2021年6月12日

飲食店での注文をスムーズにするために、海外に住む日本人が英語名を使っている話「今まで俺の名前を発音できた外国人は一人もいない」

日本人から見るとシンプルな発音の名前がむしろ難しかったりするようです。
310
@zero_hisui

アメリカ人は知らない単語を聞くとバグるため外国人の大半はスターバックスネーム(飲食店で注文する時に名乗る用の英語名)を持っている

2021-06-10 17:51:21
@zero_hisui

これをトチるとバリスタに「お名前は…なんて?」「ごめん綴り教えて」「A…P…えっT?P?どっち?」という事になってダルい上に呼び出しで盛大に変な発音をされて最悪自分の名前だとわからないまである

2021-06-10 18:07:01
👑🍅阪淳志🍅🍅✨ @shitsuanba

@zero_hisui フョードルさんだったらフレッド、エンリケさんならヘンリーみたいな感じでしょうか??

2021-06-10 17:58:45
@zero_hisui

@shitsuanba おっしゃる通り元の名前がヨーロッパ系だと本名の英語読みでいけますが、アジア人の場合1ミリも掠ってない名前を名乗る人が結構います

2021-06-10 18:02:55
るりまる🍬🐨 @rrmaaaru39

これ本名で言ってたんだけど、どこの店舗行っても正しく伝わったことないtwitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 23:59:30
taiju @number9ty

アメリカもそうだけどオーストラリアも同じくで、その場の思いつきで長らくJackを使っていた。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 23:50:31
けいた @tech_keita

フィリピンだったけどスターバックスネームは持ってたw twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 12:40:58
しもつけにゅうどう @yashuzenmon

これドイツにいた時も使っていた。自分の実名はわかりにくいようで、Ottoを名乗っていた。スタバで「Otto!!」って呼ばれたり、レストランの予約をOttoでしたり。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-10 20:28:32
西生ゆかり @yukariyukari1

インドに2年間住んでいた頃、何度か近所のスタバに行った。注文の際「ユカリ」と名乗っても「カーリー?」などと聞き返されるので、面倒になって「アイシャ」というインド人の知人の名を告げていた。当のアイシャからは、2年間ずっと「ブカリ」と呼ばれていた。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 12:42:41
John Smith @bat23sm

もう20年以上Johnです 真面目に、え?なんて?を3セット位繰り返した後に綴り言わされる(&それも一発で通らない)煩雑さを考えるとJohnで押し通した方が労力は1/10以下だから。職場の同僚とかと行くと"お前の何処がJohnやねん!?"って突っ込まれるけど。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-12 03:38:03
ココアカルピス @bowgertool

@zero_hisui 解る。結構な頻度で間違われて「◯◯!◯◯どこー!」(それってひょっとして俺の…)「お!居た居た!そうそうお前だよ!」になるな

2021-06-11 07:47:31
MSGkenken @Baz27760084

@zero_hisui 私もアメリカでハンバーガーやコーヒーを頼む時にメモに自分の名前を書こうとして「待て、今まで俺の名前を発音出来た外国人は一人もいない」と思い出して咄嗟にあだ名を短くした"Ken"と書いて事なきを得ました。 やっぱりみんなそうなんですね・・・

2021-06-11 01:06:02
@zero_hisui

@Baz27760084 何回か聞き返されて学びますよね笑 本名短縮版は反応もしやすくていいな〜と思います

2021-06-11 04:52:00
OROCHI_TUNGUS @OROCHI_TUNGUS

@zero_hisui 私の名字は全部母音で構成されるため、初見で読めた欧米人は今までの人生で一度も会ったことないです…

2021-06-11 19:12:50
すーぷとにーく! / Tony the Stuck @Tony_guiness

英国でのスピーキングテストにて 試験官「えーと...君の名前は...ごめん発音でけへん」 ワイ「ええんやで」 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 20:47:27
品川コウ @port_shinagawa

@zero_hisui そんで本名を名乗っても勝手に名付けられる事が多々ある。

2021-06-11 12:52:40
りりーⓉ🦁1y @xo_englily

バグっても諦めず(?)に 「私にはこう聞こえました!!!お前の名前は今日からこれや!!!」 と、独自の名前を作り出して、自信満々に呼んでくるのも好き。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-12 10:50:12

日本人には簡単な名前だけど…

emaema220 @emaema220

@zero_hisui そうですね、友人の(あい)Aiちゃんもアメリカのスタバでうまく書いてもらえなかった、店で聞きとってもらえなかったと言ってました…

2021-06-11 14:19:46
TTY @tty1971

@zero_hisui 昔、アメリカ人の友達に「山本です」と自己紹介したら、あの戦場のMerry Christmasの歌の人と同じだよね。 と言われて、それは「さかもと」だよ。と言ったら、「や」と「さ」は英語圏の人間には全く同じに聞こえる。と、言われた。(笑)

2021-06-11 15:26:42
千葉 美幸 @archiba

旅行中、ミユキと言うと、え?みたいな感じだったのでミキに言い直したら、カップにはMickeyと書かれていて、これだ!と思った記憶。 twitter.com/zero_hisui/sta…

2021-06-11 11:04:00
Sparkling water @SGPetNYC

@zero_hisui アメリカでは日本人の名前は母音続きが難しいみたいですね。 大江さん、飯尾さん、相磯さん、大井さん、蒼井さんなんかは、人によって発音がバラバラでした。伸ばす音にhを入れても、オオエさんなのかオヘさんなのかわからんと😅 そういえば安倍AbeさんもエイブAbeさんでしたね。

2021-06-11 16:48:40
残りを読む(23)

