- higashiyami
- 23597
- 242
- 43
- 109
村上智之 / データサイエンス教育
@GreenGreenMidor
DeepL を使って日本語を英語に翻訳し、それを日本語に再翻訳することで日本語の表現をきれいに見せるというライフハックを聞いて感動しました。 これは上手く使ったら生産性爆上がりなのではないか?以下がこの文の作成に使ってみた例。崩壊気味の文章に秩序が生まれている… pic.twitter.com/vyD00Xuue2
2021-09-20 20:13:57
拡大
すごい!
shu
@himitsugirl2021
(一方向の)自動翻訳と同じで、結局機械に任せる人間の能力が問われることになる。 二重翻訳した後に、正しいか頭から読まなくてはいけない手間を考えれば、自分で校正した方が早そう。 twitter.com/greengreenmido…
2021-09-21 03:00:44
TCN
@TCN_Kyoto_TPU
ひと昔前は逆翻訳なんかネタにしかならなかったのに。すごい進歩です…。 twitter.com/GreenGreenMido…
2021-09-20 23:43:13やったことある
RYOGO |
@niqueman3776
@GreenGreenMidor 日本語から英語に翻訳して、その英語を日本語に戻す。そこで違和感のある日本語になっていたら、元の日本語を修正して双方向で問題ないことを確認して外人さんにメール送ってます。
2021-09-20 20:35:20
村上智之 / データサイエンス教育
@GreenGreenMidor
@niqueman3776 再翻訳できるなら英語としてもちゃんと表現できてそうだから、その方法なら安心ね!
2021-09-20 22:01:52