-
atomgn2911
- 58709
- 40
- 49
- 3
- 2

「生娘をシャブ漬けに」をNHKが「若い女性を薬物中毒に」と上品に言い換えた件、とある上場会社で、本当に意味不明で下品な株主提案が出されたのに、英文に訳す過程で整理されて上品な文章になったせいで、外国人投資家からの賛成票が意外に多かったという話を思い出した(笑)
2022-04-19 17:49:42
海が好きな弁護士

「同じ景色が見えるように訳す」って翻訳学校の先生が言ってたの思い出すなあ。 twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 12:16:59
かつてのサッカー日本代表トルシエ監督の通訳が変わったら印象が別人化した感じ twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 16:52:49
@All_of_Me2018 大江健三郎氏の英訳を読むと美文すぎて大江じゃないみたいと言ってる人を見かけたことがあります。 twitter.com/propara/status…
2022-04-20 12:55:42
今朝見たテレビは「牛丼中毒」表記だったな… twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 12:24:42
日本語→日本語なのに、発言ねじ曲げるのはどうなん… twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 10:40:58
良い悪いはここでは言うつもりはないけど 「不快だと思う人に配慮する」って一つの例でいえばこういう弊害があったりするわけよね。 twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 13:52:25
マーケティングとやらが人の弱みにつけこむ下品なとこがあるっていうのは、まあ、そうなんだろうけど。そのやり方もどうかと思うけど。今回は、それはとりあえず置いといて、その場での表現がひどすぎる、という話なのに、言いかえたらなんにも伝わらん… twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 11:08:32
@All_of_Me2018 "あの娘どうします?""シャブ漬けにして売り飛ばしてしまえ。"ヤクザ映画か何かのセリフ見たいだし、書いてあるのを読み上げるだけでも嫌な気になるからな…
2022-04-20 15:48:39
元の発言のインパクトは確かになくなっているが、食べ物を薬物に例えることのまずさは強調されているように感じる。 twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 12:30:05
放送禁止用語で有るならば、その旨を放送で伝えて真実を報道すべきです。 報道は曲げちゃダメでは?と思います。 twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 14:22:07
さすがにニュースウオッチ9では説明しながらそのまま伝えた…マイルド表現に抗議があったわけでもないのだろうけど。 twitter.com/All_of_Me2018/…
2022-04-20 12:10:09