極寒の日本海を渡った日本の輸出中古車が氷漬けでウラジオストク港に到着「冷凍食品か?」「アイスキューブみたい」

リアル シベリア送り...((( ;゚Д゚)))ガクガクブルブル
85
The Siberian Times @siberian_times

A cargo of used Japanese cars got caked in a 12-centimetre-thick shell of salt and ice after the cargo ship delivering them to Vladivostok was caught in a spell of unusually cold weather in the Sea of Japan pic.twitter.com/779hliM4js

2021-12-28 21:11:36
拡大
拡大
拡大

異常寒波の日本海を経由した貨物船に搭載された日本製中古車群が12cmもの塩と氷に覆われてウラジオストク港に到着

The Siberian Times @siberian_times

The Siberian Times - all about Siberia, in English

siberiantimes.com

リンク siberiantimes.com Siberian Times - all about Siberia, in English Siberian Times - all about Siberia, in English 1739
littlerobbergirl @lilrobbergirl

@siberian_times You're supposed to cook beef in a salt crust, not cars 🤦

2021-12-28 21:14:05

車というより塩焼き用の牛肉みたいだな

アイスクリーム・カーだ!

こちらが同社商品になります

Ncontsi @ncontsi

@siberian_times Salt..? Can somebody explain the salt part?

2021-12-28 21:24:23

塩だって?誰か説明してくれ

海水は塩水だからね

Ncontsi @ncontsi

@bradd_libby @siberian_times Yes that it is. But wasn't sure they meant 'salt water', when they said 'salt' specifically. Thanks.

2021-12-28 21:31:18

いや、そうなんだけど、海水由来の塩とは書かれてないから・・・

塩と"氷"で元は塩水だろ?

ShaneJFilomena @ShaneJFilomena

@siberian_times I don't understand why they would be shipped unwrapped. That is very disrespectful.

2021-12-28 22:10:55

だから何で梱包もせず雨晒しなんだよ
ふざけてんのか

RO-RO船を使えば良いのに

リンク Wikipedia RO-RO船 RO-RO船(ローローせん、英: roll-on/roll-off ship)は、フェリーのようにランプを備え、トレーラーなどの車両を収納する車両甲板を持つ貨物船のことである。 車両甲板のおかげで搭載される車両はクレーンなどに頼らず自走で搭載/揚陸できる。対義語はLO-LO船(ロ・ロせん、英: Lift-on/lift-off)。 貨物船は在来船とよばれるクレーン付、多層船倉の汎用貨物船しかなく、木箱に入れた貨物を数箱ネットに載せて、船搭載のクレーン(本船ギアという)で船倉に運び入れ、船倉内で人力で積みつ 14 users

グラスにお入れするアイスキューブカーは一個ですか二個ですか?