2022年6月6日

国際的な場で『当然知ってるよね?』ってシェイクスピアが引用されがちなので、源氏物語や枕草子で対抗したい「漢文もやったれ」

みんなが温めている、機会があれば引用したい一節があればコメント欄に書いてください。
228
Hiraishi Kai @kaihiraishi

国際誌の論文の冒頭に「当然、これくらい知ってるよね?」みたいな顔してシェイクスピアを引用してくるのに対抗して、これからは源氏物語や枕草子を引用したろうか、という話をした。

2022-06-04 23:10:53
Hiraishi Kai @kaihiraishi

進化的アプローチから心理学をやりたいなぁと思っています。

啓吾郎 @kei56

@kaihiraishi @Noboru_Hagino いいと思います。意外に日本人以上に知っている人がいるかもしれません。

2022-06-05 12:47:21
しろでん@アルセウスにあせr🍅三 @oldjobanline

是非。ガンガン古文漢文引用しましょう!内容の適切な補助になりさえすれば! twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-06 10:52:14
朱雀辰彦 @sakashima2

海外でのシェイクスピアって空気に近いものがある… twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 13:45:11
ヨシナリ @iamyoshi

分野に関わらず20世紀半ばのアメリカ論文でも普通に見られたことです。そもそも西欧科学、そのsociety(学会)での言論活動全てエリート主義の権化。我々が生きるに必要なだけ活用してあとはスルーするのが賢明と思いますが、行き掛かり上日本古典で対抗するのもまあユーモアとしてはありでしょう。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 18:45:00
Sae @Sae_OM

こういうことがあるので、どんなに専門分野に特化した翻訳者でも、聖書やらシェイクスピアやらローマ神話やら映画やら、何でもかんでも齧っておかないといけないのです。じゃないと、完璧に訳した論文の最初や最後の一文の辻褄が合わなくて、意味の通らない論文になっちゃったりする。マジでこれある。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 18:46:26
Kaz @KazKurayoshi

これにラテン語も使ってくる印象 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 16:03:33
RYUB @RYUKKEB

聖書を引用するってのもあるけど、宗教がらみだと国際的な場にはそぐわないからシェイクスピアとかになるんだろうな。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 17:36:25
ハッとするねこさん🐱 @paottozousan

たしかになんでシェイクスピアにそんなに詳しくないとあかんねんってくらいに出てくる。あと神話。 今の学問の主流が西洋から来てるものだから仕方ないないのかな。 アジア、中東、アフリカなんかで押し返すのも良い。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 17:27:44
mimi Tibetan 4747 @mimiyawata1438

@kaihiraishi シェイクスピアをそらんじることができるのが、教育を受けたインテリ教養者というのが向こうの基準だもんね。 ホームズの「唇のねじれた男」で、物乞いがシェイクスピアの一説を語りながら物乞いをしたら1日の当時のサラリーマンを上回る大層な稼ぎになった…って話がある。

2022-06-05 20:54:38
yascolo @yascolo_k

@kaihiraishi これなら、イーリアスを古代ギリシャ語で引用してくるボリス・ジョンソン首相にも勝てるかも…!

2022-06-05 12:32:39
大江山 Do-Z @Stein_Do_Z

宗教文学ハマってた時期に感じたなぁ。「イリアスとかアエネイスは常識ですよね?」みたいなノリ。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-05 20:54:26
keep9 @keep9_

70年代の時点で日本の外交官とかビジネスマンの間で「ルビコン河」だの「ダモクレスの剣」だのに代表される「欧米慣用句を学ばなければ」的な動きがあったとか読んだことがあります。日本の古典とか宮沢賢治もどんどん使ったらいいかと。 twitter.com/kaihiraishi/st…

2022-06-06 06:36:59

和風な引用の例

ItSANgo @ItSANgo

@shiro1go @kaihiraishi セーガン『コスモス』が壇ノ浦の合戦から始まってたのを思い出しました。

2022-06-05 19:18:41
白苺@タウイ 22冬は全甲お冬さん降臨。 @shiro1go

@ItSANgo @kaihiraishi 子午線の祀り、ですね。最近否定される傾向ですがあれは美しくて好きです。

2022-06-05 20:05:30
Baboon @Baboon_lab

@kaihiraishi “As a Japanese old proverb says…” で諺引用してた英語論文は見た記憶があります。 アメリカ人の書いた情報工学の専門書冒頭でドイツの童謡を引用してるもありましたね。