コメント

白石玄人@ https://togetter.com/li/1736515 @ShiraishiGento 2021年6月12日
>「や」と「さ」は英語圏の人間には全く同じに聞こえる   日本人には「R」と「L」の区別がつかない、と同じですね。母語ではない言葉を聞く、使うときはそういう壁が発生するもので。
117
白石玄人@ https://togetter.com/li/1736515 @ShiraishiGento 2021年6月12日
まとめ内でも指摘あるけど日本でもあるよねこれ。独特だったり難読だったりする苗字だと店で呼び間違えられて認識できなかったりするから、問題ない場面では簡単にした偽名を使うやつ。
100
砂手紙 @sandletter1 2021年6月12日
ウイルスも英語だとヴァイラスなのね。最初駅の案内で聞いたときは何かと思ったよ。
28
バン @van_teitoku 2021年6月12日
まったく違う名前になるわけじゃないけど、旧姓が旧字体?異体字?だったので新字体で名乗ってたことはあった 澁澤→渋沢みたいな
23
こたつ @KotatsuKlee 2021年6月12日
香港のホテルマンはみんなイングリッシュネーム名乗ってた。同じ漢字圏の日本人だけどその方が正直馴染みやすいし良いんじゃないかな。変に異世界の人間扱いされる方が不利益を被ることも多そうだ。
0
nyaco @nyaco71742168 2021年6月12日
PとT、確かにちょくちょく伝わらない
4
生肉 @yukke0415 2021年6月12日
難読ではないけど聞き返される名字なのでずっと山田と名乗ってる。
7
こたつ @KotatsuKlee 2021年6月12日
RYも伝わらなかったな。「りょう」って読みの奴が何度説明しても「よう」って呼ばれてた。意外なところが引っ掛かる
44
巳堂鷺之丞 @saginojoh 2021年6月12日
香港で生まれたときに付けられた名前と全く関係のない英語のあだ名がサブネームのようにつけられるという話が返還前の時代を舞台にした小説でありましたが、今はどうなのでしょう?(いかつい青年に、子供時代甘いものが好きだったせいで「キャンディ」というあだ名がついてました)
4
フラスケ @birugorudi 2021年6月12日
同僚の楽楽さんはアシュリーって名乗ってたわ
1
毎日寿司食べたい @everyday_sushi2 2021年6月12日
難読レア名字なので、口頭で名字言ったらかならず「え?」と聞き返されてもう一度言っても間違えられる。最近はレストランで名前伝えて呼び出し待つ系は「佐藤」って名乗ってる。
39
かにたま大臣 @pokkaripon 2021年6月12日
アメリカ、イングリッシュネームにするとあからさまに向こうがほっとしたような対応になるんだよなあ。
29
TOPNEP @nepnofan 2021年6月12日
日本でも仮名で記入してたりする人いるよね
5
000 @qazplmwsxokn_ij 2021年6月12日
他文化の名前って読みづらいことも多いし、間違わられることも多々あるからありだな
1
ジミー加藤 @KATOHSAMANOSUKE 2021年6月12日
名前の頭2文字が外国の人にも言いやすいので助かる
0
まきにょ @makinyopp1 2021年6月12日
昔PC業界にいて何度も台湾へ出張行ってたけどPCパーツメーカーで外向きに出てくる人達みんな英語のビジネスネーム持ってたなぁ…漢名の読みをアルファベット表記だとアメリカ人が読めないからか、まぁ日本人でもあれは読めないんだがw
9
きたあかり @kita_akari0420 2021年6月12日
sandletter1 サポセンの仕事してた時に 電話対応中「ヴァイラススキャン」連呼するおっちゃん居た。 日本人(の中でもPC得意じゃない客層)相手なんだから普通でいいのにね……。
9
AJEX @A09004529 2021年6月12日
男性って本名で英語っぽい名前が少ない気がする。城司(ジョージ)くらい? 女性は理沙(リサ)とか華恋(カレン)とかいろいろ思いつくけど。
0
神楽鮫 @LazybonesKagura 2021年6月12日
海外旅行好きの知り合いの美容師さんの鉄板ネタで、外国人は「タカユキ」ってまず発音できないから「もういいや。俺の事はテリヤキって呼んでくれよ」って言うと、マックの照り焼きバーガーを知っている人は爆笑してくれるらしい。ただ知らない人にはそのギャグを説明する必要があるという地獄を見るそうだが。
26
鶏男ザ3番目 @MenyouToriotoko 2021年6月12日
ワイは「HONDA」にしてた、現地で割と知られている企業名ならイケるし’(TOYOTAはだいたいどこでも使える)、少なくとも日本人か日系人しか使わないからそうそう被らない。BTTF好きなら「フジツウさん」もおすすめ。
49
電子馬🅴 @Erechorse 2021年6月12日
もう番号で呼んでくれ(そして始まる食券制)
8
alan smithee @alansmithy2010 2021年6月12日
KotatsuKlee 坂本龍一もルーイチとかルイーチて呼ばれてたな
2
うおどむ@付藻屑教 @walkingdome 2021年6月12日
これを逆手に取ったネーミングが『THEビッグオー』の「ヨシフラ・ヤカモト工業」なわけだな。
20
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2021年6月12日
まあ我々もインドネシア人の名前とか一発で発音できる自信はないので、仕方がない部分はある
111
@minato_k_celes 2021年6月12日
フランスだったか、最初の「H」を発音してもらえなくて「イロミ」と呼ばれてしまうのが嫌で「ロミ」と名乗っていた「ひろみ」さんがいたという話を聞いたことがある。
57
ʕ•̫͡•ʕ*̫͡*ʕ•͓͡•ʔ-̫͡-ʕ•̫͡•ʔ*̫͡*ʔ-̫͡-ʔ @av14854570 2021年6月12日
韓国で、ズをジュって発音されるのが嫌で、別の名前名乗ってたわ
17
オクラ @okura____love 2021年6月12日
英語圏の先生が「あや」、「あやか」、「あやな」という女子生徒の名前をとても言いにくそうにしていたのを思い出した
35
ひなの @VsbakB 2021年6月12日
ケン、ジョージ、ケント、レイ、マリエ、リサ、アン、メグ、ナオミ……通じそうな名前を考えるの楽しい。
