2022年7月18日

イギリスでは日本風カレー全般を「カツカレー」と呼び、カツが無いことを指摘すると「カツカレーポリス」扱いされるらしい

なんとも辛口な言いよう
224
Nine @blueowls

せやかて「フィッシュのないフィッシュアンドチップス」を出したら、おまえら絶対に激怒するやろ…としか。 twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 18:48:41
mattu-@ラバウル鯖で提督中 @M19870531

@D_novaeguineae ただのフレンチフライポテトをフィッシュアンドチップスと呼んだらどう思う? って言ってやりたい

2022-07-18 18:47:19
そんなバナナ @BananaMetal

@D_novaeguineae @Frozen_Sealion 発祥の地ではカツがないカツカレーなどないので 「カツがないじゃん」くらいのツッコミは許容してほしい イギリス人は「紅茶です」でコーヒー出てきたら許容出来るんだろうか

2022-07-18 09:37:12

和製英語もあるんだから許してよって言う辺りがイギリス的(指摘した記者さんはロンドン住みだけど日本人のようです)

八雲ハヤブサ @kogatamoukinrui

「鼻つまみな和製英語」www こら返す言葉もないわ 普段、日本のルールを「郷に入っては郷に従え」って外国人に求めてる人は 当然このくらいの些事は許容するんやろなぁ twitter.com/d_novaeguineae…

2022-07-18 19:13:15
翼光 @walker146

おっしゃる通りなこと言われてて草

2022-07-18 18:38:11
静二 @seiji_n

あらー笑🍛 しかし和製英語のことを言われると何も言い返せんわな( ˘ω˘ )

2022-07-18 19:07:48
トラマネキン(権左衛門) @zyokotena_

日本でも意味通じない和製英語沢山あるからカツなしカツカレーも許してくれっていうのド正論すぎる

2022-07-18 18:19:26
うめにゃん is 半熟ゾンビ17歳 @PlumTheGoodman

和製英語についてチクッとするあたり流石英国という感じ

2022-07-18 19:00:36
りりり @e_akrc24

鼻つまみな和製英語って下りがものすごくイギリスらしくてすこ twitter.com/d_novaeguineae…

2022-07-18 14:34:59
コリィ(Corey Etti)訳あって無限南北線 @corey_etti

メディアの口から「まぁそれくらいイイじゃねーか」と言ってるのが最高に良い twitter.com/d_novaeguineae…

2022-07-18 09:28:15
ももっち @siro15

最後の一文、そう言われたらなんも言えねぇわ。 twitter.com/d_novaeguineae…

2022-07-18 09:13:13

実際日本はとやかく言える立場ではない

ねむりねこ狂四郎 @nemurineko4989

@D_novaeguineae イングランドもスコットランドもアイルランドもまとめて「イギリス」と呼んでる日本人に大きな事は言えないですね。

2022-07-18 13:51:43
TATSUMI, Takeo 辰己 丈夫 @ttmtko

「カツカレー」が、「日本式カレー」の象徴なので、そういう言葉の定義になってしまった。修復不可能なのだろうか。そういえば、うどん・そばの店でも、大阪と東京で「たぬき」の定義が違うっていうのは頻出ですね。 twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 17:32:36
未江達@プライベート⋈ @RealThorMadae

ナポリ発祥じゃないのにナポリタンだったりするようなこともあるし 多少はね twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 19:07:16
土人形 @tuti_nin

@D_novaeguineae 国内でもやきとりやきつねうどんがあるししゃーない

2022-07-18 18:33:33
てっちゃん @2OD3XgxZfQuahya

@D_novaeguineae 日本でも串に刺して豚を焼いたのをヤキトリと称してる地域もあるから

2022-07-18 09:16:37
Dr.スリヴ @Sliv777

【食文化】(´・ω・)まあ、日本のラーメンや餃子だって本場中国からしたら全く違うしね… twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 19:10:43
森子@子猫ちゃん @moriko_pma

んな事言ったら日本だって色々アレンジしちゃって日本のものにしてるものいっぱいあるじゃんね! カステラとか twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 16:14:47
バーボンハイム @Bourbonheim

日本人同士でも 明らか固い揚げ麺なのに『皿うどん』って言ってたり 唐揚げを酢で調理したのを『酢豚』って言ってるやん twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 13:03:27
マ婆 @SSSS_GAT_X105B

カツのないカツカレーなんてカツのないカツカレーと一緒だろ!!!!!!!!!!!!!!!