2022-06-05 16:39:40
Baboon @Baboon_lab

@kaihiraishi プチバズりしてるので記憶を辿ると諺引いてたのは大学時代の輪読で読んだ論文だったはず。an old Japanese 〜だったかもしれん。 ドイツの童謡引用してるのはこの名著です。歌詞から見るにおそらくユビキタスやIoTに近い概念が頭の中にあったんでしょうな。 pic.twitter.com/FvlvX2hGRM

2022-06-05 21:40:57
拡大

この辺を引用したれ!

くれ @kure254

@kaihiraishi 令和の時代では万葉集を使うべき。

2022-06-05 18:27:07
残りを読む(31)

コメント

sake @sake_ne_ku 2022年6月6日
ふむ、こんな昔に日本で女性が書いた物語があるのか、どれ…… 性癖の欲張りセットじゃねーか!
89
花田 鉄平⛩⛩🖌 @teppih 2022年6月6日
sake_ne_ku 同時期に書かれた別の女性のエッセイは「幼子テラかわゆす、あらゆる動作に萌える」とか書いてるんだよ。
110
いぬだわん @InuWang 2022年6月6日
ソフトウェア系の洋書だとエピグラフには聖書、シェイクスピア、スタートレック辺りが…
11
zoh @Neutrino_shower 2022年6月6日
「防人の歌、知らねーだろ」やって欲しい。 ←「♪教え~て~ くださ~い~」って歌いだされたりして。
4
コン蔵 @konzopapata 2022年6月6日
エリカになって例えてみたかった
3
ブラキストン線の向こう側@ワクチン3回接種済み @cupsoup2 2022年6月6日
逆にあちらは日本人の文章を見て「「当然知ってるよね?」とドラゴンボールやジョジョの文章を引用しやがって」とイラっとしたりするのだろうか
3
長月雲母 @brittlemica 2022年6月6日
エラリー・クイーンの短編にも死体発見時にいきなりハムレットの一節を諳じてみせる宿の従業員とかいたような
2
ゆうな(南)@歴史(💉×3) @yuunachuraumi 2022年6月6日
英国では中学校でアーサー王物語を読まされるから、古英語×厨二病のカオスな感じになるとは聞いたことがある
41
viv. @viv93591719 2022年6月6日
teppih その上「歯が痛くて苦しんでる若い女子の姿ってマジで興奮する」とかも書いています。
48
ドラゴンチキン 古式ガンプラマイスター @dragonchicken19 2022年6月6日
事実を事実のまま 完全に再現することは いかにおもしろおかしい 架空の物語を生みだすよりもはるかに困難である---(アーネスト・ヘミングウェイ) 死ぬ時はたとえドブの中でも前のめりに死にたい。(坂本龍馬) 梶原一騎:談
0
petton @n_petton 2022年6月6日
まあドラグスレイブの詠唱できて当然みたいな時代もあったし多少はね?
39
okwae @okwae858 2022年6月6日
InuWang スターウォーズも定番だよね
7
どらすと @mobile_sheet 2022年6月6日
ジョジョの台詞ならまだしもドラゴンボールの台詞ってそんな引用しやすいところある……?
1
あさき @asaki_knnk 2022年6月6日
okwae858 つまり神話からの引用だな
5
いい天気@boothで水着シロコ販売中 @ya_aramaki 2022年6月6日
中国でも対抗心から自国の詩を引用しよう運動とかあるんだろうか?
3
ぱるみじゃーの @Parmigiano_r 2022年6月6日
日本発の作品を楽しもうと思ったら古事記風土記日本書紀レベルから南総里見八犬伝あたりまで、履修しなきゃならないものが多すぎる。
0
キャンプ中毒のドライさん(Drydog(乾)) @drydog_jp 2022年6月6日
ガンダムとジョジョは大分この域に達しているな
6
@6roku3 2022年6月6日
mobile_sheet これからがほんとうのじごくだ・・・とさらっと挟んで論文のレベル上げるのはいかがでしょうか。
0
ひよよ @hiyobdsm 2022年6月6日
対抗したくなる気持ちもわかるけど、シェイクスピアを引用したがるのはイギリス人だけじゃないからな。日本人が自国の文学から引用しても滑稽なだけやで。
