フォグホーン・レグホーン、乱入!
BOY, I SAY BOY, WHAT'S THE SENSE OF LETTING THAT WOMAN OVER THERE PUSH YOU INTO THE RIVER AND GETTING YOUR SHIRT AND BRITCHES WET. BOY YOU OUTTA HAVE SOME SELF RESPECT--PICK YOUR HEAD UP BOY--AND TELL THAT NAGATORO THAT YOU AIN'T PUTTING UP WITH HER PERPOSTRIOUS BEHAVIOR ANYMORE pic.twitter.com/xJxT3NPq3Z
2021-04-12 13:12:43翻訳Translation: 坊主、おい坊主。そりゃお前、あの女に川に落とされるのを許してシャツとズボンをずぶ濡れにする理由ないだろ?自尊心もたんといかんぞ、坊主!ほれ、シャキッと頭上げろ、坊主!そしてその長瀞って奴に貴様の疾風怒濤ぶりには我慢ならんと言ったれ! twitter.com/nflstreet4/sta…
2021-04-20 10:13:30"BOY YOU'RE AS SHARP AS AN OLD ERASER AND AS ABOUT AS USFUL AS ONE TOO" "えーー” "THAT'S A JOKE BOY, YOU MISSED IT, WENT RIGHT PAST YA, YOU HAVE TO KEEP YA EARS OPEN, NOW LOOK AT ME WHEN I'M TALKING TO YOU" pic.twitter.com/wGPqNGMD1e
2021-04-13 06:48:19翻訳Translation フォグホーン「坊主、そりゃお前、古い消しゴムみたいに鋭く、有用さも同様だな!」 センパイ「え…?」 フォグホーン「これは冗談だよ、坊主。そりゃお前気づかなかった、通り過ぎたんだよ。目を開けろ、そして話してるときはちゃんと俺を見ろ!」 twitter.com/nflstreet4/sta…
2021-04-20 10:38:56@seri3ma It sounds like “Egghead and Foghorn Leghorn” youtube.com/watch?v=iec5M0…
2021-04-20 10:54:54そして吹き替え(?)も出てきた
@nflstreet4 Permission to dub this because lord, this is some prime material right here.
2021-04-13 05:10:12これ、声当てて良いか?だって、ああ神よ、最高の素材だこれ。
やったれ👍
I Say, I Say, Don't be Toyin' With Me Now, Miss Nagatoro! pic.twitter.com/cpJUDGzJ2O
2021-04-13 22:53:08おいおいおい、俺をイジるんじゃないぞ、長瀞さんよ!
@nflstreet4 @GetGianni @Airdorf I gotcha covered pic.twitter.com/Nn50icrFOv
2021-04-13 13:10:56吹き替え無くても脳内再生出来る
@nflstreet4 Nice boy but has the backbone of a blobfish. pic.twitter.com/MiWkaNAXD8
2021-04-13 07:47:22良い坊やなんだが、背骨がニュウドウカジカ並みだ。
@nflstreet4 Good kid, but that boy’s about as sharp as a Bowling Ball and twice as bright... pic.twitter.com/bWDyhWljli
2021-04-13 03:36:58良い坊やなんだが、鋭さはボーリングボール並みで、その二倍も輝いてる。
@nflstreet4 Good kid but that boy's about as sharp as a mobius strip. pic.twitter.com/da2eRD7Ns3
2021-04-14 03:35:46良い坊主なんだが、鋭さがメビウスの帯並みだ。
@nflstreet4 That girl’s as strong as a Saiyan, And just about as smart pic.twitter.com/s4alG0IfxJ
2021-04-14 01:59:22