2022-07-18 18:27:05
電映のタイム。 @tvtime0364

まあ日本人もエビが入ってないのにトムヤム『クン』って呼ぶことあるし多少はね? twitter.com/D_novaeguineae…

2022-07-18 13:09:49

コメント

山田 太郎 @herix_one123 2022年7月18日
カツ有りカツカレーなる概念、誕生の経緯も含めてトゲアリトゲナシトゲトゲに似ていて面白い
89
JAPANweb【ドット絵お仕事募集中】 @JAPANweb_SRPG 2022年7月18日
というか日本のカレーも英国式だから、カレー自体が日本の魔改造な気もする。
30
windows8_i @windows8_i 2022年7月18日
それ言い出すとそもそもカツ自体が仔牛肉で作るコートレットが由来なので豚肉で作ってんじゃねーよってなるので・・・
101
Urushibara @tsuji_pneuma 2022年7月18日
元長崎県民です。トルコライスは「3色(トリコロール)ライス」の意味。トルコ関係ないです。ごめんなさい。
43
負け犬 @akiba_loser 2022年7月18日
フライドポテトをフィッシュアンドチップスと呼んだ場合にフィッシュが入ってないやんって一番激怒するのは恐らく日本人
81
slips @techno_chombo 2022年7月18日
tsuji_pneuma それ、名前の由来として諸説あるなかで最も由来が不明なうちの一つだし、そもそも長崎市が「トルコ」由来の料理だとはっちゃけた結果トルコ大使館からちょっとお叱りを受けたりしてるので、ちょっと無理がある逃げ方のような…。http://www.city.nagasaki.lg.jp/n_city/iken/detail.php?id=1059
33
slips @techno_chombo 2022年7月18日
[c10809660] なんかラーメンも日本人にとっちゃ中国発祥だけど、今やその中国では「日本料理のラーメン超うまいぜ!」ってなってるよねぇ。
8
Shiro @shiromagenta 2022年7月18日
新潟のイタリアンもそろそろ怒られる頃
7
語るおじさん(おじさん) @ojisan_think_so 2022年7月18日
カツ=日本式みたいな意味に取られてるんだろうか まあなんにせよ無いもの有る体のネーミングはどの国でも「そうじゃないだろ!」ってなるやろ
0
語るおじさん(おじさん) @ojisan_think_so 2022年7月18日
トルコさん何度もスンマセン!! ※トルコさんへの過去のやらかしを知らない人はお父さんに聞いてみよう(ゲス顔)
47
alan smithee @alansmithy2010 2022年7月18日
techno_chombo 中国の麺類の汁に塩気が無くて具の濃い味をおかず的に食べる感じは中華粥のそれに近い
0
じゃこうねこ @Jakoneko2 2022年7月18日
台湾ラーメンが当の台湾では名古屋ラーメンと呼ばれているの、お互い様感が出て好き。
88
みどりかわだむ @DamMidorikawa00 2022年7月18日
そのうち本来のカツカレーが「カツのせカツカレー」になりハンバーグカレーの類が「カツなしカツのせカツカレー」に
5
瑞樹@ウェーイワクチン接種3回終了 @mizuki_windlow 2022年7月18日
カツの乗ってないカツカレーにカツを載せたら、カツカツカレーじゃん。崖っぷちになっちゃうじゃん。
7
͏ @J0E_Y 2022年7月18日
「カツカレー味」から“カレー”の方が抜けて「カツ味」で通じるようになってるの、日本で言うところの「ウインナーソーセージ」がウインナーで通じるのと同じものを感じる。確かによその国のことをやいのやいの言えないわ。
82
Urushibara @tsuji_pneuma 2022年7月18日
techno_chombo うーん、たしかに学生時代(90年代)に日参してたレストランの店員から聞いただけの話なので真相は不明ですね。聞いた当時は納得してましたけど...。