4
なし @Rv6xauJc 2022年6月6日
アクロバティック擁護解釈なんかやめてキャンセルの波に乗って古典も焼いていこうな
0
しがいせん @shigaiseneet 2022年6月6日
つまり中国でも人気で人口に膾炙しつつある語録がそのうち引用される可能性が微粒子レベルで存在している!?(淫夢教養理論)
0
人間ジェネリック @DividedSelf_94 2022年6月6日
シェイクスピアって戯曲読んでも一冊200pくらいだし、会話文だけですぐ読み終えれるので、教養としてのコスパは良いかもしれない。だから今も流行ってるのか。
19
うまみもんざ @umamimonza 2022年6月6日
『日本の古典文学に「血はビタミン・ミネラル・タンパク質、そして塩分が含まれている完全食」という一節があるが』
3
本田豊太郎 @redhand_doom 2022年6月6日
雪が見たいときに香炉峰の雪はどうよって聞いてみるか。
15
お猿さん@轟驫麤 @mamachari3_Jpn 2022年6月6日
The empire is ruined, but mountains and rivers remain....からはじめてみますか
0
脱学校志向 @deschoolorient 2022年6月6日
宮本武蔵「五輪の書」も加えて欲しい。 お経、和讃、祝詞、諸和歌集、漢詩。
0
笹かま @voyageur105 2022年6月6日
まずは論語とか、孫子とかやりやすいんじゃない?よく使われる言葉は多いし。
8
mina @mina_BDR529 2022年6月6日
源氏物語の雲隠を引用してやろうぜ
3
mina @mina_BDR529 2022年6月6日
人はパンのみに生きるに非ず ご飯も野菜も食べなさい
0
rambda @rambda2 2022年6月6日
>「漢文もやったれ」 それは中国人に任せておけばいいんじゃないですかね? 日本人がわざわざ出張るようなことじゃないでしょ。
0
すいか @pear00234 2022年6月6日
ya_aramaki そんな運動とか存在しないレベルじゃないですかね、本当に「しれっと、ナチュラルに」引用してきますよ。北京オリンピックの時にフィギュアスケートの解説者が、羽生選手を絶賛する文脈であまりにもナチュラルに三國志だったかの一句を引用してみせるぐらいには。
45
すいか @pear00234 2022年6月6日
hiyobdsm 自国の国文学の有名なものを引用するのは、決して滑稽な事ではないと思いますよ。ただし、特に理系の人たちって多分その辺の教養がガッツリ抜け落ちてそうだから、「また春はあげぽよかよwwww」とか「祇園精舎wwww100万回聞いたわwww」ってなる可能性が高いとは思います。
34
まーくんZ/FF11Retysia@ラグ鯖 @machan43 2022年6月6日
10年くらい前だったか、万葉集の英語版を作ったなんて話が話題になったことが。
0
dynee/ダイニー @dynee_morinaga 2022年6月6日
学而不思則罔、思而不学則殆
0
qtaville @QtyOTvRdNt 2022年6月6日
日本だと京都にしか貴族がいなかったからこういう文化は育ちにくいよなぁ。教養じゃなくてマニアだオタクだ○○警察だと言う。そもそも教養は無駄だという。食えないものは必要ないってなるのはやっぱり農民文化かな
1
生きてる毛玉 @ikiteru_kedama 2022年6月6日
言うて日本人も「ブルータス、お前もか」とか「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ」とかちょくちょく引用して遊んでるじゃん?
18
砂手紙 @sandletter1 2022年6月6日
歌舞伎と落語とガンダムが出てないのが納得いかないです。
9
kokuju @kokuju 2022年6月6日
[c10633625] 引用ではありませんが、WORLD・DIO・PLATINUM・CheapTrickなど、明らかに何かを強く意識した一連の手法が書かれた論文はありますね。 https://doi.org/10.1587/transinf.2015EDP7457
5
kimuraお兄さん@小豆島 @nobuo_kimura 2022年6月6日
( ×H×)y-~~「ガンダムでたとえてやれよ」と思ったが、案外国際的に通用しそうな気がする。