8
たたたた @5jzH3r2rUurPngl 2021年6月12日
Aiちゃんは「I」だけで良かったんじゃないですかね…
6
seven_under @seven_under_ 2021年6月12日
KotatsuKlee リョウはリオみたいに発音されますね。確かに英単語でRYOって発音ないから、分からんでもない。
4
大田康湖 @ootayasuko 2021年6月12日
A09004529 「KEN(健))」「BEN(勉)」「DAN(団)」は日本語でも英語でも通じると思います。
10
[30]Kirara@ありがサンキューツアーズ @Kirara1314 2021年6月12日
ワイ、本名をヘボン式ローマ字表記すると英単語が成立すると知ってニッコリ なお人名に使うとほぼ女性名らしい
20
大森小鉢 @xCORENLAmt4zIc5 2021年6月12日
既に書かれているけど難読な苗字なので正式な名前が必要ない場合、適当な偽名を使うな。銀行とかの場合、流石に本名だけど、受付の人が読みにくいのか明らかに困った顔をしている時に声をかけると助かったみたいな顔をされたり、稀にとりあえず名前を呼んでみるタイプの人がいて、この名前は多分間違えているんだろうなと出向くと当たった!みたいな顔をされたりするので、何だか色々と申し訳ない気持ちになる。
4
そるてぃん? @soltinjr 2021年6月12日
「じゅんや」だけど、今まで話した事ある英語圏の人は全員発音が「ジュニア」になるので「俺はお前の子供じゃねぇ!」ってなる。
36
ゴマちゃん@滅せよポリコレ @YMT1939 2021年6月12日
イスラエル行ってた時、何度言っても「Ketty?」「Kimono?」「Kimmy?」と訳の分からない変換をされるので、めんどくさいからアニーと名乗ってたwどれも本名にカスリもしてねぇw
1
いぬだわん @InuWang 2021年6月12日
アメリカで韓国系の友人たちから「日本人も普通にクリスチャンネーム使えばいいじゃん」って言われたけど日本はクリスチャン少ないんだよ言ったら驚かれたな。
57
きさら@冬が来た @m_kisara 2021年6月12日
英語圏はあだ名がそのまま使えるから楽なんだけど、中国語だとそもそも漢字がないから困るんだよね
0
佐野まさみ @gameperson_sano 2021年6月12日
香港・台湾の人が英語名使う事あるのはこんな事情もあるのか。
17
金目の煮付 @kinmenitsuke 2021年6月12日
台湾旅行用の英語名持ってます。お店で呼ばれる時とかホント便利ですよ。
0
☆☃ @sternneige 2021年6月12日
私も聞き取りづらい音のうえに珍しめの苗字だから電話で何回も聞き返されがちなんで、お店予約するときとかに連れの名前名乗ってるわ…
7
gx9900 @GX9900GUMDAMX 2021年6月12日
「フリーザ様」って書くのがベターか。
13
岸本慎介 @tamago915 2021年6月12日
自分はそのままいけそうな気がする。サッカーの中村俊輔、プロレスの中邑真輔がいるので、英語圏なら日本人だとわかってもらえそう。(名字はナカムラじゃないですが)
0
_ @wholescape 2021年6月12日
こういう場合には実名のイニシャル2文字を大文字で書くことで通しています。ただし男性なのに可愛らしい感じの女性名と同じ発音になってしまうので、店員さんが戸惑うのがやや問題です。
3
I-zy @digitaleazy 2021年6月12日
日本人からすりゃ山本橋本坂本もなじみあるし、山本は山と本だけど、表音文字文化圏のやつらからすりゃYMMTがaaooで変化するわけだもんな。大変だわよね。
0
JACKERCARD @JACKERCARD1 2021年6月12日
香港・台湾の人たちがEnglish Nameをもっていることが多いのはコメントでありましけど、mainland の人たちはもっていない印象があります。この違いはどこなんだろう。
1
めらんこりんこ @merancorinco 2021年6月12日
そう言えば台湾出身のビビアン・スーとかジュディ・オングも英語ネームで活動してたか。私も本名に掠りもしない英語ネームを友だちにつけられてから便利に使ってる。
5
komiyasu @komiyasu3 2021年6月12日
森鷗外が留学先で林太郎をちゃんと読んでもらえずに子供にヨーロッパ系の名前を付けたのがなんとなく実感できた
47
Kongo @kongo_kirishima 2021年6月12日
JACKERCARD1 メインランドの人も持ってますよ。自分の会社の中国法人の連中はイングリッシュネームで名前登録してる人多いです。
5
songesan @gotosonge 2021年6月12日
スタバ店員「kawasakiか...」
27
いぶし @robodama 2021年6月12日
「名前は?」「ガンダム」
1
思考錯誤 @UnchargedMemory 2021年6月12日
こういうときこそ名前欄にFreezerを入れるとか?
1
やって後悔よりやらない選択 @Negative_IsGood 2021年6月12日
本名設定「田之上美智」さんの芸名「ジェーン・スー」さんもそんな経緯で最初名乗ったと。
0
やって後悔よりやらない選択 @Negative_IsGood 2021年6月12日
「ナカトミ」「タカギ」(ダイ・ハード)「カネミツ」「オートモ」(ロボコップ3)って通じるんかな…
9
社会的距離を保つよ う こ @YOKO0713 2021年6月12日
ヨーコって名乗るとちょっと相手のリアクションが微妙になるのか…。アラフォー世代だと相当多いのに。
6
おやつ @oyaoyatsu3pm 2021年6月12日
40代以下の中国の取引先の人はみんなイングリッシュネーム名乗ってて、 もはや本名は知らなかったりする。
11
月橘 @mikankujiranoko 2021年6月12日
超日本ネームだけどジブリ主人公と同じなので認知されている。ジブリは偉大だなぁと子供ながらに感じた
10
FX-702P @fx702p 2021年6月12日
中国や台湾だと、日本人の名前を漢字で書くと現地読みされてしまうので日本人には自分が呼ばれるのかどうかすらわからなくなる。そこらへん気をつけてくれる人はそもそも日本語が喋れる人だったりする。まぁ日本人も「習近平」は「しゅうきんぺい」と読むし(それに「シージーピン」なんて読んでも結局通じない)、どっちもどっちではある。