1
小稲荷一照 @kynlkztr 2022年7月18日
タコ焼きは、外側にはみ出した生地を中に押し込んで丸くする過程がタコみたいだからタコ焼きなのであって、中にはいっているものがタコでなくてもタコ焼きなのは変わりない。昭和のタコ焼きは挽き肉や揚げ玉が多かった。だからわざわざタコ入りとか書いてあるところもある。
4
散散満/阿部市英夫 @til_til_mitil 2022年7月18日
日本の外国料理アレンジといえば松屋のシュクメルリ鍋とかあったなとググってみたら更にアレンジされた松屋監修シュクメルリ風グラタンなるものができていた。
1
_ @readonly6582 2022年7月18日
そもそも日本よりも前からカレーがあった国なんで、それと日本式カレーを区別する呼称として、「カツ」はおあつらえ向きだったんでしょうなぁ
9
Kitty_Guy_Records @cherry_ITO 2022年7月18日
カツが乗ってないにも関わらず、カツカレーを名乗るのはイギリス帝国主義の残滓
1
i-MUNE @subutyuu 2022年7月18日
我が国は味噌ラーメンや芋羊羹、カスタードプリンを美味しく食べてるので笑ってカツナシカツアリカツカレーを頂こう
0
思考錯誤 @UnchargedMemory 2022年7月18日
向こうからすると日本じゃカツカレーを頼むと謎のフライが必ず付いてくるって認識になるのか。 これがパーフェクト・カツカレーですよって逆にネタにできるかもしれんね。
2
しいたけ @ctake147 2022年7月18日
さすがに後半の写真見てるとポリスしたくなる気もわからんくもない。
20
mlnkanljnm0 @kis_uzu 2022年7月18日
そうか、お金がないならイギリス風カツカレーを食べればいいのか。
3
Shiro @shiromagenta 2022年7月18日
宗教の関係で客が気にするから、必ずチキンカツカレーかポークカツカレーか明記しないといけないのが原因かも。そのせいでチキンをカツカレーに載せたものと認識されちゃったんじゃないかな…
8
膝栗毛 @g_hzkr 2022年7月18日
欧風カレーの欧要素もよくわからないし…
1
asuraneko @読書垢、勉強垢 @asuraneko 2022年7月18日
「カツが入ってないやん」と「カツを入れた」までのことさ。
2
鼻フック @hanahook02 2022年7月18日
別にポリスぶってる訳じゃなくて、カツがないならカツって名称を含めなくてもいいじゃねえかという老婆心だと思いますです
16
皇女ちゃん_Kyon.H@🍣678th全通 @Kyon_header 2022年7月18日
このまとめに載ってるような海外の謎フレーバー食品が食いたいけど輸入食品店にはそういうの置かないもんなぁ…地域の鉄板フレーバーみたいなやつばっか
0
Mont-Blanc @Element06804713 2022年7月18日
北海道では焼き鳥といえば豚串なんすよ!鶏肉の焼き鳥もありますが。なのでカツカレーに文句は言わない。で、トンカツが乗ったカツカレーは美味しいってエゲレス人は知ってるんかな?
1
ジミー加藤(フルモデルナ+ファイザー) @KATOHSAMANOSUKE 2022年7月18日
たこ焼きの定義はあの形で具は関係無いんよな
0
FX-702P @fx702p 2022年7月18日
shiromagenta なるほど「チキンカツ/カレー」が「チキン/カツカレー」になっちゃって「カツカレー」が独立しちゃった説か。
7
Eizo @hidemin01 2022年7月18日
ベトコンラーメンはベストコンディションラーメンの略だからそもそもベトナム関係ないです。アンデスメロンが安心ですメロンの略なのと同じ。
18
稙田惟純 @ohgakorezumi 2022年7月18日
まぁ、トルコの浴場で垢を擦る、日本でいう三助さんと自由恋愛してたアレはどっちかというと本来その浴場を作ったローマの文化だからトルコ文化呼ばわりは納得がいかないというのはわかる気がするのです。
1
