問.「多くのお客様にご利用頂きたい」という言葉でお店側が伝えたいことは? → 答.「用が済んだらはよ去れ」

別解.「ダラダラと使ってんじゃねぇぞ」_(:3 」∠ )_
113
ゆうき 유욱희 @yuki7979seoul

「多くのお客様にご利用頂きたい」という言葉でお店側が伝えたいことは?という問題で日本語能力試験にそのまま使えそう。 pic.twitter.com/AaC03nO3Sv

2021-04-20 08:10:31
拡大
𝘊𝘩𝘪𝘮𝘢𝘬𝘰🐧 @chimako790

私みたいな人間はこれを見ても、伝えたいことがなんなのかわからなくて、悩む…(誰か教えて) twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 17:55:42
大野左紀子 @anatatachi_ohno

「多くのお客様がご利用を希望するお席ですので、お一人での長時間の使用はお控え頂けますよう、ご協力よろしくお願い致します」ですよね。肝心の情報をボカして当たりの良さばかり優先するからわかりづらくなる。 twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 18:53:43
南風@闇のカメラマン @GinjiOgin

コンセントは自由に使っていいよ この席を多くの人に使ってほしいと思っている ダラダラと使ってんじゃねぇぞ twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 17:26:17
ILL一般男性 @O_TECH_STEAL_O

多くのお客さまにご利用いただきたい=長居するな占有するな、だからな twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 23:48:46
六川ろく⚓ @rokevans

待って、答え見るまでわからなかった 多くのお客様に利用してほしいくらい自慢の席ですと私は読み取ったぞ! コンセントが使える当店自慢の席です! twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 18:39:26
わややぁ @sappawayya

なるほど、じゃあ僕が5人分使って使用数増加に貢献しよう!! twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 12:25:01
王祿 @Ourok

🙋‍♂️「こういうこともあろうかと、10個口の電源タップを持ってきてますよ!」 twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 19:47:27
overtone - maica @maikatak1

外国人にはとても難しい表現だと思う。 ・長時間居座るな ・譲り合え が含まれた表現とは絶対に思わなくて、善意で、たくさんのお客さんが喜ぶことを目的としていると読み取ると思う。日本語の解釈は本当に難しい。 twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 10:24:13
nana @nana_in_forest

"多くのお客さんにご利用頂きたいお席です"="いっぱい使って下さい" じゃない? 使って欲しいって言ってるのに…って一瞬思ってしまった コンセントの絵とかご協力お願いしますの文章とかがなかったら全然分からなかったはずね やっぱり言語って人の考え方や文化知らないとダメなんだ twitter.com/maikatak1/stat…

2021-04-20 13:01:01
Rei @rei1976i

@rainybabylon あんまり考えたことなかったなぁ。自分がこの席使ってて、他の人がコンセント使いたいんですけどって言ってきたら席変わりますよ!くらいには答えると思うけれど。 深読みって難しいですよね。本当日本は、直接言わないけど察してが多いなぁと思います😅

2021-04-20 13:17:49
nana @nana_in_forest

@rei1976i それを考えずに意味が感覚的にわかるのがネイティブっていうもんですね😀 日本語は人に優しい言語だから配慮感が溶けている表現が多いですけど外国人にはわかりにくい時がありますかも😄

2021-04-20 13:43:58
overtone - maica @maikatak1

@_o_k_y_a_ 日本語学習者には難しい、って書けば良かったなあと後から思いました。 英語にも高コンテクストな文あって、BBCのドラマ見てるとそのまま訳すと意味が通じない会話ありますよねー。

2021-04-21 08:22:27
御明さき @miakesaki

ASDの私にもこういうのは難しいです。 「多くの方にご利用いただきたいため、譲り合ってご利用ください。」などにしてくれると助かります。 私は一応考えればわかりますが、すごく疲れます。ASD者の中には、考えてもわからない人もたくさんいると思います。 バリアフリーな言葉を目指してほしいです。 twitter.com/maikatak1/stat…

2021-04-20 17:17:40
royce′ @royce_612

英語で書くことに挑戦してみたんだけどDeeplの日本語訳が優しすぎて伝わる英語みたいになってるのなんだか嬉しい そんなことより英語でも直接的な表現って避けた方がいいのかなって話なんよ twitter.com/yuki7979seoul/… pic.twitter.com/RUR6ns7C7z

2021-04-20 18:10:03
拡大
スカーレット @dragons_pm_0626

真面目な解釈: 多くのお客様にご利用頂きたいお席ですから ○長時間の占有はご遠慮ください ○使用後は綺麗に片付けてください

2021-04-20 19:32:58
スカーレット @dragons_pm_0626

この2つの「お願い」をやんわりと一つの文章にまとめて伝えられるという意味では簡潔(だけど抽象的)だと思う。

2021-04-20 19:34:20
大西科学 @onisci

客に失礼なことは言えないが伝えたいことを伝えねばならない場で、読んで考えなければわからない婉曲な表現をするのはごくふつうのことで、日本ならでは、日本語の能力の一部、ということではないと思う。外国でも婉曲表現はちゃんと存在すると思う。 twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-21 07:27:33
大西科学 @onisci

ただ、こういう表現は誰かが工夫して編み出し、それが便利であれば広まるものなので、その言語がどれだけ多くの人に使われ、多くの試練を経てきたかによるとは思う。トイレに「きれいに使っていただいてありがとうございます」とは昔は書いてなかったが、あるときから広まって見かけるようになった。

2021-04-21 07:38:11
まとめ 「日本人の5割くらいは5行以上の長文読んで意味を取ることができない」まじか・・・ 読めば意味は取れるけど長ぇ。  _(:3 」∠ )_ 689076 pv 6486 757 users 3159
ゆうき 유욱희 @yuki7979seoul

たまにこういう「日本語的気遣いフレーズ」が外国語併記でも直訳されて、何が言いたいのか全く伝わらなくなってる場合ある。 twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 08:34:01
阿ビ〜討ち死に @chaosAHB

それな… 日本語のコースが終わる時、先生が教えてくれたことを思い出した。「これで皆さんは基本の日本語の文法を大体勉強しました。これからは日本人の考え方を勉強するのが大事です」って twitter.com/yuki7979seoul/…

2021-04-20 20:15:51