2021年9月23日

色んな国のフォロワーがいるオタク外国人が注意喚起を日本語で書いてた→その理由に納得「オタク・ローマ帝国」

日本に生まれてよかったわ
534
すあま @suama13

色んな国のフォロワーがいる外国人が何故か日本語で注意喚起書いてて、「注意喚起はオタクにとってのラテン語である日本語で書きました」って言ってて笑っちゃった。ユニバーサルオタク語学・日本語。

2021-09-22 19:30:35

>>>オタクにとってのラテン語<<<

書記長⛩️a.k.a.工場長 @shokicho_s

「オタクにとってのラテン語である日本語」 なんというパワーワード 日本人はローマ人だったのか… 阿部寛がローマ人だから納得感はある twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 10:38:06
くりっぷ @astrolommiii

世界の共通語は英語なのにオタク界隈に限っては日本語が共通語なんだね。 確かに現地在住の日本語わかる人大体オタク(個人の経験に基づく偏った意見) twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 12:28:20

実際そうなんだよな

祐樹@yuki_snyeh @YSnyeh

VRchatにおける日本語がまさにこんな感じ twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 14:04:09
yura🇯🇵 @snuggle919

「オタクにとってのラテン語である日本語」🤣🤣🤣 さすが日々名言が生まれる夢の国、ツィッタランド! 原典履修のため日本に渡ってきたフィリピン人同僚からのお手紙を貼っておきます。 お納めくださいませ。 twitter.com/suama13/status… pic.twitter.com/XZkodaNW7n

2021-09-23 12:35:25
拡大
daruma@モデルナ2回接種済 @darumaz

@suama13 ローマのとあるアニメショップではお客とのやり取りを基本日本語で行うのがルールです。売買はユーロなのにわざと日本円の値段で言うよく分からん凝り方。

2021-09-23 12:51:25
魅唖 @nekonomia

だいぶ昔タイにいたころ、日本漫画のレンタル本屋で外から入ってきた白人系のおじさまが、タイ人の店員さんに「〇〇はどこですか?」「出て右の道をまっすぐです」「ありがとう」「いいえ」と、どっちも日本語でしゃべってたのは面白かったです。そこはタイ語じゃねーんかwって。 twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 14:26:42
湯ノ沢 悠 @yunosawa

海外のジャパンエキスポでも多国籍での会話になると、マジで共通言語が日本語になるっていう事案は小耳に挟んだことがあるな… twitter.com/suama13/status…

2021-09-22 22:47:52
おかん🇺🇸🇯🇵BigCatGames @bigcatboardgame

「オタクにとってのラテン語=日本語」ちょっと分かる。こっちの書店のマンガコーナーで日本語話してると、あからさまではないんだけどごくごく微弱に「配慮された熱い視線」感じるときがままある😅 twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 00:33:49
ちらいむ @chilime

実際海外のオタク達集まるとてんでバラバラの国出身&最初英語で会話していたはずなのに「もう面倒臭いから日本語で話そう!」みたいなこと言い出したりする…。 twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 09:41:23
📚キオト📚 @alexlbfm

漫画を読みたくて日本語を独学したのだからラテン語で間違ってないよ、人生においてたった一度も後悔したことがない、日本語を学ぶのはが twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 10:40:32
📚キオト📚 @alexlbfm

本好きアカ。フェルマイ沼に落ちた成人済み。フェルマイ大正義。たいわんじんで母語は日本語じゃないです。極たまに何かを書く 無言フォロー失礼します。F/R/B自由 アイコン:picrew.me/image_maker/24…

pixiv.net/users/58704854

しゅごい

岡田育 / 『我は、おばさん』発売中 @okadaic

「オタクのラテン語」わかる……。みんなまず意味もわからぬ見様見真似で讃美歌(アニメ主題歌など)や聖句(漫画の名台詞など)を唱えるところが学びの入り口になるのも似ている……。 twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 02:50:16
岡田育 / 『我は、おばさん』発売中 @okadaic

続)カッコいいから「グロリアインエクセルシスデオ」高らかに歌いたいというだけだったのに、気づけば(真面目に習ってないのに)「なんとなくラテン語っぽい」のニュアンスくらいまではわかるようになってしまった。世界のオタクが日本語で同じことになるのは頷ける。注意喚起は英語でいいと思うが。