20
空府 @kusorypchan 2021年6月12日
海外でアニメキャラクターがかすりもしない名前に変えられてるの、この辺の事情もあるのかなぁ
45
はげはげちゃびん @hagehagechabin 2021年6月12日
自分の活舌が悪いのと、電話口だと相手に伝わりにくい名前のため、問題がない場合は良く間違われる読みでそのまま最後まで押し通す癖がついた当方。※なので出入りの業者さんで自分の名前を誤ったままの方がけっこうある >RT
1
さ​ろ​げー​と @surrogatepair 2021年6月12日
kusorypchan 同じ理由でマクドナルドのキャラクター「ロナルド・マクドナルド」は日本語では「ドナルド・マクドナルド」に変えられたんですよね
26
ゆゆ @yuyu_news 2021年6月12日
ビジネスネームみたいなもんでは。日本でも一発で正確に聞き取ってもらえること少ないから、予約ならともかくその場限りで完結す津飲食店の呼び出し程度なら相手が聞き取ったのに適当に合わせるのはよくある。
0
個人の感想です @Charlie3_y 2021年6月12日
うちの親父殿も仕事用のイングリッシュネームがあるけど、fromヘッダ変えないでイングリッシュネームのままこっちにもメール送ってくるから、疲れて判断力が鈍っているときに見ると即捨てしそうになる。
1
のび @Novifam 2021年6月12日
俺らもタイ人の名前とか一発で覚えるの無理だし
27
タイラー・ダーテン @NoisyDog11 2021年6月12日
外国あるあるじゃねえか!オレもスタバ&電話予約用の偽名持ってたなぁ。
0
luckdragon2009(rt多) @rt_luckdragon 2021年6月12日
憶えるかもしれないけど、加藤さん、は言わない方が良いね。
0
luckdragon2009(rt多) @rt_luckdragon 2021年6月12日
英名でもディックはちょっと...
8
ma08s@フォロー外からごめんなさい @bygzam_ma08s 2021年6月12日
あちらにはイニシャルで呼ぶという、便利な文化があるんやないのか?(NJとか、TJとか)
0
山田山太郎 @xA3BgXhgREfmCUB 2021年6月12日
ジョンとかありふれた名前だと他の客とかぶってややこしいことになったりしないのだろうか?
0
ALCaDEUS-メカ娘派/CYBER DIVA @d07249 2021年6月12日
本名が嫌いだから別名名乗りたい(単に嫌いなだけだから多分改名は不可)けど、日本国内でスタバネーム的なもの使ったら、識別しやすくなってるのに怒られそうなイメージがある。例のフリーザ様ネタでさえも。
0
TOMY @TOMY99504525 2021年6月12日
女性だったらナオミが通用しやすそう
15
kartis56 @kartis56 2021年6月12日
Negative_IsGood 兼光ダニエル氏とか大友克洋氏とか海外で名を知られてる人が実在するから
1
aki @Yy7_f 2021年6月12日
香港の名前のスペルが謎なので、XangとかChongyongとか、適当だけど。みんな自分で好きに選んだ英語名で名乗ってる。
0
[有効期間] @xooxvxoox 2021年6月12日
私クリスチャンじゃないから、ニンジャネーム作っておこう。
13
ヌヌイヌン(Re) @momochi_A58RG 2021年6月12日
「イギリス出身です」が「にぎりすすっしんです」に聞こえるようなものかな(きっとちがう)
1
☆☃ @sternneige 2021年6月12日
そういえば仕事でたまにベトナムの人から電話がかかってくることがあるけど、マジで名前が聞き取れなくて難儀するんだよな…。ミェンさんだかミャンさんだか電話口じゃわからん…。漢字文化圏の人なら漢字でどう書くか聞けばなんとかなるんだけど。特定の言語圏の人とのやりとりがしやすいように個別ネームを設定するの、確かに合理的。今自分は誰とやりとりしているかが特定できればいいんだもんね
6
春野秋 @rakiharu1 2021年6月12日
外国人の名前は覚えられん。5音以上は無理。
0
かもかも @kamokamotw 2021年6月12日
スタバで名前が必要っていうのがもう意味わからない恐怖なんですけど
36
sake @sake_ne_ku 2021年6月12日
まあ向こうの人も、エリザベスさんが普段はベスだったりするし
0
バーふバリ兵 @Kannchen00 2021年6月12日
90年代にユルキ・ユハニ・ヤルヴィレヘトというフィンランド人のF1ドライバーがいたのですが、英語圏で覚えられやすいようにJ.J.レートと名乗っていました。
23
すてきち @fzrkbmqchkpz2xP 2021年6月12日
Kirara1314そうか、そういうことか、 なら男らしく扱ってやるよ
2
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年6月12日
サディア(Thaddaea)は女性の名前で、θadiaと読むので日本人には発音しにくいです。 本名は某天使に似た綴りで、愛称のMickyは日本語でも英語でも発音できますけど、本名に似てないから、英語圏の国に行ったら名前をMitchyにでもしようかな。 本名の姓は英語の似た名前が見つからないです。
6
R. MURATA/目指せショーガク @Cha_ge 2021年6月12日
フィリピンのスタバで名前聞かれたから、下の名前にある ryo (アールワイオー)って伝えたら受け渡しのところで ライオライオ 言われてた。 初めは気づかなかったけど、ryoをライオって読んだか!?と思い至って名乗り出たことがある。 あとで調べたけど、英語にryで始まる単語ってあまりないっぽい…。
1
せつ @dondakehero 2021年6月12日
大学のとき先生が「そういうのは全部適当にフジを名乗っておけば勝手にoh!フジサン!とか盛り上がってもらえる」とか言ってたな
3
08_Reader @08_Reader 2021年6月12日
Cha_ge ストリートファイターのリュウがどう聞いてもライユーだったり、英語圏のアナウンサーがゴルフの石川遼の名前に毎度のように苦戦してたりするね
14
