sushiやkaroshiなど英語化した日本語は多々あるが最近新たに「get isekaied(異世界転生する)」が加わったらしい

スラングサイトではあるようですが
64
DJ InaZ @_InaZ_

sushi(寿司)やkaroshi(過労死)など英語化した日本語は多々あるが 最近新たに「get isekaied(異世界転生する)」が加わったらしい pic.twitter.com/aNwv89pmEp

2021-02-07 19:26:16
拡大
リンク Urban Dictionary Urban Dictionary: Isekaied The act of being run over by a truck and being reborn in another world. A common action that happens in Anime. 19

安土 @aduchi22

大草原不可避 いやまぁ翻訳で必要になるからね……ww 理屈は分かるけどもさすがに草やで どんだけ多いねん twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 22:36:43

トラックは必須事項

石子定規 @wataga_sea

あ、やっぱり「トラックに轢かれて」なんだ。なるほど~。 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 21:55:24
ぶる @polyrhythmic_bw

え、「トラックに轢かれて」というところまで込みで「isekaied」なのかww twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 21:30:29
ゆーいち(全6種) @youtie1

@_InaZ_ 「トラックに轢かれる」は向こうでも必須要素なのか… pic.twitter.com/AXoA89KqTk

2021-02-08 23:00:38
拡大

表記の揺れも

なまちゃ🍀🐻 @knmtea_d

適当に調べたら「get isekaied」と「get isekai'd」と2通りの書き方があるらしい。ちなみに前置詞はinを取るらしく、 「(主語) get isekaied in (異世界転生した先の世界)」 らしい。まぁ使うことや書くことはまず無いだろうけど、豆知識として覚えておこう。 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 22:32:30
𝕏 𝕗𝕦𝕜𝕒𝕟𝕛𝕦 𝕏 ふかんじゅ(不観樹 露生)@岡山🍥 @fukanju

ISEKAI'dとか、ISEKAI’edとかの表記ゆれもあるようですね。 異世界転生しつつあるときの謎の白い部屋(とかで描写されているどこか)のシーンは、ISEKAIingなんだろうか。。。(現在進行系 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 15:53:45
玉実 Tamami🗿 @jizojizoko

異世界へは、転生させられるので受動態、転生した状態を表すのでget isekaied となるのか? get marriedと同じ使い方やね twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-09 01:17:50

本当に多いもんなぁ

🍛 @curry_formula

Twitter広告の漫画だいたいIsekaiedな内容ばかりだからなぁ🤔 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-09 09:56:25
CMJ @lovekurolove

最近、異世界転生アニメ多いもんね。 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 18:14:16
麗月 @0eb5yHcRWsq8EZi

韓国生まれのマンガでも異世界転生もの(転生者は日本人)があるのはなんでやと思ってたらワールドワイドな流行になっとったんかい(゜o゜)\(-_-) twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 21:49:35
TAKA @jesososobuttoso

コンビニのコミック棚ざっと見ただけでも「異世界」「転生」という文字が山のように…。 今や「剣と魔法の…」というより「異世界転生の…」と伝えた方が世界観が伝わりやすいという💧 twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-09 08:56:57

輪廻転生だしなぁ

ろく@林道だいすき @roku572

英語圏はキリスト教圏なのに転生なんて概念理解するのか? twitter.com/_InaZ_/status/…

2021-02-08 16:35:42