Togetter/min.tを安心してお使い頂くためのガイドラインを公開しました。
アプリで作成

「ある意味優秀すぎる」中国人研究者オススメの中国の自動翻訳サイトが便利だったのにいつの間にか中国に批判的な文章を翻訳しなくなってしまった

まとめました。
88
Hiroko Maeda @hongzi99

中国人研究者の方から「わりといいですよ」と教えてもらった中国の自動翻訳サイト niutrans.com/Trans が、確かになかなか使い勝手が良かったのだけど、いま試したら中国に批判的な文章を翻訳しなくなってる。人民日報とか新華社の記事だとちゃんと仕事する(!)

2021-02-22 14:15:42
Hiroko Maeda @hongzi99

中国政府は新コロの発生を早くから知ってたのではという記事の翻訳「クイーンC勝ち馬は直近3年で2着2回」 中印国境での中国兵死者の数は正しくないのではという記事の翻訳「おとぎの国・デンマークを代表する風景が楽しめるこの場所は、古くて新しい港町なのです」

2021-02-22 14:30:30
コドクの森|台湾 @taiwangongzuo

@hongzi99 deepl.もけっこう優秀だと思てたのですが、「台湾には豊かで多様な文化がある」というレベルでごっそり抜けます😭 niutrance、今度使ってみます!

2021-02-22 18:24:16
wagashichan @nerimonoten

@taiwangongzuo @hongzi99 そんなことしてないと思うよ。それは難しい

2021-02-23 02:33:43
ricky @akiraarika932

@hongzi99 中国の技術屋もそんなしょーもない機能の実装に付き合わされてご苦労な話ですね。

2021-02-23 09:41:34
Ryou Ezoe(江添 亮) @EzoeRyou

時代がジョージ・オーウェルを超えてきたな。 twitter.com/hongzi99/statu…

2021-02-23 03:23:55
たぬきち @tanukichi4690

批判的なことは翻訳しないってすごく高度だな twitter.com/hongzi99/statu…

2021-02-23 01:55:34
キュア大菩薩 @sengoku138

フェイク翻訳が増えた結果語学を地道にやる必要性が高まるとは twitter.com/hongzi99/statu…

2021-02-22 23:59:46
fxst24 @fxst24

日本語で「ジェノサイド」と入力したら「杀菌作用」と翻訳された。 twitter.com/hongzi99/statu…

2021-02-22 15:15:00
風のSILK @PSO_SILK

@hongzi99 試しに「ウイグル虐殺」と「六四天安門」を、日語→中文変換してみたら変換できた。単純な単語ではなく文意レベルでチェックしてるんだろうか。

2021-02-23 09:14:59

コメント

しょうちゃん @show__chan 10日前
ほんとうにある意味すごくて笑ってしまった(笑えない)。
70
マシン語P @mashingoP 10日前
元々機械翻訳は他言語を分かってないと役に立たないからなあ。翻訳結果が文法レベルから正しいか分かる程度に理解できてないととんでもな事に。海外のレストランにある謎メニューみたいな。
4
Toge Toge @TogeTog81377597 10日前
人海戦術で、誤訳させるように機械学習させてるんじゃない?w
11
菅原 政雄 @gedotato 10日前
確かに。中国らしい。
37
諷詠 @Fuei_Slash 10日前
共産党なら誤訳するよう間違ったフィードバックを送り続ける事くらいしてそう
2
緑川⋈だむ @Dam_midorikawa 10日前
どれどれ香港とか天安門事件とか入れてみよう
11
れいなじる @reinajiru 10日前
実装する人はNGワード知りまくってるのかな、後で消されそう
5
nekosencho @Neko_Sencho 10日前
本当に制限かかってるのか、たまたま翻訳ミスがそういう文章の時に出ただけなのかは知らんが、本当に制限かかってるのだとしたら翻訳技術も上がったなあというか感慨深いものがある。 批判的なのは翻訳しないというのはほめられたことではないが、それを実現するには恐ろしく高度な技術が必要でもあるからね。
1
将軍 @syougun 10日前
記事の中のNGワード比率に応じて弾き出す文章パターン決まってるとかだったら笑う。
4
あなたの友達 @your_friend_bot 10日前
中国は優秀なので、そのうち翻訳元に載ってる写真などに馴染む、よりそれっぽい嘘翻訳を吐き出すようになる。
3
あなぐま @badger2635 10日前
今どきのネットというものは実は国家の統制にも親和的なのかもしれない。ネット上でも活動は記録が残るから。
6
かーねる @tlB3Xc5w3VxCdNK 10日前
「中国国民党は素晴らしい」はいけたぞ
3
ゴジラ @gojira_ku 10日前
中国語版wikipediaの六四事件の記事はきちんと翻訳されましたが…
1
あなぐま @badger2635 10日前
中国の検閲は手動で行われている、って昔アメリカの学者が分析したことがあったような。案外人力だったりして。
4
haduki @hadukikai 10日前
「中国政府は新コロの発生を早くから知ってたのでは」をそのサイトで中国語に翻訳→googleで日本語に再翻訳してみたけど「中国政府は、新しい冠状肺炎が発生したことを長い間知っていましたよね? 」でした
1
haduki @hadukikai 10日前
gojira_ku 自分も日本語Wikiの出だしを訳させてみましたが、ほぼそのまま翻訳されました。
1
むつき @Tmutsuki1 10日前
独裁国家は民主主義国家と比べて決定が速いと言うけど、こういうことに金かけるコストも含めるとどっちのほうがお得なのかなと思う
1
フロッグ @thefrog1192 10日前
gojira_ku Wikipediaは中国からは公式にはアクセスできない事になってるので、そこは気にしてないのかも? たしか世界で唯一政府がWikipediaへのアクセスを規制してる国だったはず
7
デルタ @delta393939 10日前
某ビッグテックもとある人物に肯定的な翻訳を逆の意味にしてましたね。
1
くおんみどり🖖Master_Asia 作品集単行本発売中&iTunes&Spotify等楽曲配信中 @midorik 9日前
誰もが生きのびたいと思ってるからね。そりゃ中の人も日和りますわ。(レインボーマンED感
1
青いヤマボウシ @hozonyou21 9日前
日本だと漢字の意味から何となく内容が推測出来て、違和感を覚えるけどそうでは無い欧米諸国への影響は計り知れない。 こんな技術、フィクションの世界にだけ存在するべきであり現実では存在してはいけない。
4
GGP_DDT(限りなく無色透明に近い戦慄のブルー) @ggp_ddt 9日前
midorik 前期の「ヤマトタケシの歌」の方ですね。分かります、僕だって人間だ。
0