- kankancank28207
- 24254
- 29
- 0
- 0
英語に敬語がないならこのミームはなんなんだよという話になる pic.twitter.com/cGZ8T4bWYr
2022-02-11 01:34:18@sinomoritsukasa 少しよろしいですか?サー こんなことをお頼みするのは筋違いかと思いますが、しかし貴兄は私を少し助けてくださる(優しいor素晴らしい)方なのではないかと思います お時間はとらせませんし面倒事に巻き込むことなどいたしません… みたいな感じやん
2022-02-11 19:13:17sir、ご主人ってイメージある
これは有名なイギリス人への皮肉です…… このEnglishがEngland以外の人も指しているのならそれはそれで最大の風刺。相手を立てるという意味での敬語なら(イギリス)英語にも敬語はある。アメリカ英語が日本では主流だから敬語はないって言われてるのかな?自分の認識が違ったら恥ずかしいけど… twitter.com/sinomoritsukas…
2022-02-11 22:17:34@sinomoritsukasa 敬意を示す文法はあるけど尊敬語謙譲語丁寧語にあたるような単語が直接あるわけじゃないって感じかな
2022-02-11 13:30:12@sinomoritsukasa 丁寧な言葉遣いはあっても、謙譲語、尊敬語みたいなのは、ないんでしょうね。
2022-02-11 14:13:57アメリカの大学教授にメール送るときなんかクソほど敬語使うわい('ω') 英語に敬語が無いとか思ってる奴は世間をただ知らないだけだ でも無知は罪ではない 知らなければ、知ればいい ただそれだけの話 twitter.com/sinomoritsukas…
2022-02-11 20:08:28@Uramiya_2nd @sinomoritsukasa >尊敬語謙譲語丁寧語にあたるような単語が直接あるわけじゃない あるよ:Your majestyとか。
2022-02-11 17:43:35@usque_ad_mare @Uramiya_2nd @sinomoritsukasa Although "Your majesty" would often not be used in a serious context. So it might be seen as snarky, or offensive, or sarcastic. That is the time I have mostly experienced it. So it is actually the opposite effect most of the time!
2022-02-11 23:56:57googleによる英語からの翻訳
「あなたの威厳」はしばしば深刻な文脈では使用されませんが。
したがって、それは卑劣な、または攻撃的な、または皮肉なものとして見られるかもしれません。
それは私が主にそれを経験した時間です。
したがって、実際にはほとんどの場合逆の効果です。
@Lei27148 @sinomoritsukasa >ことイギリスについては >形を変えた京言葉 >みたいなもの スコットランドやウェールズはそうでもないけど。
2022-02-11 17:41:54@sinomoritsukasa 中学の英語の授業で"Would you~?"や"Could you~?"を習ってるはずなのに、どうして敬語がないというイメージになってしまうのか…
2022-02-11 18:53:53@ChiMiMoRyo2 @sinomoritsukasa それは丁寧な言い回しってだけで、単語自体に敬語専用の活用形がないからじゃね
2022-02-12 09:55:32敬語は語 申す、おっしゃる、いらっしゃる、御、 丁寧表現は表現 would you mind? twitter.com/sinomoritsukas…
2022-02-11 20:08:13@sinomoritsukasa wouldやcouldを使った表現や丁寧な意味の単語に置き換えることはありますね。 日本における「敬語」の括りだと、日本語の「愚考・愚見」を表す「humble opinion」のような名詞の謙遜なら日本語の「謙譲語Ⅱ」区分になります。が、相手を貶める使い方もするので敬語専用表現ではなさそうです。 pic.twitter.com/nV0YF1TSjz
2022-02-11 19:13:54@sinomoritsukasa あなたは今、水中で溺れています。どんな助けを求めますか? アメリカ人に対して…「助ければヒーローになれますよ」 イギリス人に対して…「紳士はこういう時に助けるものですよ」 ドイツ人に対して…「規則ですので助けてください」 日本人に対して…「みんな他の人は助けてくれましたよ」
2022-02-11 18:37:45敬語というか丁寧語? こんなにへりくだらなきゃ助けてくれないおっちゃん、鬼だな😅 twitter.com/sinomoritsukas…
2022-02-12 00:22:24まさに how to be polite とある通り、言語学ではポライトネスと呼ばれる。日本語においても従来言われてきた敬語という呼び方ではそぐわないことが多くなってきたので敬語もふくめてポライトネスと呼んでいる。 twitter.com/sinomoritsukas…
2022-02-11 20:50:28