1
プリティン@字一色 @puddingting 2022年6月6日
mobile_sheet (研究は)もうちょっとだけ続くんじゃ
6
かすが○欠席・土東タ11b @miposuga 2022年6月6日
漢文で中国の人と意気投合って話を聞くと、中国の人はあんな難しいもの基礎教養なのか…と戦慄する。日本でもやるけど授業範囲終わったらすっぱり忘れてしまったよ…。
2
しょーた @shota243 2022年6月6日
シェイクスピアって近松なんだよな。
1
Mont-Blanc @Element06804713 2022年6月6日
今はどうか知らないけど、英国ではシェイクスピアと聖書はどこのお宅にもあったそうな。それで読み書きを学んだんだろうね。
0
黒田信武 @kurodashinobu11 2022年6月6日
利口ぶってシェイクスピアの引用などなさりますけどよく考えるとなんか的外れですわね
2
あなぐま @badger2635 2022年6月6日
昔の知識人は漢文の素養が大前提だったな。もの書くベースも漢文の読み下し。ある意味失われた知識。
21
みどりかわだむ @DamMidorikawa00 2022年6月6日
ガンダムとヤマトと銀英伝と大サトーは古典として引用してよいことにしよう
3
さく @sakuro 2022年6月6日
Muleの各バージョンのコードネームが源氏物語の帖だったのは覚えている。
1
夜行ぬえ@誤字はデフォ @yagyou 2022年6月6日
源氏物語日本人の方が知らない問題(孫子とかも中国人しらない)
0
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
出世当時「ラテン語の本も書けない無教養な役者くずれのエセ詩人」みたいな扱いだった(と思う)シェイクスピア先生をエリート御用達の教養扱いするのはシェイクスピア先生に対する敬意が足りてないと思うんだ。 #暴論
1
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
ikiteru_kedama (ブルータスお前もかはシェイクスピアが考えた台詞じゃないので注意が必要だ…!)
17
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
というか、あの俗っぽい作風で400年以上生き残る世界的文豪扱いされるように至ったのはどういう運命のいたずらなんだろうと時々思う。(まぁ私はファンなので別にいいんだけど…)
6
節穴 @fsansn 2022年6月6日
夏の夜の夢についてなら詳しい日本人いっぱいおるやろ
0
あなぐま @badger2635 2022年6月6日
中国は一つの国のなかに全ヨーロッパ世界と同じぐらいの多様性をおさめているが世界の中では一つの国だから仲間見つけてつるんだりするには不利。
0
のりお @LBG1D4rNgZvlznB 2022年6月6日
ヘルシングの少佐の演説で「天と地とのはざまには~」ってセリフ有りましたけど、ドイツでもハムレットって常識なんでしょうか?一般兵への士気高揚のための演説で引用したって事は、インテリじゃなくても解るって事ですよね?
0
トゲタイン @togetine205 2022年6月6日
最近古典不要論が囁かれてるけど、やっぱり古典教育って重要やね。学校で古典を教えなくなったら、古典に興味を持つ人自体がいなくなって、古い文献が存在することすらほぼ完全に忘れ去られて、日本人だけ自国の古典を全く知らないっていう事態になるだろうね。
39
ぼんやりだま @DullBall 2022年6月6日
文学って、そういうマウントに使うものだっけ?
2
坂崎太郎 @sakaxtaro 2022年6月6日
sandletter1 ナウシカもワンピースも歌舞伎になったのに、ガンダムが歌舞伎になってないのはおかしいですね(そういう話ではない)
10
ゴマすりクソバード@自由人 @animefigure3d 2022年6月6日
源氏物語も枕草子も漢文も古典も小粋に引用できるほど素養がない。教養がないとはかくも悲しいことか。
10
ソフトヒッター99@ファイザー3回 @softhitter99 2022年6月6日
理系バカの古典不要論の跳梁跋扈は退治してくれるんでしょうな?(爆笑)
2
