エロ小説を書いていて「抽送」って漢字は変換しづらい思ってたんだけどフランス書院によればなんと実際にはない言葉だった

抽送という言葉自体が初耳
141
月見ハク🔞Fantia「義妹フィーネの調教生活」 @tukimi_haku

エロ小説を書いていて、「抽送」って漢字変換し辛いなと思ってたんだけど、なんと実際にはない言葉だったとは…。 pic.twitter.com/AKNDbJJaeg

2022-06-22 13:50:44
拡大
月見ハク🔞Fantia「義妹フィーネの調教生活」 @tukimi_haku

R18小説を書いてます。 Fantia(義妹×淫紋調教)→ fantia.jp/fanclubs/364376 エロチート×タイムリープもの→ novel18.syosetu.com/n7434hj/ TS転生×凌辱→ novel18.syosetu.com/n3998hi/ その他の作品はマイページからどぞ↓

xmypage.syosetu.com/x9889bz/

リンク www.france.jp フランス文化用語辞典 | フランス書院 フランス書院公式サイト。携帯電話でも楽しめる本・電子書籍の販売や無料で読める連載コンテンツなど。 3 users

そうだったの!?

tetra @tetra1945

@tukimi_haku 確かにあんま聞かないなと思ったが

2022-06-22 20:11:02
はくしいろ @HaKu_416

@UDON_tukimi ふっつーに日常的に使ってたからてっきり標準語かと…

2022-06-15 20:07:52
のりたま @no_ri_ta_ma_5

@tukimi_haku 私は『抽挿』を使ってるんですが今改めて検索したらBL用語と出てきて笑いました まあBL書いてるから良いんですが😂

2022-06-23 19:04:17
カッサンドラー @babel_0227

@tukimi_haku BL小説とかで普通に使われているため 私も実際は無い言葉だったとは知りませんでした そうだったんですね😅😅😅

2022-06-22 19:26:28
悪魔憑き🫧 @demonomania666

@tukimi_haku ずっと変換できないなーと思いつつ、単に登録されていないだけだろうと、調べていなかったが、そんな理由があったとは。

2022-06-22 17:41:05
タカツキ幸二 @koji_star_2006

@tukimi_haku @CBJimandB 聞いたことのない言葉だね(´・ω・`)←黙れ

2022-06-23 15:21:29
クロノスⅢ @OuvRH0QfnB0JSrp

@tukimi_haku 「抽送(ちゅうそう)」だったのか。 今の今まで「軸送(じくそう)」だと思い込んでいた。 思い込みとは恐ろしい…。

2022-06-23 12:08:11

諸説あります

ふさ千明R18 @HusachiakiR18

@tukimi_haku 聞いたところでは抽送という単語は金瓶梅に出てくるそうですが、言われて幾星霜、未だに読破していないので未確認です。

2022-06-23 12:25:53
犬大将🤪 @inudaisho

@tukimi_haku 「抽送」は明代のエロ小説にもそのままの使い方で出てくる由緒正しいエロ漢語です。「抽迭」は存在しないし意味がわからない

2022-06-23 03:58:09

どういう言葉なら正しいのか

こばやJ@『お酒と先輩彼女』2巻制作中 @588skb

@tukimi_haku 出し入れ、前後運動、ってやってます……( ´・ω・`)

2022-06-22 20:35:23
月見ハク🔞Fantia「義妹フィーネの調教生活」 @tukimi_haku

@588skb ●●(ヒロイン名)を揺らすたび…とか間接表現もありますよね。エロ表現の幅広さよ…。

2022-06-22 21:29:41
ウメ種@お仕事募集中 @umetane1

@tukimi_haku 私は挿入や前後運動とか書きますね。

2022-06-22 20:26:04
月見ハク🔞Fantia「義妹フィーネの調教生活」 @tukimi_haku

@umetane1 律動とか揺らすとか、出し入れなんて書いたこともあります。

2022-06-22 20:30:28

フランス書院すげぇ