2022年7月1日

アニメと実写映画、声の「聞き取りやすさ」なぜ違う?~外国人オタクの感想から声優・俳優の演技の違いやアフレコ技術の進歩など議論

外国語を聞き取るというシチュエーションだと、更にはっきり分かるのかもしれませんね。一方で気づかない時は「そういうものなのかな」「演出の範囲かな」とスルーしてしまいがちですが…
148
セモ @Polandball_2003

色々と頑張ってる韓国人オタクです!皆様、どうかフォローしてください!お願いいたします!🇰🇷🤝🇯🇵 あ、因みに18歳の男です。 #FreePalestine

セモ @Polandball_2003

韓国人の俺の目線から作ったものの、何故か本邦の方々にも反応が熱くて草

2022-06-29 21:46:33
🤍💙🤍Смирнов 🧡💙 @yulii_smirnoff

@Polandball_2003 韓流ドラマの吹替版の方が、アニメ声優の起用多いのでまだ分かりやすい。

2022-06-29 21:51:58
一ノ瀬雪 @IchinoseYukis

@Polandball_2003 「声」だけに重きを置いてる声優さんと、 「演技」全般をしてる俳優さんという違いかな…? あとは録音環境の違いもありそう。

2022-06-29 21:54:12
テヘペロ跡地。 @SSBRmon

@Polandball_2003 日本の声優は声のプロだもん…あの人達ただの連続した動いているように見えるイラストに魂吹き込む魔術師だもん… アニメ実写化…?テレビ局に魂を惹かれた愚民どものry

2022-06-29 22:04:18
Yuni Ageha Ⅱ @RoseBlu42003971

@Polandball_2003 黒澤明なんか日本人でも字幕なしじゃ観られないです 超古い映画だからしょうがないんだけど

2022-06-29 22:28:59
京藤衣歩季 @Ibuki_Kyodo

@Polandball_2003 まちカドまぞくの千代田桃のように、聴き取りづらいキャラもそこそこおりますよ。 あとツダケン。

2022-06-30 00:42:17
セモ @Polandball_2003

バズったのですが別に言っときたいことはありません。 蒸し暑くなりましたので皆さんもどうか体に気を付けてください。

2022-06-30 01:12:54
CDB@初書籍発売中! @C4Dbeginner

高卒。3月28日に初めての書籍『線上に架ける橋』が出版されました!amazon.co.jp/dp/484602122X/… 好きな本と映画について書きます。のんきな雑談アカウント。note『七紙草子』はこちら note.com/774notes

note.com/774notes

CDB@初書籍発売中! @C4Dbeginner

これは18歳の韓国人アニメファンのツイートなんだけど、アニメ声優の声が「すごく明瞭に、聞き取りやすい日本語」であることを物語っている。日常リアリティを追求する実写はあえて不鮮明になる。緒方恵美さんの自伝『再生(仮)』では、録音機材の進歩と碇シンジのささやき声の関係も語られているよ twitter.com/polandball_200…

2022-06-30 07:02:10
CDB@初書籍発売中! @C4Dbeginner

英語を勉強するときも、洋画を字幕なしで聞き取るってのはかなりヒアリング上達してからなんですよね。映画はリアリティのために発音がこもるし、文法も語彙も教科書と違う。ブラックパンサーだったかもアメリカの流行ミーム使う場面があり、町山智浩さんの解説ないと永遠に意味わからんかったりする twitter.com/kinarioekaki/s…

2022-06-30 07:27:28
CDB@初書籍発売中! @C4Dbeginner

Netflixなどいくつかの配信サービスは日本語ドラマに日本語字幕をつけることできて聴覚障害者の人も利用しやすいんだけど、有料だし映画館よりは遅れますからね‥ 色んな状況の人がいて、映画館でも邦画の日本語字幕上映が増えてるけど、まだ数が少ない twitter.com/kinarioekaki/s…

2022-06-30 07:36:07
CDB@初書籍発売中! @C4Dbeginner

これ、最新の映画館の良い音響に合わせてチューニングする面もあると思っていて、映画会社の数十人の試写室で邦画の試写見ると全然聞き取れなかったりするんですよ。テレビもそう。今のテレビはめちゃくちゃに音が良くなっている。 twitter.com/rejimi31/statu…

2022-06-30 07:51:31
少年兵H @fire_solid

@Polandball_2003 〇もっとはっきり発音して ◎もっと大きな声で喋ってくれ 日本映画さんってシリアスな時基本的に声が小さすぎんのよ…字幕がほぼ必須レベル

2022-06-30 01:44:40
信賢💉💉💉 @Shing_keng

@Polandball_2003 映画の方が日本人がリアルに喋る言葉に近いからかな 早口だし

2022-06-29 11:34:21
DDG-180羽黒 @satsuki_sasebo

@Polandball_2003 日本のアニメの場合、聴き取り易さを重視するため、敢えて仰々しい(わざとらしい)口調で話すという方針が取られています。

2022-06-29 11:50:50
TL15yoD @TL15yoD

@Polandball_2003 日本の映画俳優は、早口小声でボソボソ喋るか、いきなり叫ぶかの二択。まちがいない(^^)