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2022年6月6日
究極超人あ~るは我等の青春のバイブルよ! 「息抜きの合間に人生」「逆光は勝利」「我が国では私一人ですが」
7
ユイ @yui_Angelica 2022年6月6日
sakaxtaro 歌舞伎にはなってないけど舞台にはなったよ……(そういう話でもない
1
Denullpo S. Hammerson @denullpo 2022年6月6日
ところでまずその引用されてるシェイクスピアが本物なのか、つまりそういうことさ (民明書房刊「儚い真夏の夜の夢」より)
0
aki @Yy7_f 2022年6月6日
何言ってんだ国際的な場で引用されるのはゲームオブスローンズだぞ(実体験あり)
1
@gokushou_c 2022年6月6日
明治維新あたりまでは日本のエリート層はみんな、今でいう古文・漢文を勉強していたはず。120年くらい前に捨てられた素養です、良いか悪いかは別にして。
20
鐵太郎@三回接種済💉PPM @Tetsutaro2008 2022年6月6日
berutei 「お前もか、ブルータス? Et tu, Brute? 」って言葉はラテン語。英語国民であるイングランドの人々も、ラテン語は憧れの言葉であり、まったく説明もいらずこの言葉をシェイクスピアは使い、観客は納得したらしい。ところが残念、カエサルの時代の史料を当たると、彼はラテン語ではなくギリシャ語でこの言葉を言ったらしい。当時のイングランド人にとってラテン語が洒落た教養ある言葉だったように、古代のローマ人はギリシャ語こそが洒落た教養ある言葉だったのです。(笑)
1
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
ちょっとマジレスすると、アガサ・クリスティ(英)の『カーテン』(1975年)に「クロスワードで『緑色の目をした怪物』と言ったのは誰か、って問題があるんだけど誰だっけ?」「確かオセロでしょ!」(※正解はイアーゴ)みたいな話題が出てきたくらいだから、イギリスの人でさえ実は「なんとなくは知ってるけど詳しくは知らない」程度だったりするんじゃないの?とか思うんですが、まぁ私は事情通じゃないのでこれはただの憶測…。
10
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
denullpo マジでたまにシェイクスピア作品が出自じゃない謎の「シェイクスピア名言」がまことしやかに流布されてたりする現象あるけど何なんだよアレ…。
1
べぐる@暁月6.1済 @plain_bgl 2022年6月6日
十二夜も性癖のよくばりセットやで
0
マシン語P @mashingoP 2022年6月6日
オタクが聖書をやたらと引用する、そんな時代もありましたね。
7
Fakir@鞄 @FakirCarbuncle 2022年6月6日
アガサクリスティならテニスンなどの桂冠詩人の詩をモチーフにしたものまであります。とはいえ、桂冠詩人の詩を当然の教養とした最後の世代で若い作家と合わなかったという話もありますが。 ついでに書くと、中島敦は全集にある(現在なら高校生のときの)学内同人誌でラテン語の警句からフランスの小説(バルザック)やらカフカ(当時日本語訳存在しないため日本人で最初に原書で読んだと思われる)から引用してたりして、いくら当時のエリートとはいえ注釈なしで理解できたんかな?というもの書いてますね。
1
かすがかける @cozmixxx 2022年6月6日
小説作品で引用される文章はわざわざ調べてる場合もあるだろうから、作者の教養とはまた違うんじゃないかな、と思ってる。
0
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
FakirCarbuncle クリスティの『鏡は横にひび割れて』は「読者は多分テニスンの詩なんてちゃんと覚えてないんだろなぁ…」というのを計算に入れた上で書かれてるっぽいので、「うろ覚えで知ってた」人ほどかえって楽しめたのかもしれませんね~。
1
オルクリスト @kamitsukimaru 2022年6月6日
日本人ならジブリ映画から引用しないとな。 …バルス!!
2
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