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年6月12日
08_Reader 英語圏でReu(聖書でノアの子孫でアブラハムの先祖)という人がいますけど、リューとは読まないんでしょうか。
1
散散満/阿部市英夫 @til_til_mitil 2021年6月12日
SUZUKIやKAWASAKIは通じるのだろうか。
0
タルタル天国 @tarutaruzigoku 2021年6月12日
ラインハルトとかベッケンバウアーとか、かっこいいビジネスネームをつけたかった
0
いぬだわん @InuWang 2021年6月12日
kamokamotw ファストフードだと注文時に名前を聞かれ出来上がると名前で呼ばれます。 謎の名前を店員さんが一生懸命呼んでる時は受取り用レシートを見ると謎の名前が印刷されてたりします。 自分の名前がこういう風に聞こえてるのか分かって面白いです。 わたしはスウィーピーというのがありましたが、当然かすってもいません。
30
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2021年6月12日
外国語の読みが難しいのはどこでもお互いにそうなんだけど、英語圏の人は「英語に非ずんば人に非ず」みたいな態度が染みついてるよね…。
7
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
sandletter1 ヴァイオリンのViと同じって考えると分かりやすい、というかウイルスって英語由来ではなさそうな気がする(医学用語ってドイツ語多いし)
1
Metallis(へたれ) @c7R1S0tU 2021年6月12日
「Mr....Mr.Frieza waiting for three people!」「Alright, Let's go, Mr.Zarbon, Mr.Dodoria」(校閲希望)
1
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
taddy_frog ドイツ系ならドイツ語読みするし、フランス系ならフランス語読みになるので一つに決まらない…例えばMicheal、アメリカ人ならマイケルだけど、ドイツ系だとミヒャエル、ユダヤ系だとミカエル…になる
3
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
c7R1S0tU Mr.はつけないんじゃないかと…
0
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
til_til_mitil 通じる人には通じます(なおKawasakiは鉄道車両メーカーでもあるので、使いどころ間違えると鉄オタと思われるリスクあり)
1
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
kamokamotw 下手するとグランデアメリカ―ノだけで5-6件連続とかでオーダー入るので、名前呼ばないと分からないので…
14
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月12日
rt_luckdragon 全世界のリチャードさんに謝罪しないと…リチャードさんの愛称からそちらの俗称になった(リチャードという名前の女性がいない)ので
1
氷室 @himuro_ccc 2021年6月12日
なるほど、英語圏に行くときは合理的にfreezer様が名乗れると。
0
mikunitmr @mikunitmr 2021年6月12日
かなり昔だが、電話で「イアイオウ」さんに変わってほしいと頼まれたことがあったなあ。しばらく考えて「ああ、イイオさんか、『Iio』を『イアイオウ』と読んだのか!!」と気がついたことがあった。
3
mikunitmr @mikunitmr 2021年6月12日
そういえばアイルランドのNiallさん、「英語圏だとナイアルと呼ばれることもあるが自分はニールだ」と言ってたな。https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%83%E3%82%B1%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%BC
3
没可把 @mokkaha 2021年6月12日
内幸町 UCHI SAIWAI CHO がどうしても読めずに困っている外国人を助けたことがある
0
まっつん2 @mazda2desu 2021年6月12日
一方日本では番号札を配っていた
42
_ @readonly6582 2021年6月12日
ここぞとばかり中二ネームを名乗ってる者が居るに違いない
1
kyo @kyo_at_yamato 2021年6月12日
鈴木もぐら氏(空気階段)が次男くんの名前つけた時もそれ意識していたとのこと。オクサマ、英語圏でも使えるよう『Ben』+もぐら氏次男だから『じろう』→べんじろう。結果、シワシワネームだけど。この手の本名増えるかもね。
0
フロッグ @thefrog1192 2021年6月12日
uber アメリカで乗った時おんなじ経験したな……
0
VitzRsTurbo @VitzRsTurbo 2021年6月12日
スタバネームどころか仕事ネーム持ってますよ。まあUNIXとかのログインアカウントなんですが。本名は発声しにくいのと、女性っぽい印象があって本人イメージと合わないって言われて、そっち名乗ってたら定着した感じです。
0
かずくず(无能垃圾人) @kaz_the_scum 2021年6月12日
川平慈英さんや中田譲治さんは英語でのそのまま通じるいい名前だと思う。変わり種でGeorge Mackenzie こと城島健司さんも。
10
フロッグ @thefrog1192 2021年6月12日
kusorypchan ポケモンとか昔のアニメだと割と見るけど最近はあんま見ないのはやっぱアニメが浸透してきたからですかね
2
あらたか @ara_taka_yama 2021年6月12日
TOMY99504525 ところがどっこい、英語圏の「Naomi」は「ネイオゥミ」と発音するので基本的には正しく発音されないんですよね。
20
ゴリラ・ゴリラ・ゴリラ・ゴリラ・ゴリラ @5rilla_5rilla_5 2021年6月12日
アグネス・チョウさんやオードリー・タンさんもそれですよね。