ブラキストン線の向こう側@ワクチン4回接種済み @cupsoup2 2022年7月18日
ラーメン(拉麺)の「拉」は引っ張るの意味で、中国人的にはラーメン=手延べ麺だけど、日本だと製麺機で伸ばしたものが主流だったりするので
1
稙田惟純 @ohgakorezumi 2022年7月18日
この手の意味の転化だと、ラーメンの「拉」という漢字の意味は「引っ張る、延ばす」で、中国では料理人が手打ちするのが普通なので、その誤解から中国のテレビ番組が中国で展開する製麺工場で作るタイプの日本のラーメンチェーン店を「この日式ラーメン店は工場製品を売っている」として告発した事例なんかもある。
7
稙田惟純 @ohgakorezumi 2022年7月18日
cupsoup2 ラーメンでかぶってしまった。
0
クソ上司にマサカリ投げるbot @karaage_benzen 2022年7月18日
居酒屋でチキン南蛮頼んだら唐揚げタルタルが出てきてキレてる宮崎県民みたいな話だな
6
天野竜@ファーム22のオレンジの木になりたい🍊🍊🍊 @R_Amano 2022年7月18日
さてはカツレツ(コートレット)がフランス料理由来だからってハブってるなテメー(まさかそんな)
1
天野竜@ファーム22のオレンジの木になりたい🍊🍊🍊 @R_Amano 2022年7月18日
丸亀製麺を讃岐うどんの代表みたいな扱いしたらうどん県民は渋い顔をするし、押井守の作風を士郎正宗のそれみたいに言われたら原作勢攻殻クラスタが黙ってないのよ(それはそう)
13
鍛冶屋 @00kajiya00 2022年7月18日
カツカレーだよって言われてカツ無しカレーが出て来たらガッカリ感半端ないって
32
TOIさん(19)☆🌕 @1983Y 2022年7月18日
スシポリスはアニメ化までされたからな。これはカツカレーポリスのアニメ化もあるか!
0
秒刊思考記録帳 @zakkityou10 2022年7月19日
魔改造国家日本が魔改造される話、懐かしの「カリフォルニアロールは寿司か」問題を思い出すなw
4
N.exe(寝癖) @n_exe 2022年7月19日
イーロンマスク「コカインが入ってないのにコカコーラとは」
4
𝟭𝟱𝙧𝙥𝙢 @15rpm_ 2022年7月19日
コンブチャも大流行りしてるけど実は紅茶キノコっていう
3
エビゾメ/金曜日 西う31a @ABzome 2022年7月19日
単語が間違って伝わってるってのはお互いの国あるあるなのでそれはいいんですよ。 この問題が発生するであろう「メニューを見てカツカレーを頼んで、届いたあとにカツがない」という状況を見るに「カツが入ってない!」って指摘するのは当然だと思うので和製英語がおかしい話と同列に話す事とはちょっと違うと思うかなあ。 日本の悪い例で置き替えたらフリー○○系のヤツみたいなもん。
55
吉田D @Yoshida2014 2022年7月19日
それこそ美味しんぼみたいに、カツ無しカツカレー出されたら怒って席を立つ、向こうがカツカレーを調べて改めてカツカレーを出されてめでたしめでたしな話になればいいんじゃないだろうか。
1
ネギ切り男 @negisamurai 2022年7月19日
カツカレーのカツ有りはカツカツカレーとかなったらちくわと玉ねぎしか入ってない貧乏カレーを思い出す。
0
_ @wholescape 2022年7月19日
S&B食品と駐英日本大使館には膝を屈しないでもらいたい
0
koh @koh37151579 2022年7月19日
例えばミルクティーが紅茶の代名詞になってミルク入ってない紅茶のこともミルクティーって呼ぶ様だよなこれ
40
I-zy @digitaleazy 2022年7月19日
言語的な勘違いはしゃーないとしても、カレー単体で機能する言葉にカツがついたらカツないじゃん!!ってなるわな…。このパターンで日本に根付いちゃってる物なんかあるんかしら。
2
ぬけがら @karappo000000 2022年7月19日
うるせー!カツが入ってないやんけ!
15
kartis56 @kartis56 2022年7月19日
cupsoup2 ohgakorezumi つまり素麺こそ正統なラーメンだった?