2022-06-29 12:52:15
報道官001/ゆっくり茶番劇(退役済) @FakeCPS

@Polandball_2003 難しい日本語を学ぶなら「シン・ゴジラ(Shin Godzilla)」おすすめです。

2022-06-29 13:33:56
脇村 @wakimurasouiti

@Polandball_2003 録音環境の違いも大きそうやね。 屋外とかだと、マイクとの距離があったりして多少変わってきたりとかあるんやないかな。

2022-06-29 15:25:36
アdレン @wist_adrn

@Polandball_2003 エヴァのなんとかかんとかの鍵

2022-06-29 16:50:50
ニダオ・第2期 (ミュート推奨) @segundonidao

@Polandball_2003 体全体と口の動きで読み取るのと、(実際の人間の要素が)音声だけの世界であるのは、違いが大きいのでしょうね。

2022-06-29 16:58:09
佐波 @CIpjeTyfCvHShPo

@Polandball_2003 アニメも両方分からんけどどうしたら良いんや…原作読んでたり字幕有ると分かるけど、原作読んでないとマジで頭の中で変換できない…日常で不便だったこと無いけど一応耳鼻科言ったけど異常無かったしどうすれば良いんや…

2022-06-29 17:16:32
残りを読む(124)

コメント

OOEDO @OOEDO4 2022年7月1日
セモ @Polandball_2003 さんのツイートを軸に。
3
OOEDO @OOEDO4 2022年7月1日
編集機能の公開制度がなくなったので、タグやツイートの追加希望があったらコメント欄で教えてください
0
ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2022年7月1日
アメリカのエンタテイメントの歴史で、コンサートにマイクロフォンを入れたら息継ぎとか口腔内の音とかも拾って、リアリティが補強されたとか。リップノイズを嫌う人もいるだろうけどね。
1
ZZZ @sakusakutoux3 2022年7月1日
これ日本に限った話じゃなくアメリカなんかでもそうでまとめでも触れられてるけど劇場で見る映画なんかは演技がリアリティ重視で言語不明瞭な部分が多かったりする。で逆に家で家事しながらながらで見ること想定して作られるTVドラマで俗に言うソープオペラなんかはながらを想定してるので他事してても聞き取れるように言語明瞭一々説明台詞入れたりとアニメのような作りになってたりする。要は見てる観客相手に演技変えてるだけの事なんだよ。
131
petton @n_petton 2022年7月1日
まあ録音機材の違いも大きいとは思うが
20
ポン酢太郎 @ponzoo2you 2022年7月1日
実写はお外だったりするからなぁ、マイクが100%音拾いきれんのだろうね。実写映画でも吹き替え部分は多分ほとんどの場合で聞き取りやすいんでないか
49
あるふど @1WCzPF0jcLKan43 2022年7月1日
くっっそわかる 無駄に長い“間”、聞き取りづらいセリフ、薄暗い雰囲気…、時代遅れの小汚い部屋 本当に観る気が削がれる ホラーなんか 「あ?聞こえねえ。音量上げるか」 「ギャー!!」 わざとか?って
81
@sbayasi 2022年7月1日
映画なんかは「劇場で聞こえる前提で調整してある」ってのは理解できるので、それならば「家庭内視聴に適した調整をしたバージョン」があると助かると常々思ってる。もしくは再生機器にそういった曲SE抑えめ音声大きめの設定ある機器が欲しい。
80
クリームソーダ飲みたい @aux71011634 2022年7月1日
役者さんが声優やる時たまに聞き取りにくいことあるな
32
すい @suiginya 2022年7月1日
単純にアニメや吹替はマイクに向かってしゃべってるのに対して、映画はマイクに向かってしゃべってないっていう物理的な問題もありそう。
116
ASTRIAS @ASTRO_ErlKoenig 2022年7月1日
ナナマルサンバツ酷かったの思い出しちゃったじゃないか掘り返すんじゃないよ
1
mochimos @mochimo82609283 2022年7月1日
洋画は後からアフレコするから音量が適切で聞き取りやすいけど、邦画はそれやらないから音量がおかしくて聞き取りにくいという話があったような。
38
R.Mory@Togetter @RMoryTogetter1 2022年7月1日
あと邦画はビルの屋上とか海辺とか「ロケはしやすいけどますます聞き取りづらい」シーンが多いのもあると思う
10
にゃたろう @moyashitaisen 2022年7月1日
ボソボソ…からの効果音ドーーーーン!!!!!!!!!!やめて
104
wewewewewewlkrh;sdn @wewrwerli 2022年7月1日
ハリウッドなんかだと音声後付してるなんて聞いたけど本当なのかね
0
コン蔵 @konzopapata 2022年7月1日
吹替えとかで初挑戦とかのあんまりあってないとか上手くないタレントとか声優でも 聞き取り自体はできるから 聞き取りやすさを優先するならアフレコしない手はない のかな?
3