Tetsutaro2008 ボヘミアに海がある(冬物語)ことに比べればだいたいセーフ…というか、ボヘミアに海があっても通っちゃったんだから「もうどうでもいいや」と考えるんだ。#暴論
0
ベル邸 @berutei 2022年6月6日
plain_bgl ヒロインの男装のことであれば、当時の劇場には「女性役は変声期前の少年が演じるべし」という縛りプレイが課されていたので、「女装した少年女優を男装させる(=つまり女装を解除する)」作品が多いのは、おそらく違和感を減らすためのシェイクスピアの苦肉の策ではとか何とか…。(あんま詳しくないので間違ってたらすいません)
1
テスラ @hz0tPOjtCcJmL1b 2022年6月6日
n_petton 授業中、ノートの余白にひたすら呪文書いてた中学時代を思い出す。私にとっては義務教育だったんだ…
1
💙bnkyk💛 @AtmicNumber32 2022年6月6日
yuunachuraumi 「ブリタニア列王伝」なら古英語ではなくラテン語です。
0
20160528 @cr30323v 2022年6月6日
さすがにガンダムだのジョジョだのじゃ百年早いだろ。こういうのは年月を重ねるなり他の国に持ち出されるなりして適度に距離ができないと凄みが出ない。イエス・キリストですら地元じゃ大工の息子が何を偉そうにと小馬 鹿にされてたっていうしな。
2
@gokushou_c 2022年6月6日
rambda2 現代の中国語ユーザーが漢文を見てそのまま理解できるか、という問題があります。同じ字でも読みや意味が違うこともあるようです。そのため、漢詩の「韻」も現代中国語のままだと韻になってない場合があるそうです。一方、現代日本での読み(音読み)はそれなりに過去の発音に忠実らしいので、国語の授業でやる分には韻を確認しやすいと思います。
1
viv. @viv93591719 2022年6月6日
gokushou_c それはさすがに中国語ネイティブを下に見すぎでは?彼らだって漢文の字を読み解く能力くらいあると思うのですが。
1
魔宵蛾(休眠中 @mayoiga 2022年6月6日
リアル消防のとき読んだ児童文学で主人公の少年が、イイ感じの台詞をはいて「?」となった相方に「ホーマーだよ」とドヤるシーンが印象に残ってる。まぁ、児童文学対象年齢のガキ的には、引用するとお兄さんぶれる教養って使用方法でよいみたいよ?
0
showRR @showRR 2022年6月7日
知識マウントネタにはそれがスゴイものだという共通認識が必要だと思うんですが、日本文学にそれがあるかどうか…君は日本文学に詳しいんだね、で終わっちゃわない?
1
ベル邸 @berutei 2022年6月7日
mayoiga どの作品か忘れちゃったけどエラリー・クイーン(作中人物の方)もおとん(警視)に「お前はその引用癖を身につけるために大学行ったのか?」と呆れられてた気がする*ので、成人社会でもわりとそういう扱いなのかもしれない。(*曖昧な記憶なので間違ってたらすんません)
1
89siki @89sikin 2022年6月7日
漢文で返すのは相当なインパクトをアチラさんに与えるそうなので、本邦の場合漢文で声明とか出したりした方が良いかも
0
ぱらりらぱらりら @eCA9xbdW4twS6Eb 2022年6月7日
pear00234 理系は理系で別にあるんだからいいんでは?
0
とりあ えず @toria_ezu2 2022年6月7日
昔の人は言いました。 「生兵法は怪我のもと」
2
と⭐️てくのん @Toteknon 2022年6月7日
「鎌倉殿の13人」を見てハッシュタグを追うと、「ハムレット」などのシェイクスピア要素でマウントしてくる人たち多いんだよな…。三谷幸喜がそっち方面に明るいのかもしれないけど。
0
@gokushou_c 2022年6月7日
viv93591719 ありきたりな話ですが、「現代中国人が漢文を読む」のは「現代日本人が古文を読む」のと同じです。能力云々ではなく、生きている言語は変わってしまうから、同じ地域で使われ続けている一見して同じ言語・文字であっても、書かれた当時と読む人で背景が違いすぎる、という話をしただけです。
7
風のSILK @PSO_SILK 2022年6月7日
アレは「俺はこんなの知ってるぞ」じゃなくて「皆が知ってるのが前提」なので、誰も知らないようなのを出すとスベるだけ。
