Togetter/min.tを安心してお使い頂くためのガイドラインを公開しました。

『モルカー』がバカウケして週に32回も放送されてる台湾、放送回数もさることながらキャラ名の翻訳が面白すぎる

ポテトの名前で声出して笑った
110
ちらいむ @chilime

何この時刻表じゃなかった、番組表…田舎の電車バスよりPUI PUIしている…流石台湾パイセン、始まり過ぎて未来に生きてる。|「PUI PUI モルカー」台湾で社会現象に? 地上波で週32回放送...もはやフィーバー状態(J-CASTニュース) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/8e45b… pic.twitter.com/IW1iA6iln6

2021-02-11 14:04:36
拡大
ライブドアニュース @livedoornews

【フィーバー】『PUI PUI モルカー』台湾で社会現象か、地上波で週32回放送 news.livedoor.com/article/detail… 一日に約5回放送。台詞ナシのアニメであるため、『天竺鼠車車』とタイトルが翻訳された以外は日本の放送と全く変わりないという。 pic.twitter.com/twdwDpCFcn

2021-02-11 18:15:00
拡大
あかぎゆーと @akagiya

台湾でモルカーが大ブームで週32回もホントに放送してるのかと疑問を感じた我々取材班は、台湾の公式サイト、天竺鼠車車のサイトへ飛んだ。すると本当に週32回も放送していた。そして、ポテトの名前が『馬鈴薯』になっており、取材班の腹筋は崩壊した。 pic.twitter.com/KTPwhOLdih

2021-02-11 23:28:01
拡大
拡大
拡大
ユーリィ@DQX @Yuliy_DQX

日本ですらテレ東で週1、未放送地域の人は配信で見るしかないのに台湾ぱねぇ あと馬鈴薯てww twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 10:57:10
しばいぬ @inudog215

このニュース見た人みんな「日本でも週32回放送してくれ!」って言っててワロてるw twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 10:48:25
ちぢみちゃん @tw_ark

日本の放送スケジュールもコレにして欲しい twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 00:58:01
池袋急行(すてすて)+! @TJikeExp_Net

@livedoornews ケーブルテレビとかじゃなくて普通の地上波(台灣電視台)でやってて日本よりも放送回数多いの草

2021-02-11 19:00:37
ぬお @wt_nuoo

台湾でモルカーが週32回放送されてるらしい 昔住んでたとこ(東京)の1日のバスより多くて慄いた

2021-02-11 21:14:04
未来屋@クルクル @kuru2341

モルカーの台湾での放送スケジュールを「時刻表」って言うの草

2021-02-11 20:03:09
アルバ★🍎 @ru8plus

@livedoornews ちな台湾の公式配信第1話の再生数はもう600万超え pic.twitter.com/cf5x8pRjeA

2021-02-11 18:29:52
拡大
Nyorimbo @Nyori16

Puipui天竺鼠車車の字面は耐えたけど、馬鈴薯で駄目だった twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 00:24:10
たーたー(ta-ta-) @CyarincoO

天竺鼠車車、馬鈴薯だけですでに面白いのズルい twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 00:08:43
ねぐせ蜜柑@桃・タピ岡 @white_peach2018

馬鈴薯🍟🥔 徹底して自国語に翻訳する姿勢が好き twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 07:27:22
🥁⚡すっす🦇🎸 @T0w0AziGZZXZO

ば れ い し ょ インスタで見たけど確かに馬鈴薯くんで腹筋崩壊起こった twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 09:02:20
32RAM(サニラム) @32RAM

馬鈴薯は読み的には「マーリンシュー」になるのかな。ちなみにシロモは西羅摩(シロモ)チョコは巧克力(チャオクリー)テディは泰迪(タイディ)アビーは阿比(アビー)だそうだ。 twitter.com/akagiya/status…

2021-02-11 23:46:09
coconuts @nutsyummynuts

サイト見たらチョコも名前なかなか面白かった笑 シロモとアビーは当て字っぽいのに笑 パトモルカーも救急モルカーも紹介されてて嬉しい。 ttv.com.tw/drama21/PUIPUI… twitter.com/akagiya/status…

2021-02-12 00:09:37
リンク 台視 天竺鼠車車 - 台視官網 每週二上午7:35分,全台獨家首播!(與日本同步更新!)台視主頻。療癒系的「天竺鼠車車」,他/她們有著圓滾滾的眼睛和又大又圓的屁股,以及短短的手腳,並常帶著傻乎乎地模樣四處奔跑。 1 user 10