コン蔵 @konzopapata 2022年7月1日
邦画ホラーとかの中には何写ってるのか暗くて解かりない、何言ってるのか聞こえない 素晴らしい作品とかもある
1
小川靖浩 @olfey0506 2022年7月1日
アニメの場合の「聞き取りやすい発言」も要は声優の源流は舞台俳優という事も多くて(昔は舞台俳優の副業扱いだった)、そのために自分の声量だけでフロア全体に理解させなきゃいけないから発声法も一般俳優と違って演技の方向性が違う部分も大きいところがある。そのため実写ドラマでも聞こえ方の微妙なものがあったりするけどアニメだとそれは回避できると。ただ、一方で吹き替えなんかはアニメ演技そのままだと逆に画に対して浮くために演技法を変えるとかも聞いたこともあるな
60
ぱらりらぱらりら @eCA9xbdW4twS6Eb 2022年7月1日
wewrwerli この前酒のツマミになる話でレディープレイヤーワン出てた森崎ウィンが「ガンダムで行く!」はアフレコって言ってた
4
_ @gou_zou 2022年7月1日
宮崎駿が声優を気に入らんってのはこういうところもあるんだろうか
11
うめおにぎり @onigirimaru0909 2022年7月1日
olfey0506 舞台出身の俳優さんは最初に演技の方向性の違いでそこそこ苦労するとはよく聞きますね
7
あるふど @1WCzPF0jcLKan43 2022年7月1日
1WCzPF0jcLKan43 それと地上波だとcm入った途端爆音になるのも腹立つ んで途中で観るのやめる
47
ざっぷ @zap3 2022年7月1日
これ発声の技術面とか録音技術面とかもあるだろうけど、人によっても差があるよね。通りやすい声質っていうのか。街角の雑踏や職場とかでも、大して大声でもないのによく聞こえる(悪く言えばうるさい)声もあれば、目の前でも変に聞き取りづらい声…というか、喋ってるのは聞こえてるんだけど言葉が頭にあまり入ってこないタイプの声の人もいる(活舌とかではなく音の質の話として)。
21
ディナーロール @pokkaripon 2022年7月1日
声優みたいな演技の映画、共感性羞恥で見てらんないぞ…作品名は挙げないが
6
金剛石 @Golden_ratio_S 2022年7月1日
アニメ声優の声って良くも悪くもリアルじゃないからね。聞き取りやすさに特化してると言えばいいか。
40
かんち @ramekan55 2022年7月1日
昔のとかは見慣れてないだけじゃないの…
0
せいちゃん @seichan10920609 2022年7月1日
sbayasi わかります。 テレビで映画やドラマをみてると声が暗くて小さくて引っ込んでてカッコつけてて聞き取り辛いのに、BGMやSEが前にバーンって出てくる印象が強い。 流行りの音響設定なのかも知らんけど、逆にセリフを前に出して聞き取りやすくしてくれと思う。
7
だりい @dariidariidarii 2022年7月1日
自分は舞台演劇や歌舞伎のセリフが全然聞き取れない。歌舞伎は一回原作を読んでから鑑賞する。ただ、落語は普通に聞き取れるんだよな。なんか軽度の聴覚情報処理障害のような気もする。日本語が母国語でない人たちならなおさらだろう。
10
nesi @41sb_nesi 2022年7月1日
アニメは舞台に近い気がする。記号やリアクションでとにかくストーリーを分かりやすく、が原則。リアルではないよね。 映画は実写なので同じ演技だと浮く。その分演出や演技で説明・アクションや映像美で補完しなきゃいけないけど、邦画は技術や予算的にそれが足りてない、もしくは台詞に頼りすぎてるとかかなあ。
32
OHK @oyamahirok 2022年7月1日
僕が邦画が苦手な理由第一位! 邦画もハリウッドみたいにアフレコじゃないの?
6
豆だ @Osakata6u 2022年7月1日
アニメや洋画吹き替えだと、誇張された演技でもOKな感じ?実写邦画だとどうしてもある程度は自然な演技が必要になる。(とはいえ、一時期の邦画はボソボソ話して見る気が起こらないのが多かった)
3
ロセ @Cerro0405 2022年7月1日
「セリフぜんぜん聞こえないなあ・・・」(ボリューム上げ上げ)からの、突然の大音量SE+BGMってのがびっくりするやら腹が立つやらなので、バランスをもうちっとどうにかしてほしい
23
ただのいしころ @ishikoro20211 2022年7月1日
映画の吹き替えなんて、それこそ話題集めでど素人俳優や芸人を使ってたりするから、その点アニメはしっかりオーディションやって、ごく1部の頂点の声優の人たちが、しかもそれを制作するアニメの音響監督たちはその声優の選択とこだわりが半端ないからなあ、つまり音に対しての意気込みが全然レベルが違うわけさ、(最初から音響効果に気を使った映画は覗く
3
ただのいしころ @ishikoro20211 2022年7月1日
かといって素人同然に撮った動画や映画がつまらないと言うわけではなく、あくまで音と言う点に絞って考えた場合の話であって、逆にヒットするしないか?と言えば別の話(笑
0
スズメ戦隊TS5 @suzumesenntai 2022年7月1日
「赤い眼鏡」の画面と声の乖離といったら・・・
1
3Dポーズ集 @3dpose 2022年7月1日
