「野田さんは何人目の首相ですか」って英語でどう言うの?
@mkuze あるいは Including Mr.Noda, how many PMs has Japan had?とか。
2011-08-30 12:53:42@mkuze What number prime minister is Noda ? とか, How many prime ministers were there before Noda? とかはどうでしょう。
2011-08-30 12:53:55@1imnoula 最初が通じるかどうか僕にはわかりません。2番目の意訳でいいと思うのですが、主語(誰のことをテーマにしているか)が変わっちゃうんですよね。
2011-08-30 12:56:32@mkuze ただ"He is the 'N'th PM of Japan."を返答として確実に引き出す聞き方はないかもしれませんね。
2011-08-30 12:57:13@mkuze この訊き方でも、ネイティブで勘の鋭い人(こちらが何を訊こうとしているか分かるシャープな人)はOh, he is the 'N'th PM.と答えてくれたりします。稀ですが…
2011-08-30 13:01:33@mkuze まぁ、何世代目か聞くならOf what generation~みたいなのは作れますが、多分通じないです。generationを序数で表しても、序数表現がgenerationに帰結するとは限らないので…
2011-08-30 13:11:02お、ドイツ語には「何番目の」はありましたか。RT @SugitaKei: @mkuze ドイツ語では "wievielte" で何番目?かな。
2011-08-30 20:00:11ほう。Howmanyth?がない英語の方が少数派?RT @SugitaKei: @mkuze フランス語は combientième かも。
2011-08-30 20:05:31http://t.co/hAYSVyA にはフランス語の他にドイツ語Esperanto日本語チェコ語が紹介されていますね。やっぱり珍しいのかな。RT @SugitaKei: @mkuze 両方とも英語に直せば how-many-th みたいな感じですね。
2011-08-30 20:10:20@mkuze ちょっと訳しやすい言い方に直して「ここ数年の間で、野田氏は何番目に新しい首相ですか?」ではどうでしょう?
2011-08-30 20:16:45@mkuze In the past few years,what number Mr.Noda is a new prime minister? ちょっと語順がおかしいかもしれませんが、こんな感じですかね…
2011-08-30 20:48:16