2021-09-23 02:50:16
岡田育 / 『我は、おばさん』発売中 @okadaic

続)ろくに日本語の会話できないのに「イク・サン、オハイヨーだぞッ?」と最初に学ぶのソレじゃねえだろって謎の語尾をきゅるるんと萌えキャラっぽく上げるとこの発音だけ異様に上手い外国人のオッサンなど存じ上げております。

2021-09-23 02:50:17
たいたい竹流(VRC:Taitai3) @torgtaitai

日本語はオタクのラテン語、割とホントにそう呼ばれてますからねぇw 実際多国籍の人と遊んでるときは中間言語が英語よりも日本語になるときあるんですよね。オタクの学習意欲凄い。 twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 09:16:46
いこて🦊🐱1y @ikote123

「オタクにとってのラテン語である日本語」🤣確かに海外オタクの中に「漫画読んでるうちに日本語読み書きできるようになった」っていう賢い人たくさんいるよね… twitter.com/suama13/status…

2021-09-23 15:37:20
残りを読む(10)

コメント

赤間道岳 @m_akama 2021年9月23日
原典履修のため日本に渡り、そのまま日本に居着いてしまった福建省出身の人なら知り合いにいる。
102
さくや @zakupannda 2021年9月23日
確かにアニメ、マンガで日本語覚えましたーって人よく見るし、翻訳されてないものも多いから日本のものを楽しむなら日本語覚えた方がいいよな
86
jpnemp @jpnemp 2021年9月23日
様々な言語圏のオタクが集まってて、全員が共通してわかるのが日本語だけだから日本語で会話してたというのはまれによく聞く話。
84
かわいいこねこ @pilimykingdam 2021年9月23日
ラテン語ってローマとかのアレだっけ?
0
あじたま @9029ajitama 2021年9月23日
笑って読んでたのにまとめの最後にある「でも無断転載・二次利用禁止はみんな読めなくなる」がスンッてなった。
297
zoh @Neutrino_shower 2021年9月23日
あーそうか、最初は翻訳・吹き替え作品に触れても、原語じゃないと正しく意味が理解できない事も多いし、そのためには作品を生んだ文化的背景も理解しないといけないから、日本語が必修科目で共通言語になっちゃうのね。 戸田○津子みたいな翻訳されたんじゃ「こいつ何言ってんだ???」ってなってしまうし。
55
DWIW@柿食えば_鐘がなるなり_モドリッチ @IWDWIW 2021年9月23日
あと、「無断翻訳禁止」も読めなくなる。ご丁寧に英語・中国語・韓国語とかで同じ文章が書かれているにもかかわらず。
99
魚長 @WakutaniUocho 2021年9月23日
笑って読んでたけど、そう遠くない未来にその座も中国語に奪われる日が来るのかなー…って想像してちょっとしんみりしちゃった(まだ来てもいないのに)
5
達入玉 @tatsuiritama 2021年9月23日
千空がドラゴンボールとクロウカード集めさせられるやつすき なぜ
2
aiko_28chan @aiko_28chan 2021年9月23日
テレビゲームの世界も昔は日本語が業界標準語だったと聞いた。今はもうそんな時代じゃないんだろうけど。
3
さくや @zakupannda 2021年9月23日
WakutaniUocho 中国は表現規制始まっちゃったから逆に停滞し始めると思う…
132
20160528 @cr30323v 2021年9月23日
9029ajitama それは日本人でも読めない奴多いからね……。
159
みさご @misagoya 2021年9月23日
JPとKRとIDとENが日本語(+英語)でコラボしてるからまあさもありなん
4
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年9月23日
外人A「エヴァンゲリオン」外人B「日本人はBとVを区別出来ないからエバンゲリオンが正しい!!」
20
ひろっぴ@(自称)鉄道記録屋 @hiroppi1969 2021年9月23日
cr30323v ウォーターマークだと思っている人の多いこと…
28
ncnl @ncnl13 2021年9月23日
jpnemp まれにも聞いたことないわ
1
アルミ缶(肉)✩*⋆ @toolazytobegood 2021年9月23日