動きと声が別収録だもん。そらそうよ。聞き取りにくかったら録り直せばいいし。
1
ブラキストン線の向こう側@ワクチン3回接種済み @cupsoup2 2022年7月1日
お笑い芸人がアニメ声優やった時に意外と好評な人も多いのは、劇場での漫才は聞き取りやすさが重要だから、自然と声優に近い発声になってるのでしょうね
87
たちがみ @tachigamiSama 2022年7月1日
邦画はフツーに見るときも字幕欲しいと思うこと多々ある 
15
kn @kn39504691 2022年7月1日
昔は特撮もアフレコてやってたけど、アニメと違って人の動きにアフレコされるとやっぱ違和感あるから、多少聞き取りづらくても同録の方がええわ。 洋画とかは俺らがネイティブじゃないせいで違和感感じづらいんだろう。
0
viv. @viv93591719 2022年7月1日
韓国や中国のドラマ見てると日本人と似た顔立ちなのに声はアニメ声だからか、なんだか不思議な感覚になる。
2
nekosencho @Neko_Sencho 2022年7月1日
というかさ、アニメでも劇場版だったりするとテレビやパソコンで視聴すると聞き取りづらかったりすることけっこうあるから、映画館用の音声かテレビ用の音声かの違いじゃない?
2
UZIRO @UZIRO 2022年7月1日
そういやうちのばっちゃまがポアロみたいな古い洋画とか韓国ドラマばっか見てるの何で?って聞いた時に「聞き取りやすいから」って言ってたなそーいや…
15
めらんこりんこ @merancorinco 2022年7月1日
ハリウッド映画とかはボソッと掠れ声で呟くようなセリフでもちゃんと微妙に前に出すように調節してあるっぽくて聞き取れる。もちろん同じ英語でもカートゥーンの方が聞きやすいからなんか自分の英語力が上がったように錯覚する。
0
marumushi @marumushi2 2022年7月1日
kn39504691 今でもスーツアクターのシーンとかは普通にアフレコでは。
7
とうかさん @touka04141 2022年7月1日
中国のドラマなんかはイントネーションの統一の関係で本国版からしてアフレコなんだけど、なるほど音声ストレスがないっていう利点があるんだな
1
ひじり@とらで新刊通販中 @hijiri_t 2022年7月1日
実写でも舞台で活躍されてるかたの演技は聞き取りやすいこと多いから、発声が鍛えられてたり発音が明瞭かとかもあるような気がする。演技がやや大仰でもあるけど。 藤原竜也とか特にそんな感じ。
4
鍛冶屋 @00kajiya00 2022年7月1日
邦画はセリフと音楽とSEの差をどうにかして欲しい
2
マグロ @maguroyanen 2022年7月1日
olfey0506 吹き替えで芸人や落語家の声が聞き取りやすいのもこれよね。
18
しょうさん@応援中♪ @shousan_na 2022年7月1日
宮崎駿さんはアニメ調の演技が嫌いで、わざわざ主役どころに声優以外の人を使いますね。「風立ちぬ」なんかは、難聴気味の自分には主人公のセリフの半分くらい聞き取れなかった思い出。まあ、主人公に直接語らせず、それ以外の演出で語る映画なので、そこまで困りませんでしたが。聞き取りやすい演技の声優さんに本当感謝しています。
33
いるーか @iruka12go 2022年7月1日
自分もつい先日、自分のプレゼンを録画して聞くという拷問のような研修を受けたときに、自分では自然に話しているつもりでも客観的に聞くと声が聞き取りにくいことを実感した。そりゃドラマのセリフも聞き取りにくいわけだし、アニメや吹き替えで声を当てている声優や俳優の声の通りやすさも技術がないとできないわけだわ。
5
語るおじさん(おじさん) @ojisan_think_so 2022年7月1日
[c10738494] つまりアニメも吹き替えも実写も抜群な大塚芳忠さんが最強ということやなガッハッハッ! 芳忠さんマジ好き
13
節穴 @fsansn 2022年7月1日
キャラの設定に対して語彙力が高すぎるし流暢すぎるだろ…
0
. @shichinan 2022年7月1日
アフレコという録音に最適な環境で録音するシステムの効果もあるかと。
1
野良わんこ@廃休 @cane68 2022年7月1日
cupsoup2 コント等でキャラ作りをしたりもするから、相応の演技力も持ってたりするのも、関係あると思います。
38
瀬璃香 @serica975 2022年7月1日
ドラマ演技は表情など重視されるけど、舞台は遠くて判らないので全身の動きと声の演技が大事でアニメは絵の構図的には前者に近い物の、オーバー気味なアクションが多く後者よりの演技の方が求められ、かつ感情のつわりにくさがあるので舞台より更に一回りくらいオーバーな演技を心がけてもらってなお伝わりにくいのでもっと強調気味にという指示が出たりするといった様な話は見覚えがある
0
藤堂らいちゃん🖖♌ @CHICKEN_TODO 2022年7月1日
岸辺露伴は動かない。 アニメ版は罵声でもとても聞き取りやすく作品に馴染んでる。 実写版は罵声が聞き取りにくいが実際だとこうなるだろうというリアリティがある。 どちらも良い表現であり、作品を盛り上げるのに一役も二役もかっている。 媒体(?)が違うんだから表現方法が違うのも当たり前だよね(´▽`)