0
あらたか @ara_taka_yama 2021年6月12日
ちなみに日本人女性に「ナオミ」という名前を付けるきっかけとなったのは谷崎潤一郎の「痴人の愛」に登場するヒロイン「奈緒美」から。「○美」形式の女性名はそれまでなく、この小説から生まれたとのこと。
9
たけし🌸 @takeshi17922255 2021年6月12日
まあ日本でも「お前の名前今日から”やようす”な」ってことあったしねぇ。その後まだ読みづらかったのか”やえす”になったり
2
aimasu/puchimasu-nuigurumi @ANuigurumi 2021年6月12日
在日中国人で、お名前が、漢字一文字で 富(ふ)さん、という人がいてね。トミーと名乗ってた。生活の知恵ですね
29
89siki @89sikin 2021年6月12日
緑郎がロックになったのと同じね(ブラックラグーン脳
13
かもかも @kamokamotw 2021年6月12日
InuWang DekatyouNy なるほど・・・番号だとダメなもんなんですかね~
0
みみつき @mimiduki 2021年6月12日
じ、じゃあASUSで(その話はしてない
3
☆☃ @sternneige 2021年6月12日
子どもにオットーやらマリやらルイやら名付けた森鴎外は先進的だったんだなあ…早すぎたきらいはあるけども
0
08_Reader @08_Reader 2021年6月13日
taddy_frog あれは現代英語だと「ルー」とか「ロイ」と発音するらしい。 Andrewも「アンドリュー」と読むのは日本語感覚の間違いで、発音は「アンドルー」が近い。
6
みずみず @mizumizu104 2021年6月13日
留学先が南米系の生徒ばかりでスペイン語圏だと「Y」の発音が「J」になるのでずっと「アジャ」と呼ばれていた…呼ばれるたびに笑っちゃうので訂正したけどムリだった
2
テレジアさん(Theresia) @Theresia 2021年6月13日
難しい漢字1文字の名前の人が、国内では一発で名前を読んでもらえない人生を送ってきたけど、英語圏では一発で通じたケースがある(親御さんも海外で通じるように名付けたそうな)。 ただし、ドイツ人には通じなかった模様。 アルファベット表記だと「K ei」なんですけどね。
0
田中幹生 @maniaxpace_mt 2021年6月13日
car mad turn zeroなら発音出来そう
0
I am I...Me. @IamIMe2 2021年6月13日
渡航経験ないから無責任かもだけどそこで屈しちゃ駄目だと思うんだ
0
転倒小心 @tentousho 2021年6月13日
長年不思議だった海外作品に触れると時折現れる「何でこの名前が略称こうなるの問題」についてヒントを得るという副産物が個人的には大収穫でした。 おそらくあちらの範囲に限っても同じような事が起こってるんじゃねえかと思ったのです。 それからあんまり関係ないけどデュナン・ナッツが子供の頃あだ名ドーナツだったのを思い出しました
1
むつき @Tmutsuki1 2021年6月13日
walkingdome 海外SFでヤカモトって日本人名2回くらい見かけたことがある マイノリティリポートとか。そう言うのを踏まえてるんだろうね
0
むつき @Tmutsuki1 2021年6月13日
sternneige ベトナムは漢字文化圏で言語の7割は漢字起源なんだって ベトナムの姓も種類は少なく漢字でかけるとか
1
害虫 @Gaityu 2021年6月13日
〜すけ系の名前は英語圏だと〜スキになるの有名だよね言語的に不得手な発音は存在するのだ
0
まかろかん @sh3jf 2021年6月13日
日本に住む日本人の方でも、発音や書き取りがしにくい名字の方だとレストラン予約用の通称を持ってることが多い気がする。(昔高校の担任がその理由で教え子の名字をランダムに名乗ってたらしい)
0
りかはち @nachid 2021年6月13日
留学生のタイ人の名前が全く覚えられなかったのを思い出した。本名プン~~~・ツィ~~(どうやって発音するのかわからない)→「ナッツと呼んで下さい。こちらは同じタイの友人ピーチ、本名~~(わからん)です。」みたいな
3
ながいずみ(個人用) @nameriizumi 2021年6月13日
私も海外では「ʙrxɤːɖʕøːɮ」(オ゛ェジュルニョェーッ語でこんにちは)って名乗ろうかな…日本人らしい発音だし… https://togetter.com/li/1694938
1
唯野 @tadano29 2021年6月13日
アメリカ人は言いづらい名前に出くわすと「お前の名前今からボブな」って勝手に決めるイメエジがある
2
Osahiro Nishihata @_Osahiro 2021年6月13日
DekatyouNy 「ウイルス」はラテン語の発音に寄せた書き方で、日本ウイルス学会が正式と定めたものです。独語に寄せた書き方では「ビールス」「ヴヰールス」等があり、「ビールス」は昭和時代はよく見かけましたが正式に廃止はされてなかったと思います。なお元々はラテン語です。
6
ボトルネック @BNMetro 2021年6月13日
ドリームシアターのベース(韓国系アメリカ人)が「ジョン・マイアング」なのも、もしかして「Myungをミュングと読んでもらえないからマイアングにした」のかなとちょっと思った
4
よもぎ(よう、もぎ) @cataildragger 2021年6月13日
JACKERCARD1 kongo_kirishima 中国の友達が「学校の最初の英語の授業で先生からつけてもらう」って言ってました。 [c9228197] ロシア語は小さい「ゃゅょ」と似た仕組みを持っていたりするのでちょっと日本語と似てるからですかね?
0
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年6月13日
cataildragger ロシア文字の読み方を調べた時に、КАが「カ」でКЯが「キャ」なのが日本語を書きやすいと思って気に入りましたけど、ША(シャ)が硬音でШЯ(シャ)が軟音という所で日本人殺しかと思いました。
1
Hornet @one_hornet 2021年6月13日
母音のローマ字読みが意外とアメリカ人の感覚と合わないんだよね。
0
hirom @thirom11 2021年6月13日