Neutrino_shower え?字幕は秒間の文字数が決まってて(CPS)、超訳・意訳になるのが前提で原文通りの意味のまま使われることは殆どなくて、そのおかげで「お前よりくまモンのほうがいい!」みたいな訳が生まれ・・・てか、お前戸田奈津子を叩けるほど英語力あんの?みたいなマジレスした方がいいの?まあ、その前に君の文章丸々スレチだけど
7
08_Reader @08_Reader 2021年9月23日
toolazytobegood その擁護すら通じないレベルなのが戸田奈津子。
91
08_Reader @08_Reader 2021年9月23日
翻訳というと、英語訳するときに翻訳者のイデオロギーを許可なく混ぜ込む事例があるらしいから、そういう意味でも原語に当たりたいっていう思いが出てくるんだろうな
32
田中幹生 @maniaxpace_mt 2021年9月23日
WakutaniUocho 根本的に日本人は世界をリード出来ないという思い込みが念頭にあるんだなと思った。そのくらいの謙虚な気持ちがあってちょうどいいのかも。駄目だと分かったからってあからさまに手を抜いたり出来なくなるぐらいに民度は上がったし。
16
深海魚 @byffGQY6qtwX36U 2021年9月23日
toolazytobegood おちつけよ。そうやって噛みつくと結局、映画の字幕や戸田奈津子が嫌われるだけだぞ。
72
_ @wholescape 2021年9月23日
リンガ・フランカ(共通語;協商語)というやつですね
9
jpnemp @jpnemp 2021年9月23日
ncnl13 とりあえずまれな一例 https://togetter.com/li/944766 台湾人とポーランド人が日本語でプラモの話をしているという、おそらく人類史上極めてまれな状況
25
あさき @asaki_knnk 2021年9月23日
書いてなくても無断転載・二次利用は禁止なんだぞ
64
ビッター @domtrop0083 2021年9月23日
ともあれ、表現規制は滅ぶべきであると考える次第である。
12
枯れた雑草ワクチン2回目済 @sPEr54fuQYqCh3A 2021年9月23日
byffGQY6qtwX36U 戸田奈津子が好きな字幕派などいるんだろうか?
22
鱶森 @sHark_plus0 2021年9月23日
zakupannda ソシャゲとか天下取れるようになってきたこのタイミングで何故!?というのはとても疑問 ゲーム内チャットで政治活動してる人がいるからというのは本当なんですかね?
2
yjsnpi931 @yjsnpi931 2021年9月23日
にじさんじの韓国の人もそれ言ってたな
1
TOIさん(18)☆☀ @1983Y 2021年9月23日
sPEr54fuQYqCh3A たまに見ると面白いからあれはあれで好きだけど基本は好きな声優目当ての吹替派。
2
ちくわぶ 3000万でセミリタイア @cikuwa_bu 2021年9月23日
そういう意味ならギリシア語の方が近い気がするけど
0
創作文芸サークル時の輪@通販受付中 @Kamimura_Maki 2021年9月23日
sHark_plus0 多分、何分の一かはガチャのせいと思う。子供が10万元くらい、目当てのキャラとるのに注ぎ込んでても驚かない。
9
MM.BIZ @MMBIZ4 2021年9月23日
asaki_knnk 著作権法が許す範囲なら何の問題も無い。
2
天野竜@ファーム22のオレンジの木になりたい🍊🍊🍊 @R_Amano 2021年9月23日
中華の強火オタク、アイドル界隈だと推しの誕生日に推しの本国(韓国)でクルーザー浮かべて痛デコ広告&パーティーやるそうで、それで結果一億円規模の流出が起こってるせいもあるらしく>オタク文化規制 令和の妲己ちゃんこわい
37
まるい りん @maruirin 2021年9月23日
そういえば、大きなコミックマーケットに参加したければ日本のイベントに参加すると良い、みたいなことが向こうのオタク向けサイトに書いてあった。日本のコミケは海外のオタクにとってはメッカなのかもしれない。
13
選挙カー... @wwwiiinnnchess 2021年9月23日
どんなに好きなコンテンツだったとしても、それで言語習得できるの本当に才能だと思う
58
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年9月23日
