拡大
拡大
1 ・・ 4 次へ