11
@gokushou_c 2022年6月7日
「中国語ネイティブは漢字を使っているから漢文も読み解ける」というのは、「日本語ネイティブは漢字もひらがなも使っているんから、土佐日記くらい学校で習わずとも読めて当たり前だろ」と言っているのと同じです。
9
Shiro @shiromagenta 2022年6月7日
fsansn ほーねまーでとーけるよな♪
3
瑶佳 @3p2u4 2022年6月7日
日本の知的教養層ならば漢籍を修めていて当然という意識が私にはまだある
3
おくとぱす @octopus_takkong 2022年6月7日
怪獣を見上げた自衛隊員「……主が『お前の名は何か』とお尋ねになるとそれは答えた。『我が名はレギオン。我々は大勢であるがゆえに』」 隊長「レギオン……」 (「ガメラ2レギオン襲来」より)
4
ベル邸 @berutei 2022年6月7日
Toteknon 私は大河は見ないんですが、三谷さんは舞台系(?)ご出身のはずなので、単純にシェイクスピアを観てる層とファンがかぶってるというのはありそう…。あとチョロっとハッシュタグ+ハムレットで検索してみた感じだと「ああ…そういう感じなら演劇クラスタは『ハムレット』を連想するのも当然かなぁ」って印象でしたので、マウントじゃなくて単に「元ネタ考察」をしてる(人も多い)のかも。
5
はやし・しのぶ @Hirarinmac 2022年6月7日
viv93591719 本土だと下手したら日本語勉強した方が漢文読める、という話が以前どこかで読んだ気が……。
1
Knappertsbusch @Knappertsbusch 2022年6月7日
多分今の日本人が無理せずガンガン使えるのは銀英伝だと思う。
2
あなぐま @badger2635 2022年6月7日
PSO_SILK つまり国際会議なんかの場でおもむろに中国や日本の古典の言葉を出してみたところで大多数の出席者にとっては無縁のものなのでスベるだけということでもある。わからない人前提に使う表現法もあるとは思うけど。
1
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2022年6月7日
shiromagenta テキーラみたいなキスをして(ユーミンdeマウント
2
Vostok @vostok7777 2022年6月7日
eCA9xbdW4twS6Eb 文系と理系どっちが古典に強いかなんて、その辺の自称文系と自称理系に聞いてみないとわからんような。私は理系が勝ちそうな気がするのですけど。
1
OK-EGG @OKEGG5 2022年6月7日
FGOにシェイクスピアが登場すれば日本での認知度も爆上がりするはず
0
Matamo_shita @MatamoShita 2022年6月7日
漢文は日本の表記文化の礎 大事にしなきゃ
2
NORt @NORt18953368 2022年6月7日
「山路を登りながら」
0
NORt @NORt18953368 2022年6月7日
現代の北京語だと入声が消えてるので日本の高校生が音読みで区別付けてると特定の押韻に限って何故か正確で不思議がられるとか古文の先生が言ってたな
1
砂手紙 @sandletter1 2022年6月7日
桂川連理柵(お半長)は、おっちょこちょいでエロ好き男子である丁稚の長吉と、近所にいる美人で評判のモテ女子である信濃屋のお半を一人二役でやるところに滑稽味があって、昔(明治のはじめごろ)はみんなそんな浄瑠璃ネタは常識だったらしいんだけど、今は多分ほとんどの人が知らない。自分も落語「胴乱の幸助」の中でしか知らない。
0
麻樹・あるいはまお @maki_miquette 2022年6月7日
知らざぁ言って聞かせやしょう!って無意識にでも使う人減ってる?
1
viv. @viv93591719 2022年6月7日
gokushou_c 言い方が悪かったんですが、中国人の誰もが古文読めるでしょと言ってるのではなく、中国にだって古文の研究してる学者くらいはいるだろうという話をしたかったんです…
1
@gokushou_c 2022年6月7日
viv93591719 そうでしたか。まあこのまとめ的には、漢文を国際的な場で引用するのは学者であっても漢文以外の学者も含まれて、その学者が自分の専門分野以外にどの程度精通しているか、という問題もありますよね。