アメリカの公用語を何語にするかという会議で、議員達はラテン語とかギリシャ語とかヘブライ語とかフランス語とかいう意見を出していたみたいですけど、会議の途中で、ふと、自分達が英語で話している事に気が付いて、白けてそのまま結論無しで会議が中断して、アメリカの公用語は未だに決まってないみたいです。
45
yuki🌾㊗️6さい🎉⚔ @yuki_obana 2021年9月23日
ラテン語むつかしいよね、にほんごむつかしすぎるよね(´・ω・`)
0
セーフモードで起動しています @U_T_K_STK 2021年9月23日
でも海外ゲームの日本語対応化はなく市場としては捨てられてる。
8
オペル・シグナム🕊 @Opel_Signum 2021年9月23日
オタク界隈の世界共通語=日本語
0
ゴリラマン @qVpcsoO5l52YpZ6 2021年9月23日
U_T_K_STK ゲームはそれこそ英語圏の天下ですからねえ。勝てない分野を嘆くよりも勝てる分野を誇る方が生産的ですよ
30
文里💉💉 @wenly_m 2021年9月23日
海外旅行で同行のグループ以外で日本語が恋しくなったら、日本の漫画を売っている書店へ行くのはかなりお薦め。特にヲタは台北のアニメイトとパリのジュンク堂書店は現地で自由時間があれば行くべし
6
nekosencho @Neko_Sencho 2021年9月23日
で、その注意喚起はどういう話だったんだ?
1
第7公園(ブランコ有り〼) @SiryouC 2021年9月24日
ライバーのオタクだとよく聞く話でもある。最近だとホロライブENのハコスが同じこと言ってたな
2
第7公園(ブランコ有り〼) @SiryouC 2021年9月24日
但しオタク的な作品に必ず日本語対応がつく、とかではないのを見るとあくまで今は日本が一番作品を作れてるから日本語をスタンダードにしてるって面もあるように思う。要するにこの扱いで気を良くしてあぐらかいてると、別の言語に「ラテン語」認定を取られちゃうよってことだ
37
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2021年9月24日
wenly_m ふるさとの言葉なつかし漫画屋にオタクの中にそを聞きにゆく
11
指揮棒 @shiki_boh 2021年9月24日
英語圏が調子に乗りまくってるので、少しは英語以外の言語が共通語の分野があった方がいい。
12
マイルドマンボウ @JTrizd0 2021年9月24日
taddy_frog 外国人A「Ever…」外国人B「ちゃんとエヴァって発音しなきゃ」日本人M「シンジくん、エバーに乗りなさい!」
30
テレジアさん(Theresia) @Theresia 2021年9月24日
「NARUTO」で将棋に興味を持ち、最終的に来日して女流棋士になったポーランド人もいる(現在は休場して帰国中)。 海外の人は日本のコンテンツへの熱量が凄いね。
5
Starman-X13 @Starman_X13 2021年9月24日
aiko_28chan WakutaniUocho U_T_K_STK 何でも自虐的に捉えてから思考停止するより、それならどうすべきかを考える方が健全だと思うが。
6
プラタ @prata_0123 2021年9月24日
HENTAIで通用するのは割と知られてるけど、最近だとSENPAIも流行ってきてるらしい。本来の意味での先輩としても通用するけども、「私の気持ちに永遠に気づいてくれない人」という意味合いで使われるとかなんとか。そういやそういう学園モノ多いわ
8
messie☆💉フル○ン済 @fairymessie 2021年9月24日
さすがに「morigirl(森ガール)」って外国人使ってるのをインスタで見たのはビックリしたなぁ。ドイツ人のドール友達には「姫カット」が通じていた。もはや何が通じてるか分からなくなってきた。
30
回れるように急ぐ @EBISU_DOU 2021年9月24日
供給のプラットホームをしっかり握らんとなぁってのとゲームローカライズの日本語ハブられ問題の根っこの解決が大事なとこだよなぁ
4
jpnemp @jpnemp 2021年9月24日
EBISU_DOU 日本のゲームメーカーが日本語ハブってるくらいだからなー
11
スナッパーSK @Snapper_SK 2021年9月24日
これが噂のパックス・ヤパーナ・・・?
2
やこ @shi478 2021年9月24日
pilimykingdam イタリア語とかの原型になったローマ帝国時代の言語ですね
6
イエーガー@狩猟準備中 @Jaeger75 2021年9月24日