21
砂手紙 @sandletter1 2022年7月1日
最近の映画は、劇場用のものをホームビデオ用にするときには、音響の調整してて、ショボいシステムでも大丈夫なようにしているはずなんですが…。
0
Ukat.U @t_UJ 2022年7月1日
録音室の中にあるマイクの真ん前で、声の演技に特化した声優が、声の演技のみに集中して演じてるのでそらまあ聴きやすくなるよね。「録音環境」「機材」「発声」「マイクの位置」「動作を同時に行わずに声の演技に集中して良い」とか何から何まで条件が違う
0
砂手紙 @sandletter1 2022年7月1日
映画俳優と舞台俳優の違いは、そういう訓練受けてる志村喬と、三船敏郎が共演している黒澤明「醉いどれ天使」見るとわかるのね。
1
barubaru @berururururu 2022年7月1日
つまり、アニメ声優の発声は不自然ってことだよ。
10
グレイス@とーほぐファーマー一年生 @Grace_ssw 2022年7月1日
berururururu 俳優の演技はひとつのマイクとピンマで拾って位置関係やカメラ方向から勘案した立体的収録とそれに合わせた調整をしてる。対してアニメは個人用マイクにそれぞれが発話して合成させ、エフェクトをかけて完成させる。作り方と求める完成形が違うんだからそれぞれ違って当たり前。変なわけではない。
18
はせ @hakase_D 2022年7月1日
犬王観に行ったら半分以上分からなかったよ 字幕版もあったみたいだけど それでも字幕で気が散るよりはよかったかも
3
パイワケット @MaveFrx00 2022年7月1日
実写映画ではリアリティがって言うけど、マンガ原作でリアリティもへったくれも無い上に声も聞き取れないんじゃそらコケるわ
13
K3@FGO残5 @K3flick 2022年7月1日
声優は声のみで演技する必要があるので、色々声色つけて脚色してるところがあるのと、響かせ方を意識してるのか「声がよく響く」 これはイケボ声優だけじゃなく、若手の女性声優でも売れてる人は声の響きが良い。
3
江之浦別一 @bliteorwhack69 2022年7月1日
ちょっとCGにしただけで全然顔動かねえ気持ち悪い、ってなるくらいアニメに対する印象って出来上がってしまってるからなあ。
0
♀️piggy♀️ @MesBta 2022年7月1日
アニメ向きの演技と実写映画向きの演技は当然違うしツイ主さんも邦画を叩くつもりはないって言ってるのに案の定声優マンセー邦画dis
18
煮込みカツ定食 @SbXyVN5gp95BpWu 2022年7月1日
普通は劇場作品でもセリフと他のダイナミクスが大きい作品は劇場公開版とTV(配信、DVD)を分けて調整するんだけど、邦画様は「映画は劇場で見るものだ」という大層すばらしい意識高い系なのでそのまんまなのよな。2バージョン作る金がないってのもあるけど。
1
NP @Pineaplle_head 2022年7月1日
草を使いこなす18歳韓国人男子は強い
8
煮込みカツ定食 @SbXyVN5gp95BpWu 2022年7月1日
mochimo82609283 邦画様は海外展開など無くても食っていけるので(売れない)のでME(Music+SE)トラックにアフレコ重ねるなどという手間はかけないんだな。
0
枝豆 @DcYybyU7GhZ7Fn0 2022年7月1日
日本人俳優さんでぼそぼそ喋ってて何言ってるか聞き取れなくて字幕付けて見るようになりました💦 日本だけかと思ってたんですが海外の俳優も同じように言われてたので字幕必須で見るようにしてます。 ストレス減りますし
1
こめこめ @Kome0Come 2022年7月1日
実写映像の俳優が声優業をやると、滑舌が悪く棒読みで声がこもって演技が下手に思える。逆に声優がドラマなどに出演すると、滑舌が良すぎて大げさで演技臭く演技が下手に見える。舞台を主にやっていて偶に映像作品に出ると大げさに下手に見える俳優もいる。アニメは上手いけど洋画の吹き替えが下手な声優さんもいるし、それぞれ必要とされる技術が違うだけだと思う
31
札幌 @satukda 2022年7月1日
実写俳優叩きからしか得られない栄養があるんだ。もっとやってくれ
0
堕天し王国を籠絡するいつき @ituki_s 2022年7月1日
昔野田秀樹が映画出演したときに「一人だけひたすら「演劇」やってて浮いている」なんて言われてたことあったなあと思い出す。他のまとめでも歌舞伎俳優が大河なんかでるとやたら声のでかいだけの大根演技に見えるなんて話みたし映像と舞台では発声や演技の質が別物なんだろなと。
3
堕天し王国を籠絡するいつき @ituki_s 2022年7月1日
若手の漫才師や芸人が芸人枠としてではなくて普通に新人声優枠でオーディションにやってきて、そのまま声優活動もするようになった って話をどこかで読んだことがあって、多分先日亡くなられた竹内幸輔さんあたりからの話だったのかな。
4
にゃろうめ @IpiRt2kfXgcNGEj 2022年7月1日
だからアニメ人気あって滅びつつあるんだよ邦画は、あと単純に出来の良さもな
1
ruby @ruby0723 2022年7月1日