0
たーーーーっ(੭˙o˙)੭ @pD1epkuzfNKcluN 2022年6月7日
はじめに原始三尊があった、そしてしばらくしてイザナギイザナミが国産みをし、日本ができた。こんなのは日本人として当然に知ってるべきである!で始まる古典文学があってな…大久保彦左衛門「三河物語」である…のっけから彦左衛門の人となり全開すぎて辟易するだろうが、最後まで変わらない…
2
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
赤毛のアン「まあとりあえず、一杯イチゴ水飲みねえ」ダイアナ「それじゃほんのスコッチ」アン「ブリティッシュだってねえ」ダイアナ「カナダの生まれよ」
2
ベル邸 @berutei 2022年6月8日
すげー今さら気付いたんですけど、発端ツイートの方は心理学を研究されてる方なんですね。シェイクスピアの作風は「人間が持つ普遍的心理の深掘り」みたいなとこあって、だからこそ時代を超えて通用してる面があると思うんで、心理学の論文だったら枕にシェイクスピア作品引用したくなるのもちょっと分かるかもしれません。
1
ベル邸 @berutei 2022年6月8日
DividedSelf_94 国際的な場で引用するなら原文でやるでしょうから…倒置まみれの古英語の台詞群×30作品以上+元ネタとなった古典や歴史の軽い知識+ニュアンスの汲みづらいギャグやダジャレ+戯曲以外の詩集とか…を一通り把握するのはめっちゃコスパ悪そうな気が…。まぁテキトーな「名言集」だけ読んで知った風を装うならアリ…かも…。(アリ…か?)
0
ゆうな(南)@歴史(💉×3) @yuunachuraumi 2022年6月8日
OKEGG5 初期から実装されてるし、そもそも初出のFate/apocrypha(元はFGOの原型になるオンラインゲーム企画)は小説を経てアニメ化までしてるしなんなら作中でシェイクスピアを引用しまくる必要があるのでライター泣かせのキャラになってる
0
いなげんげ @e_pi_c1 2022年6月8日
聞きかじっただけでシェークスピアを引用したがる奴、マジでその辺の淫夢キッズと中身何も変わらねえからな?ウマシカを標榜しているだけキッズの方がマシという場合すらある
0
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
https://togetter.com/li/1898397 「仮名手本機動戦士ガンダム・五段目(ランバ・ラルと定九郎)」歌舞伎+落語+ガンダムのネタ、掘り起こしました。
0
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
「みんなが温めている、機会があれば引用したい一節」というのがまとめ主さんの希望のようなので、「exit, pursued by a bear(クマに追われて退場)」シェイクスピア『冬物語』から。これは、シェイクスピア好きの子とクマがいるバンドリの、ハローハッピーワールドのメンバーが言うセリフ。なお、「儚い」は、『十二夜』に由来します。
0
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
「youth's a stuff will not endure(若さはあまりにも儚い)」これやね。「Uneasy lies the head that wears the crown.(王冠をいただく者は安眠できない)」テストの勉強をしている、いつも学年1位の成績の子の机の前の壁に貼ってありそうやね。
0
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
前のは『ヘンリー四世・第二部』。「once more unto the breach(もう一回だけ機会(突破口)を)」これは『『ヘンリー五世』から。試験結果悪かった子のセリフやー。
0
砂手紙 @sandletter1 2022年6月8日
聖書からだと「through a glass, darkly(鏡をもて見るごとく朧(おぼろ)なり)」新訳聖書「コリント人への第一の手紙」13章12節より。アニメ『攻殻機動隊』にも出てくるし、映画『『鏡の中にある如く』(イングマール・ベルイマン)、SF『暗闇のスキャナー』(フィリップ・K・ディック)のタイトルの元ネタだ。
0