漫画やアニメの生産量が多いから翻訳を待ってたら最先端に乗り遅れるってのも大きいのかもしれん、後は日本の声優さんのレベルの高さとか。
0
まあちゃん02(ワクチン2回目) @eK0SV72lWxlYb8L 2021年9月24日
parrot297 あれ、なんで義勇軍と訳さなかったんだろうなぁ。「ボランティア軍」7文字「義勇軍」3文字で字数も少ないのに。
17
まあちゃん02(ワクチン2回目) @eK0SV72lWxlYb8L 2021年9月24日
数年くらい前に母が何かの番組を見て「ゴスロリ界隈では日本語が世界共通語なんですって」と教えてくれた事を思い出した。 日本で会合有った時にスペイン人やイタリア人も日本語で会話したそうで、自分「そりゃ日本で集まっているから日本語使っただけじゃないか?」母「それがヨーロッパとかで会合する時も日本語で会話するんですって」 ゴスロリって英国発祥というイメージ有ったから意外だったわ。
21
浅川@戦車兵 @militarybbo 2021年9月24日
中国には動画の翻訳集団がいて日本での放送の次の日には字幕付きになってアップされる。そんな話を聞いた。まあ転載だけど。
0
とんぬら @aeterunae 2021年9月24日
オタク『北欧神話と神道、ラテン語とドイツ語は聖典』
1
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年9月24日
日本の創作物では、ドイツ語が強そうに聞こえる単語が多くて人気があるみたいですけど、他の国でも そうなのかな。
0
Denullpo S. Hammerson @denullpo 2021年9月24日
これアレ、2000年頃に中国人が工口(漢字)って書いてたあたりから妙な進化
0
梛木田 @tameikifuuuu 2021年9月24日
Twitterには外国人だけどイラストアカウントは日本語、絵の中の台詞も日本語って人かなりいる。とくに女性。 かなり流暢で驚くわ。
7
fullbocco @fullbocco_bokko 2021年9月24日
オタク界隈のワードの語源が日本語由来だからなぁ・・・エロ全般を表す「HENTAI」とかそのまんま”変態”だし
6
よしの @toto_moritori 2021年9月24日
SiryouC 日本語で書かれた日本向けのコンテンツと思っていたら海外でも原語で楽しみたい勢がいるとかそういうのの延長っぽいので、気を良くしてあぐらをかくというような状況にはなりづらい気がします。
4
想 詩拓@文芸サークル『文机』 @sou_sitaku 2021年9月24日
今年のベスト・オブ・「言い得て妙」賞。
0
RAIYA@提督 @RAIYASB 2021年9月24日
qVpcsoO5l52YpZ6 ゲームの改造(主にMOD)は英語圏ゲーム文化だもの、しょうが無い。 日本のゲーム界隈はMOD(公式の改造ツールで作成された改造ファイル)ですら受け入れないし…
1
キザイア @JdAllen_japan 2021年9月24日
アニメやゲームも世界で売るためにアメリカの規制等に対応しているから今後どうなるか判らないな。
0
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2021年9月24日
なんでこう、「いつまでもあぐらを云々」って話をしたがるのかねえ。別に今の様になることを日本人が望んだわけでもないしどこかと勢力争いしてるわけでもない。ただ然るべくしてそうなっているというだけでしょうに。戦後、台湾の山間部の少数民族同士の共通語が日本語であったというのと同じで、是非はどうあれそうなる理由があった。それが永続するもしないも我々には関係ないことで、あぐらをかくもへったくれもない。
21
Starman-X13 @Starman_X13 2021年9月24日
SiryouC yamatotajimaya そもそも「あぐらをかく」という表現自体がどういう状況を指すのかがイマイチ理解出来ていない。大体の辞書では「いい気になって努力・改善をしない」とあるが、そもそも自然発生的にこうなった状況に対して努力も何もないのでは?そこに商機を見出すか否か?という経済的意味合いが付加されるだろうけどね。それに日本語対応云々については市場規模に対するローカライズの判断でしかないから、主題とはあまり関係ないと思うのだが。
5
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2021年9月24日