米系の会社だと入社手続きなんかの時に好きな名前を勝手に指定できるので、長かったり他人と被りがち(Takaxxとか)だったら変えたほうがいいと思います。
0
さかべあらと(ポーパル餅バニー) @sakabe_arato 2021年6月13日
外人さんと触れ合う機会が無いので、自分の本名が言いやすいのか言いにくいのかよくわからない…(日本人名としては平凡なので日本人には普通)なおハンドルネームは漢字で書くと坂部新人なので、そういう事態になったらルーキーと名乗ろうかと思う
0
面倒くさい @mendoukusaizzz 2021年6月13日
これを思い出した。 アメリカで「ワタナベ」の綴りは少なくとも 22 種類ある https://srad.jp/story/11/01/24/0119236/
6
nusisuni @nusisuni 2021年6月13日
個々の発音もそうだが、日本人の名前は音節が多すぎるのも大きい。こっちからするとヤマモト(4音節)は標準的な長さだが、向こうでは例えばバイデンは2音節、トランプは1音節しかない。その分日本語は各音節が単純なんだが、これも向こうからすると似たような音節ばかりで、ヤマモトとサカモトの区別がつかないなんてことになる。
1
たかつき @taka4tsuki 2021年6月13日
こういう英語の渾名があるというのは知っていたけど「スターバックスネーム」ってちょっと気と皮肉の利いた名前がついているのは知らんかったしおもろい。
0
tama @tamama666 2021年6月13日
昔、メジャーに挑戦した城島健司という選手が向こうでジョージ・マッケンジーと呼ばれてたの思い出した
8
師走悠裡 @shiwasu_yuri 2021年6月13日
武藤敬司がアメリカ修行時代に、ムトウがうまく発音できないからグレートムタのキャラを作ったみたいな
0
IJN(音楽:ボブ佐久間) @JapanNavy_Blue 2021年6月13日
KEN OKUYAMAは本名が「清行」だけど国外で仕事する時はそっちを名乗ってる(日本国内だと本名)しジョー・ホンダはまだF1の現場に日本人が少なかった頃に「外国人に通じやすくてかつ日本人だと分かる名前」で本名とはかすりもしないこの名前を名乗るようになったという(もう一つの候補に『フェラーリ太郎』があった、という本人の持ちネタ)
0
kotobato @kotobato 2021年6月13日
勝手にCharlieと名付けられたことがあったけど 識別タグや変数名として使いやすければいいよね
0
みは @nmkwmhr 2021年6月13日
下の名前だけなら世界一有名なサークルクラッシャーなので間違いなく呼んでもらえるわ…
19
りかはち @nachid 2021年6月13日
アフリカ少年の漫画のルネ君(カメルーン出身)が「日本人の名前は一つの塊(法則)があって覚えやすい、外国人の名前はバラバラになってて一回聞いても覚えられない。母親がエラで、母親だから頭にMがついてメラと呼ばれてる」と言ってたが本当だろうか(ルネ自身は日仏アフリカ部族語を話せる)
2
虎次(とら🐯つぐ) @tora_2com 2021年6月13日
豪州でほぼ英語のみで育ってた甥が幼少期から使ってた数少ない日本語が「おかえり」だったんだけど、ずっと「おかえでぃ」に聞こえてたそうで。pu"ddi"ng→プ「リ」ンの裏返しなので、典型的/伝統的な間違いではある。
1
Tsuyoshi CHO @tsuyoshi_cho 2021年6月13日
韓国の方とかの別名の理由の一つではあるんだろうな~。
0
Ann(あん) @motto_motomoto 2021年6月13日
これ日本在住の外国人の方にも聞いてみたいですね。ファミレスの順番待ちで名前書く時に難儀した話とか。
0
[有効期間] @xooxvxoox 2021年6月13日
そういえば、イギリスだったかで、植民地先で雇ったメイドの名前が発音できないから「マリー」とかそういう言いやすい名前を雇い主が勝手につけるとかいうの見たことあった。久保キリコのエッセイだったような…
0
おやつ @oyaoyatsu3pm 2021年6月13日
中国本土でも海外と取引がある人だけじゃなく、若い子はみんなイングリッシュネーム持ってるって言ってましたね。 私も付けてみるかと考えたものの「今日からキャサリンって呼んで」とかどんな顔して周囲に宣言したらよいのかわからずちょっと無理だった。
1
しゅら @syurash 2021年6月13日
キャッチャーの城島健司はジョージ・マッケンジーで通じるから楽だよな
1
没可把 @mokkaha 2021年6月13日
大島(大志満、大志万)さんはトルコへ旅行すると大人気とのこと
0
372 @No372 2021年6月13日
A09004529 リサさんはすごい巻き舌で言わないとRISAの綴がRなことに納得してもらえなくてそれはそれで毎度面倒だったと聞いたよ
0
yuki🌾㊗️6さい🎉⚔ @yuki_obana 2021年6月13日
誰かぼくは男の子なの信じて!!(´・ω・`)(なんでみんな女の子ネームで呼ぶのよ?
0
tama @tamama666 2021年6月13日
BNMetro アンタあの娘のなんなのさ!
1
寺井砂都 @SatoTerai 2021年6月13日
「ジャアツギノヒトネ。ンーーアーー・・・ちんぽ!ちんぽサン!」
1
きたあかり @kita_akari0420 2021年6月13日
komad333 そうかもしれない。 ただ、私の書き方悪かったけど おっちゃんは同僚(サポートする側)なのよね。お客さんが混乱する……。
0
alan smithee @alansmithy2010 2021年6月13日
Forex_torem マジレスするとあれは日本人のナレーター
0
alan smithee @alansmithy2010 2021年6月13日
89sikin 手塚治虫「僕がねえ!先なんですよ!」
3
× (゚∀゚ ))))∈ @cv45ValleyForge 2021年6月13日
名前が発音できない。でクトゥルフ神話を思い出した。
0
飛鳥明日香 @Asuka__M 2021年6月13日
mimiduki あすーす?えいさす?あさす?
0
やって後悔よりやらない選択 @Negative_IsGood 2021年6月13日
元オートバイレーサーの新沼謙治がどうしたってぇ?(二回目) https://togetter.com/li/1619027
0
ノノ @Nono_BM7 2021年6月13日