大昔、東北のお年寄りにインタビューした映像を見てたが何を言ってるか全くわからず「字幕つければいいのにw でも日本語なんだしつけるわけないか・・・」と思ってたけど今はもう頼みもしないのに字幕つき(なんなら不必要な効果音まで入る)の世の中で大変ありがたい
7
鴻/ライオンの群はプライドだよぉ〜(*´∀`*) @koh1017 2022年7月1日
声優や舞台やってる俳優さんが1人だけドラマに混ざってると演技がすごくわざとらしくて浮く、っていうのはわりとあるある。
1
鴻/ライオンの群はプライドだよぉ〜(*´∀`*) @koh1017 2022年7月1日
舞台、アニメ、実写映像で求められる「アウトプットの圧」ってそれぞれ違うってことなんだと思う。
0
( Σ ゜◇)すく @Squal0 2022年7月1日
berururururu 自然な演技が求められるだろう脇役は声優ばかりなのに、存在感を示さなくてはならない主役・準主役に実写俳優をあてるのはどういう意図があるんだろうね?
1
marumushi @marumushi2 2022年7月1日
shousan_na それいつも引き合いに出されてて周知の事実みたいになってるけど、少なくとも紅の豚までは主人公にはプロ声優を当ててたわけで、それが急にアニメ声がイヤになったのか、鈴木敏夫や高畑勲の影響で変遷したのかよくわからないんですよね。ハウルのインタビューとかでそういうイメージついちゃってるんだろうけど、実際のところどうなんだろうか。
5
marumushi @marumushi2 2022年7月1日
Squal0 声優は自然な演技をしようと思えばできるけど、素人は一つのパターンでしか演じられないからというのもあるかも。(当然ながら自然な演技≠棒読み)アクションものや時代劇なんかでも、主役がヘナチョコでも周囲のやられ役に立ち回りが上手いベテランを立てればそれなりに見えるとかもあるらしいし。
4
1812 @1812a1812 2022年7月1日
日本の芸能界は逆に口パクが発達していますから
0
すらーく @slarq 2022年7月1日
motogpの勝利者インタビュー見てるとイタリア、スペイン人の英語って発音ちょっと変だけど聞き取りやすいんだよな。たまにアメリカ人ライダーが勝ったときとかはモゴモゴ喋って何言ってるのかさっぱりわからんかった。
0
maaa @maa92mama 2022年7月1日
実生活で声張り上げないんだから実写俳優はそれでも良いと思うよ
0
大滝よしえもん @gyokusaiclub 2022年7月1日
実写映画でもアニメ的な画面・荒唐無稽な内容の作品、例えば「バーフバリ」などは吹き替えの方が面白かったし、というかインド人俳優のセリフも(多言語の国なので)吹き替えのようだったが
0
いかれるまぐろうさぎ @miruna 2022年7月1日
まーだロクにボイトレやってないだけのヘタクソどもをリアリティがある芝居とかいう大嘘で擁護してんの?
15
本の犬 @31040_32 2022年7月1日
大河ドラマに声優が出てると声がすごいよく聞こえるから、誰だかわからなくても声優だなって気づく
0
創作文芸サークル時の輪@通販受付中 @Kamimura_Maki 2022年7月1日
marumushi2 個人的には、スタジオジブリがそれなりにお金が入るようになって映像部分に回せるようになった結果、声優さんが声でカバーしなくても映像だけで表現できる部分が増えてきて、要らなくなったんだと思う。要するに「舞台俳優や声優が実写ドラマに出ると大袈裟すぎて下手に見えることがある」という他の人のコメントで出た問題が、映像技術の発展でアニメでも起きるようになったんだと思ってる。
5
yomoya @yomoyanyan 2022年7月1日
俳優さんも発声練習を基礎できっちりやってるはずだからやっぱ機材とか空間の要因やろか
1
創作文芸サークル時の輪@通販受付中 @Kamimura_Maki 2022年7月1日
ちょっと違うかもしれんけど、菅田将暉が「俳優活動をする時期には歌手活動はしない」と言ってて、理由として「俳優は多少音程が外れて変な声が出ても、感情がこもっていれば演技として評価される。歌手はそうはいかないから、声の使い分けが難しい」というようなことを挙げてたのを思い出した。
1
じろう @PrBZjuirFtL6Tnm 2022年7月1日
富野エモンみたいに明瞭でも何言ってるかわからないけど何を言いたいか伝わる文章にすべきやな 「しねよや」とか
0
marumushi @marumushi2 2022年7月1日
Kamimura_Maki 自分自身も上手ければ声優じゃなくても全然構わない派ではあるので、単に好き嫌いの話に帰結してしまうのかもしれないけど、それでも庵野秀明や立花隆が声優よりも自然でいい演技とはとても認めたくないんだよなあ…
10
七海@路上喫煙許さないウーマン @nanamiutena 2022年7月1日
本当の「リアル」だと滑舌が悪いと怒られるものなのに、「リアリティを出すために」聞き取りにくく発音するってのも不思議な話だなと思う。海外は知らんが現実の日本人ってそんなに聞き取りにくい話し方してるか?
8
かつまた📛あいね📛 @kamiomutsu 2022年7月1日
それはそうと韓国の気温は普通なのだろうか
0
ジミー加藤(フルモデルナ+ファイザー) @KATOHSAMANOSUKE 2022年7月1日