Starman_X13 そう、少なくとも日本のオタクにとっては「そういうことになってるのか」と感心する以上のものはなにもないわけです。威張ることでもない。もちろん当たり前に親近感は湧きますけど、それだけです。
5
名前はまだない @774rider 2021年9月24日
オタクじゃなくても、違う母国語の人たちがいる職場だと共通語として日本語が使われてたりする。結構面白い。日本語ちゃんぽんの英語を話す人たちとか
0
Starman-X13 @Starman_X13 2021年9月24日
Starman_X13 ちなみにラテン語自体は世界的にはもう死語であり、公用語としては唯一バチカン市国だけに使われている。現在では慣用表現や固有名詞や学名などで使用されているのがメインであり、このまとめの内容で言うなら後者に近いだろう。オタク用語も単なる流行ではなく慣用表現や固有名詞として各国に定着したなら、早々に消えて無くなるような心配は要らないような気もする(意図的に上書きしようとする連中が居れば別だけど)
1
五月雨山茶花蝉しぐれ @taken1234challe 2021年9月24日
昔インドカレー屋に行ったとき、近所の工場に勤めてるインド人たちがお昼お食べにやってきたのを見てたら、二人とも日本語で会話しててびっくりした記憶がある。
2
Taka @d1791sb 2021年9月24日
漫画を読みたくて日本語を学ばれた台湾人の方の推しが「本好き」なの最高すぎる
1
サディア・ラボン(ドラクエ10ではヒエロサロメ) @taddy_frog 2021年9月24日
ぼく自身は海外旅行はしてないけど、海外旅行をした人から英語のポケモン図鑑を貰って、日本語の図鑑は持ってないです。
0
マガミ@「南洋通商」 @ryuya_magami 2021年9月24日
好きが高じて学習してくれるものだから、語句や表現への造詣も深いというのはいいねぇ
0
實音粉しりこ @rasiriko 2021年9月25日
日本に生まれて良かったなって思うのは漫画を原書で読めることかな?小学上がる前から読みまくりだったし。
5
haido @haido86396472 2021年9月25日
IWDWIW 無理だよ、日本語でも読めてない奴が多い。
3
とのの @A_Tonono 2021年9月25日
台湾陸軍の元戦車乗り(動画投稿者)とポーランドの軍事博物館の学芸員(ガルパンおじさん)が戦車の話をするのは日本語だったって話は聞いた事ある。
0
らくしぃ @x891rksy 2021年9月25日
ギリシア語ラテン語みたいな話せないと教養がない扱いされるようなマウントのタネとして日本語が使われる未来はやだなぁ
0
南橋レーン(誤字おじさん) @rearn499 2021年9月26日
ラテン語というよりアラビア語かと。
0
ayako munakata @shoreline_gold 2021年9月26日
究極の人が故ドナルド・キーンさんだと思う 紙に書かれてるものが暗号かと米軍上層部が解読に必死になっている中、即座に日本人でも読める人間が少ない尺八の譜だと見抜いたお方
1
@jukensensouwin 2021年9月26日
zakupannda でも萌え風ゲームで一番海外で人気なの中国産の原神なんよね
0
亞嶋輝春 @ASHIMA__k 2021年9月27日
「オタク界の公用語は日本語」ってツイートも見たことある
0
ハスケットビンマー @bye_bye_blues 2021年9月27日
あぐらをかくっつーか、そりゃ「オタク」概念は日本発祥だしな。向こうにはナードやギークもいるけど。K-POP好きが高じてハングル習得する日本人の女の子もいるし、まあオタク心が突き動かすものもあろうよ。ラテン語って比喩が微妙にイキりに感じるのはある
1
ねや @AriaSub 2021年9月27日
皆読めないのは無断転載禁止自体が摂理にのっとってないからだと思う。ほんとは無断転載どんとこいにしたうえで、作者本人が存しない形が望ましいんだろうけど、現代テクノロジーが追い付いてない
0
おいら @colect007 2021年9月28日
そのうち日本語が英語にとって代わる日が←(ヾノ・∀・`)ナイナイ
0
n-yoshi @laresjp 2021年9月29日
『動物のお医者さん』だったか『ここはグリーンウッド』だかで、同じような状況の描写を見た覚えがw
0
ぱんどら @kopandacco 2021年9月29日
日本が優れてるとかいう話ではないので、単純に漫画やらアニメやら創作で頑張り続ければ(あと脳みそ沸いてる表現規制論者を退け続ければ)そういう状態はしばらく続くだろう
0