コメント

ちいちいぷ @if9KZBSfJeYZQNw 13日前
ポテトは土豆でよかったのに。
11
hignon @higunonno 13日前
日本でも余ってる枠に全部突っ込んで欲しいしスポンサー付き天気予報みたいなやつの背景もみんなモルカーでいい
77
Nasoa @Nasoacollet 13日前
他のヤツは音で宛ててるっぽいのにポテトだけ意訳なのか…
24
カオル @moegikaoru 13日前
巧克力は「チョコレート」だもんな、意訳と音訳が入り交じる世界w 
34
uso800 @cD2A9zcGJM5iDfk 13日前
意味がある単語は訳す、意味のない名前は音に字を当てるがあっちの翻訳の基本と聞いた ガンダム(高达 Gāodá)とか
23
かぴばら @mameshiba0003 13日前
台湾のTVは100チャンネルくらいあってモルカーに限らず同じ番組1日に何度も放送してる
1
ゆーき @yuki073 13日前
mameshiba0003 流石に地上波が100チャンネルもないでしょう?電波にも限りがありますし。
0
かぴばら @mameshiba0003 13日前
yuki073 あ、ごめん。台湾はCATVが主流だから勘違いしてた。4つしかない希少な地上波の方で鬼リピートしてるんやね。
44
UKB0927 @ukb0927 13日前
モルモットを表す「天竺鼠」という単語が、お笑いコンビ名ではない本来の使われ方をしているのを初めて見た。
20
ろんどん @lawtomol 13日前
「巧克力」は、中国語でチョコレートの訳語として昔から使われており、モルカー独自の用法ではないです。音訳なのはそのとおり
47
ハイホー @Ho__Hi 13日前
私もアマプラで週32回くらい見てるかも知れません。つい。
9
@maryallyman 13日前
モルカーの円盤まだかなぁー!
4
しわ(師走くらげ)@寝貯めしたい @shiwasu_hrpy 13日前
台湾でも流行るってことは皆(コロナとかで)いろいろメンタル疲れてるんやなって…
24
Nasoa @Nasoacollet 13日前
shiwasu_hrpy それもだけどやっぱり良く出来てると思う。 2、3分でちゃんとお話になってる。
21
ろんどん @lawtomol 13日前
ポテトの中国語訳ですが、私も初めて知りましたが、大陸では「土豆」台湾では「馬鈴薯」なんだそうです
11
筐ヶ瀬 巻飴 @KATAMIGASE_Mai 13日前
馬鈴薯は日本語読みだと響きがイモい感じだけど中国語(普通話)読みだと「マリンシュ」でちょっと可愛い感じになるからアリだと思う。
31
吉祥天 @sarutas2000 12日前
台湾って志村さんとか気にいると鬼のようにリピート放送するのね。
7
ウメ(モッコス) @ume_86 12日前
日本でも毎朝モルカー放送しようぜ
7
飛鷹隼 @junhiyoh 12日前
尺が短いので番組と番組の間に入れ易いんだな……日本でもそういう隙間埋めショート番組多いから日中~夕方でリピート出来るとは思うしキッズキャラクターとして定着狙うなら週1回放送1クール12話じゃなく年単位で続けない……って思うんだが取り敢えず全12話終った時点で少し期間明けてそういう流れに向くんだろうか
3
川田零三 @kawada0zo 12日前
むしろ中国語でも「天竺鼠」なのが驚き。和名を輸入したのか、それとも日本に入ってくる以前から天竺鼠だったのか?
9
mocilol @mocilol 12日前
台湾と一緒にマラソン走る約束してたのにぶち抜いて行かれた気分
13
もはたろ @MoHaTaRo_Pa 12日前
朝のニュースの占いの代わりとかで流してくれ……QOL爆上がりすると思う
3
lily @katsuasada 12日前
台視は向こうで言うNHKやね。昨日も紅白やってた
1
方向音痴 @otetenoshiwato 12日前
24時間モルカーを放送し続けるチャンネルがほしい 「見るものないからワイドショー」に付き合うたび心のHPが削れていく
9
ラニャーニャ村のカク=◎ω◎= @kazuairou 12日前
背景とか細かいところまで作り込まれてるから、見るたびに新しい発見があるのも大きいのかも。
4
川田零三 @kawada0zo 12日前
kawada0zo 台湾なのに 天竺鼠、ざっと翻訳サイトを当たっただけだがやはり和名由来らしい。日本統治下で定着したのか、それとも普段は「豚鼠」と呼んでいるのを言い換えたのか?
0
ろんどん @lawtomol 12日前
kawada0zo 中国名「天竺鼠」が和名由来なのかは分かりませんでしたが、モルモットの呼称は「天竺鼠」より「豚鼠」の方が一般的らしいので、まあコッチでなくてよかったかな、かと存じます
0
川田零三 @kawada0zo 12日前
lawtomol 英語名はguinea pigなので豚鼠も見当違いではないんですよね…ってその「ギニアの豚」という英語名がまず問題なんですが
1
ろんどん @lawtomol 12日前
kawada0zo ギニアに生息してないしブタの仲間でもない…思わぬところで知識が広がりました。ありがとうございます
3