Netflixで『水曜どうでしょうを英語字幕で観る』を実践→好きなシーンの翻訳が気になってはかどる「セリフも名言も覚えてるので素直に入る」

独特な言い回しが多いのでニュアンスを考える練習にもなるようです。
158
FlyingV 6歳と3歳と1歳の三兄弟 @MetalFlyingV

妻がNetflix契約したので念願の「水曜どうでしょうを英語字幕で見るとおもろい」を実践している 大泉さんがいう「道民が黙っちゃいないよ!」People in Hokkaido would have been mad!ってなってておもろい

2021-06-06 17:40:59
あげ @C____xx_

字幕で学ぶ水曜どうでしょう wwww

2021-06-07 12:38:00
yapiko🦕同行ぬい選手権 @yapiko_n

ん!?ネトフリって水どう見れんの!?!?!?

2021-06-07 15:57:25
たくやさん @iotakuya

水曜どうでしょうの英語字幕で学ぶ英語は進捗がありそう

2021-06-07 13:18:08
FlyingV 6歳と3歳と1歳の三兄弟 @MetalFlyingV

大泉さん「汚いぞ藤村くん!野沢菜なんて最初からなかったんだ!」It's dirty trick, Fujimura! There is no Nozawana in the first place! ってなっててほんとおもろい

2021-06-06 18:59:22
おのっち @_Ciliegio

@MetalFlyingV It's dirty trick, Fujimura! There is no Nozawana in the first place!を正確に訳すと、「クソッタレ!俺をハメやがったなフジムラ!チェリーパイどころか、野沢菜すらないじゃねぇか!」といったところでしょうか。

2021-06-07 11:02:14
そーたろー(Sohtaro)@風の又三郎 FX&配達員 新キャリア模索中w🐣ピヨピヨ団🐣 @UberEatsTokyo4

@MetalFlyingV このin the first placeそもそも、とか最初からという言い回しに使えて結構みかけますよね~英語字幕は勉強になる!

2021-06-07 12:03:40

Netflixは日本語のアニメや映画にも字幕をつけてくれる

耳の悪い方が楽しめるようになるほかに、言語学習にも人気です。

まとめ 耳に障害のある友人が、Netflixに入った途端アニメを貪るように観るようになった理由に納得「各配信サービスが前向き.. 音の高低や、色覚とか、そういう色々なところを調節できるようになれば、もっと色んな人が見られるようになるんじゃないかな! 90662 pv 291 270 users 67
🦈あぬぅ/Aɴᴜw🦈 #1787 @anuuuuua

まって?最高の英語教材見つけたかもしれんwww twitter.com/MetalFlyingV/s…

2021-06-07 15:47:43
fajimuck @fajimuck

そもそもHow do you like Wednedsayという英語題名の時点で笑っちゃう twitter.com/MetalFlyingV/s…

2021-06-07 14:46:35
Pigmyowl @pigmyowl

@MetalFlyingV 青看板の容赦ないネタバラシも是非ご堪能いただきたい

2021-06-07 08:14:16
FlyingV 6歳と3歳と1歳の三兄弟 @MetalFlyingV

@pigmyowl タイミングによっては字幕が先行してそうですよね、楽しみです!

2021-06-07 08:29:32

ニュアンスを考える練習にもなる

urara💜우 라라 @djurara

なまらやべえ訳(笑。 Would have been madって(笑。 もっと強めで訳してくれ(笑。 twitter.com/MetalFlyingV/s…

2021-06-07 13:58:28
lR0wstIBAEI @hansii53_l

@MetalFlyingV @_keroko madでは道民が藤村魔神の北海道支配(の決定)を見て眉をひそめる様子がうまく伝わらないので、言い回しがあるのか知らないですが would not have stayed silent too long 的な日本語の皮肉を残した直訳が良いと思ってしまいますね。大泉洋の選ぶ語彙のなんとも言えないニュアンスが失われる惜しさ

2021-06-07 12:14:40
「山本ニュー」 ,Must @MeshiMazuMonika

@MetalFlyingV People in Hokkaido would have been mad!はそのまま訳すと「北海道の人だったら怒り狂ってたよ!」なので、上手い翻訳だなあと思いました。

2021-06-07 08:22:19
「山本ニュー」 ,Must @MeshiMazuMonika

@MetalFlyingV 「ニュアンスが消えていい翻訳じゃない」というご意見もあったので、 People in Hokkaido would've had something to say! (北海道の人なら何かひとこと言いたかっただろうよ) ならどうでしょう?

2021-06-07 14:55:21
「山本ニュー」 ,Must @MeshiMazuMonika

@MetalFlyingV 確かに、道民は怒り狂うというより、ブツブツ文句言いそうだ(偏見)

2021-06-07 15:00:25

迷シーン・迷言がどうなるのか気になって捗る

トクヴィルたん@前進強速 @Tocqueville_tan

水曜どうでしょうみたいな独特な名言が頻発する作品を英語字幕で鑑賞するというアクティビティ、新たな趣味としてカウントできそうなくらい興味をそそられている

2021-06-07 14:24:24
森の妖精 @type500jrw

同じことやってる人いて安心したwサイコロ1、2も英語字幕でみるのオススメ twitter.com/MetalFlyingV/s…

2021-06-07 12:56:57