こういうの聞くと親が英語圏でも通じる名前にしてくれたからよかったわと思う。
0
赤べこ @akabeko7654 2021年6月13日
tora_2com 確かtとかdとかその辺の単語中や単語尾で発音が弱くなる音が正に「日本語のラの子音」になるんですよね Let it go→レ「リ」ゴーとか
0
赤べこ @akabeko7654 2021年6月13日
かつてのDQNネーム(敢えてこう言う)の定番例の一つで「国際的に通用するように!とか言って無理矢理英語名にする」ってあったけど実際こういう例を見るとそこまで的外れじゃなかったのかもって感じはするな
0
柘榴石(ざくろいし) @zakuro_ishi 2021年6月13日
walkingdome 「ヨシフラ」は「よしわら」の聞き間違いですか
0
柘榴石(ざくろいし) @zakuro_ishi 2021年6月13日
アーネスト・サトウがいるから佐藤さんはそのままでオッケーなのかな?
0
sorakarajyosi @sorakarajyosi 2021年6月14日
国内でも名前で呼び出される店で、本名を言いたくなくて山田を名乗ったら、山田さん複数いたらしくオーダーを忘れられるところだった。新しい偽名を考えよう。
0
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2021年6月14日
zakuro_ishi アーネスト・サトウはSatowなので実は違うという…
2
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年6月14日
学校で細菌を培養する時にサブロー寒天を使っていて、日本人が発明したのかと思ってたら、箱にサブローという大きな字とSabouraudという小さい字がありました。
2
IJN(音楽:ボブ佐久間) @JapanNavy_Blue 2021年6月14日
Kannchen00 ケイヨ・エリク・ロズベルグもよろしく
0
prad_bitt @pradbitt42 2021年6月14日
A09004529 於菟(オットー)、不律(フリッツ)、類(ルイ)、真章(マックス)、富(トム)、礼於(レオ)、樊須(ハンス)
0
おだ @sippoda 2021年6月14日
なんでスターバックスで名乗らなきゃいけないの?
0
れん @len34440908 2021年6月14日
逆パターンもあるよね。ヤン・ヨースティンが八重洲になったり、ウィリアム・アダムスが三浦按針になったり。
0
professor @profess10865211 2021年6月14日
創竜伝にあったなこんなエピソード。をほほほほ!のあの人の姓「コバヤカワ」の発音に難儀するアメリカ人。
2
中村ヘボピー @hebop_ 2021年6月14日
クンタ・キンテ「俺の名前はトビーじゃない」
0
ぢゃいける@厚真町 @jaikel 2021年6月14日
ara_taka_yama えー?CMで「ナオミヨ」(オにアクセント)って言ってたじゃん。
1
四塙 @byan_poison 2021年6月14日
二年間一緒にいてもアイシャに正しい名前を呼んでもらえないの、可哀想だけどわろたwww
1
um @nanasi0003 2021年6月14日
まー、たぶんあっちも「この日本人、いつまで経ってもオレの名前ちゃんと発音でけへんなー」って思ってる
2
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年6月14日
手塚治虫さんの漫画で、日本の九十九里浜がタイムスリップして名前がククリットに訛ったけど、アメリカのダラスがどうやってグロマンになったのか分からないです。 ドイツから来た人が沢山いたなら、ゲルマンから訛ったと解釈は出来るんだけど・・・。
1
クダリバンチョー @KDR_BNC 2021年6月14日
日本国内でも大概な難読珍姓なんで通じないね 人間知らない名前は脳に届かないんだわ
0
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2021年6月14日
zakuro_ishi 加藤「ともあれカルタゴは滅ぶべし」
0
ゴミ箱 @tlash_can 2021年6月14日
イタリア留学したタカヒロさん(男性)が「タカ」って呼んでと言ったら、向こうだと母音Aで終わる名前=女性の名前だから変な顔されたとか。「変な感じするからタコって呼んでいい?」「絶対やめろ」ってやり取りになったらしい
6
リエルちゃんのぷぎゅットと旅するおじさん @nnumeriel 2021年6月16日
「ギョエテとは、俺の事か」とゲーテ言い と昔から申しましたもので
2
順三朗 @junzabroP 2021年6月16日
自分の本名は性も名も非日本語話者からは発音困難なので正直嫌いである。海外では通名を使いたい。
0
🌈🌲でいどり🌲🕊 @daydream_model3 2021年6月16日
ブルーボトルコーヒーで注文したときだけ、俺は吉田姓になります
0
sakura-z @sakura_z 2021年6月16日
そう考えると、海外のスポーツ大会で日本人選手が名前呼ばれる時は、大体正確に発音していると思うのですけど、どうやっているんですかね?選手名のローマ字に発音記号も記載しておく?
0
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2021年6月17日
F1ドライバーで言えばヤルノ・トゥルーリ選手は日本のどこかの宿のおばさんに「つるりさん」と呼ばれていたとかなんとか。やめてあげて…
1
ふー @oldhouse1980 2021年6月17日
音はスズキだけど鈴木でなくて錫木、みたいな名字だから、 (´-`).。oO(あー、字が違うんだけどなあ。まあ慣れてるからいいけど)が多い。
1
TaiDa @idarf777 2021年6月17日
東洋人はイングリッシュネーム持ってる人多いですね。とくに中華系は、名刺に本名とイングリッシュネームの両方を載せます。
0
コゾ⊿ @kozo_1031 2021年6月19日
細野晴臣さんが「ハリー細野」だったり、千葉真一さんが「サニー千葉」だったりとかはコレかな
1
isaたんショぽ@動物公園よき! @bycake 2021年6月21日
母音が続くの苦手な国から来た東工大の留学生が、最寄り駅「大岡山 Oookawama」を発音できるのだろうか…
0