昔は実写ドラマとかもアフレコだったからこそ俳優>声優だったんだよね
1
おにく @mokyuxtu 2022年7月1日
moyashitaisen シャマラン監督のヴィレッジのことかな?
0
yotiyoti @yoti4423yoti 2022年7月1日
実写でも聞き取りづらい声はあるしアニメやゲームでだって聞き取りづらい声はあるぞ。単純にその人の声の質でしかない。
0
1812 @1812a1812 2022年7月1日
芸風としてアニメに合わないんですよね、テレビや演劇の俳優のアニメアテレコは。その単純な事実を弁えない変な擁護意見など一蹴あるのみです。
0
○○もへじ @marumarumoheji 2022年7月1日
とりあえずこの感覚がどの程度一般的なのかというところから入らないと、分析するにしても明後日の方向行ってしまうのでは。
0
1812 @1812a1812 2022年7月1日
泣く演技にしても、実写系、演劇系の俳優さん達のものは、嗚咽、泣き始め、号泣まで一本調子の棒演技ですからね。あなたの声の演技、音声付きの作品でする意味あります?サイレント作品に出演すれば良いのでは?といつも思いますね。
0
悪糖 @7UFfrZ2fhVp13Fh 2022年7月1日
フェイクドキュメンタリーとかで発音がはっきりした演技されるとリアリティが損なわれるからやめてほしいと思う事はあるなw。普通の人間はそんなにハキハキ喋らねえだろうとw
0
悪糖 @7UFfrZ2fhVp13Fh 2022年7月1日
nanamiutena ガチのドキュメンタリーとフェイクドキュメンタリーの喋りを比較して見てみれば、ドキュメンタリーの人の方が聞き取り難い喋りをしてるとよく分かるぞ。本当にあった怖い話系の明らかに作ってるやつが分かりやすいw
4
えんがわ @engawa0422 2022年7月1日
先日初めて生舞台で演劇みた。ボイストレーニングしてるんだろうけどそれでも台詞聞き取るのに意識もっていかれてけっこう疲れた。演技もわりと大仰だし、そういう意味では声優とも近いのかなーと思ったな。
0
吉田D @Yoshida2014 2022年7月1日
gyokusaiclub 中国は北京語と広東語が別言語というほど違うので、香港映画の人は北京語の吹き替え声優を雇ってると聞いたことがあります。さらに多言語国家のインドでは国内でも吹き替え前提でやってるのかもしれません。
0
kaki @vymibugitopu 2022年7月1日
昔やってた声優が戦隊モノやる特撮は、当然声がはっきり聞き取りやすかったけども違和感半端なかったな…
1
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2022年7月1日
 俳優ってくくりが広すぎて議論がとっ散らかってる。「舞台に立つことが多い俳優」と「テレビドラマがほとんどの俳優」じゃ演技やら発声やら全く違うんだから。舞台がメインの俳優さんだと声の仕事が来てもわりかし対応できる人が多い。(声優も舞台俳優兼業って人は割といるし、最近は「朗読劇」とかもある)
4
スカーサ一番星 @yRT0S0otkLmj3kB 2022年7月1日
日本映画音声、イヤホンで聞くと調子いいことがたまにあるのでもっぱらイヤホンで聞いてます。
0
うす曇り/N.S💉💉💉 @usugumori 2022年7月1日
『日本映画』と一口に言うけど、昨今の娯楽作とか、アートっぽいのとか、クラシックなやつか、その辺でもだいぶ違うと思う。まずは音響の技術的なものが。
1
煮込みカツ定食 @SbXyVN5gp95BpWu 2022年7月1日
いわゆる専業の声優さんの演技にあれこれ口を出す前にアニメの蟲師を見ろ。音響演出で作風に合わせて演じてるだけだよ。
0
メモ @to_eng_hys 2022年7月1日
そういやミュージカル俳優の山崎育三郎さんが初めてテレビドラマに出演した際、舞台上と演技の仕方が違うので最初は戸惑ったという話をしてたな。声を張って喋る癖がついてて、調整するのが難しかったとか
1
SNSパトロール @snspatrol_ 2022年7月1日
俳優の滑舌の悪さに加えて、邦画は曲を流しすぎなんだよ。それも歌詞付きのやつ。セリフに歌詞が被って、もう何言ってるのか分かんねーよ。まるで、テレビ番組の合間に流れるCMじゃねーか。
2
おさんぽさん @D7LCOW7eii4wyRs 2022年7月1日
そら声優は声のプロやし。たまに芸能人を声優に起用してるの大体の声が悲しいことになるのから分かる通り、俳優と声優は本職が違う。ただ舞台やってる人は発声も気をつけているのでうまくいく事も多い。初期の声優は舞台からの転身が多いし。最近見かけるお笑い芸人も喋りがメインなのでさほど違和感なく、しかしノリと勢いとネタがメインゆえに聞き取りにくさがたまに発生するのでやっぱりナレーションはナレーターがいい
0
おさんぽさん @D7LCOW7eii4wyRs 2022年7月1日
D7LCOW7eii4wyRs あ、「最近お笑い芸人がナレーターやってるのも見かけるけど、」でした
0
harumo_jpn @harumo_jpn 2022年7月2日
吹き替えだけではなく日本のドラマや映画の台詞は早口かつ滑舌悪い俳優が多くて全然聞き取れない場合が多い 別に俳優の顔だけみたくて観てる訳じゃないんでちゃんとして欲しい
0
生きてる毛玉 @ikiteru_kedama 2022年7月2日
コナン映画のゲストが同じような設備使って録ってるはずなのに人によってすごい差あるよなぁ。あと売り出し中なのか知らんけどまず本業がんばれよってぐらいの人使うのやめてほしい
7
SYT @t_syt 2022年7月2日
音量バランス悪い邦画見てるとゲームみたく音声・BGM・効果音をバラバラに音量調整出来たらなぁとよく思う。
0
し ゅ ら のサブ垢 @ShSyura2 2022年7月2日
sakusakutoux3 セクハラ・パワハラ監督追い出して邦画もちょっとマシになったかと思っていたら ドラマがダメダメなのはそうなのか、、
1
@dashing_fuhito 2022年7月2日
ネットコミュニティは声優・アニメ賛美、俳優・ドラマ批難が溢れすぎている。
0
まるお🐥🌸☂️🐸(ハタちゃん)🇳🇷 @HataRevolution 2022年7月2日
テレビドラマなんてもっと酷くて音量上げて観てるとCM入った瞬間爆音になっちゃう
3
ミシェル姉貴 @IoukSfRWbM1CY2U 2022年7月2日
体すら碌に動かせない大根役者が幅をきかせてんだもん、声の演技を磨いてる役者なんていないだろ。だってあいつらボソボソ喋るか大声出すかしか能がないんだせ。
0
シロクロ @BlancNoir_nanto 2022年7月2日
1WCzPF0jcLKan43 音声ボリュームに比してBGMボリュームがデカい(声が聞き取りにくくて音量上げるとBGM煩くなる)のも止めて欲しい…(´・ω・`)
0
ヘタレさん @hetare_rider 2022年7月2日
gou_zou それは声優のスケジュールが年単位で詰まってて押さえるのが大変だからパヤオが嫌がって使わなくなったという話をどこかで見た。事実かは知らない
1
ヘタレさん @hetare_rider 2022年7月2日
映画をテレビで見ると音量がって話だけど、映画館は家庭より静か+防音の効いた環境なので、根本的にテレビより小さな音から大きな音まで扱えるので、一般の家庭でテレビから音を出して見ようとすると、環境音で小さい方の音が聞こえなくなりがちなのは仕様です。
0
ヘタレさん @hetare_rider 2022年7月2日
hetare_rider 単純にダイナミックレンジが広い。逆にテレビはダイナミックレンジを意図的に狭く作ってるので、テレビ作品を映画館のシステムの一般的な設定のままで流すと、ずっと爆音になって聞くに堪えない状態になるらしい。で、邦画の音響はテレビと同じ作り方されている作品もあって、それに合わせて音量を調整したまま洋画や映画館向けにちゃんと作られた邦画を上映すると、音量がクソ小さくなる。劇場で見たのに音がショボい原因になることが多い。(設備の老朽化で音量出せないこともあるが・・・)
0
マルバス【AFN団長(オッサン)】 @marbas_jp 2022年7月2日
邦画、洋画の吹き替えじゃないやつは聞き取りにくかったけど、自分が難聴気味なだけかと思ってた
0
ヘタレさん @hetare_rider 2022年7月2日
MesBta シネマ雑誌が「アニメ映画ランキング除外したったわwww」とかやってる時点でお先真っ暗よ。敵視するにしても、なぜ売れたのか売れないのかのベンチマークにしてよりよい作品ができることを切に願うが・・・シンゴジに「恋愛要素入れたらもっと売れた」とか言ってるやつがいるとかいう話が前に出てて、そういうとこやぞっていう。
0
さくら @sakurahonaka 2022年7月2日
実写でも聞き取りやすいのはあるからあくまで傾向ですよね。聞き取りやすいから刺さると言うわけでもないし、個人的には音声のテンポを聞いてる感じがします
0
Xe(やました) @Blue_Xe 2022年7月2日
くりぃむしちゅーのオールナイトニッポンの、有田さんがドラえもんの映画に出た回でこのあたりの話になっていた。その後の上田さんへの無茶振りも面白くておすすめ。
0
koto-tama @kototama2 2022年7月2日
収録現場が声を拾いやすい環境かそうでないかの違い、アニメの方は例外もありますが通常は声優が演じていますが実写は動きも含めての演技ですし役者以外の出演者もそれなりに出てきますので聞き取りずらい声の方もいるでしょうね。求められている仕事が違うので仕方ないかなと。別に邦画に限らず聞き取りずらい声の方なんていくらでもいますからね。
0
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月2日
Yoshida2014 香港じゃなくても中国本土の制作でも中国実写ドラマは吹き替えデフォですよ。よほど演技がうまい人でないと声も同一人物にはなりません。普通話(北京方言)が話せる+声も演技ができるの中国基準が厳しい。
0
吉田D @Yoshida2014 2022年7月4日
舞台俳優は基本マイクなしで声を客席に届けないといけないので、発生が大事という点では声優と親和性が高い。朴路美みたいに舞台からスカウトされた人もいるし、舞台やる金稼ぐために声優やってる人もいるらしいw
0