1
NaTu @NaTuP_ 2022年7月19日
カツと思うな 思わば負けよ
2
jpnemp @jpnemp 2022年7月19日
そも、本邦のカレーはインドから直じゃなくてイギリス経由だったはずなのに、どうしてこうなった
1
プラタ @prata_0123 2022年7月19日
下手するとカレーの方が消えて英語圏で日本式カレーをカツと呼ぶのが最大派閥になるかも?
1
ささみくん @3_3_me 2022年7月19日
jpnemp だからイギリスに元々あったカレーは「Curry」で、日本風のカレーは「Katsu Curry」て分けてる話ちゃうんか。
5
jpnemp @jpnemp 2022年7月19日
3_3_me 日本風のカレーはインド風よりイギリス風の方に近いのにね
0
脳内がエロで埋まっている白痴のネトウヨ @dokuman3 2022年7月19日
日本のうぐいすパンにだってうぐいす入ってないからな。
1
脳内がエロで埋まっている白痴のネトウヨ @dokuman3 2022年7月19日
「イギリスでは、「日本風味のカレー」が"カツカレー"と呼称されている」事を知らなきゃ突っ込んじゃうよね。知ってても言ってるならうざいと思う。
2
ろんどん @lawtomol 2022年7月19日
Wikipediaのカツカレーの記事で 「オーストラリアでは…日本食のイメージが強いためか、 箸でカレーを食べる客が多いという」 とあって、食べにくくない?と思った
0
出世魚 @prism_in_wind 2022年7月19日
ojisan_think_so カツレツ自体日本語だからしょうがないよね
1
ろんどん @lawtomol 2022年7月19日
ベトコンラーメンはベトナム戦争由来。 それじゃイメージが悪いので「ベストコンディション」に変えたという発祥店2代目店主さんのお話。 https://www.hotpepper.jp/mesitsu/entry/masaki-nagaya/18-00482
8
kusano @t_kusano 2022年7月19日
「日本人さん、それは『カツカレーライス』じゃないのかい?」
2
fukusukehino@50kg減達成!低糖質ダイエット中(124kg→72kg 52kg減) @fukusukehino 2022年7月19日
まぁイギリスはこういう雑なことするよな、って言われてもしょうがないところはある。大英博物館とかさ。悪気無いんだよね。
1
Takei @takei 2022年7月19日
イギリス 日本風のカレーを「カツカレー」と呼んで人気メニューに→カツは入っていなくてもカツカレー→「カレー」が抜け落ちカレー味を「カツ」と呼ぶことも
0
_ @readonly6582 2022年7月19日
たぶんイギリス人、cutletとkatsuを同じものと認識してない。
37
朝雑炊 @Jingisukan512 2022年7月19日
これがフランスなら「カツ」=「勝つ」が無いのは当然と納得できたのだが。
1
男山(YZF-R25) @otokoyama_rx 2022年7月19日
まとめてイギリス呼びしてる時点で何も言えない。まあ、聞いたらやっぱり怒るらしいけど
1
渚稜 @nagisaryou 2022年7月19日
ゆで卵をぐちゃぐちゃにした物をサラダと言い張ってる時点で。
0
Denullpo S. Hammerson @denullpo 2022年7月19日
そもそも日本のカレー自体あっちゃの由来ではないのか
0
うめおにぎり @onigirimaru0909 2022年7月19日
この話の微妙に納得いかないポイントは仮にサイゼにケチつけるイタリア人がいたとして別に日本人はそれをポリス呼ばわりはしないとこだな
0
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2022年7月19日
digitaleazy 上でも挙がっているけどエビの入っていないトムヤムクン(本来はエビ=クンが入っているのがトムヤムクン、鶏肉=ガイが入っているのがトムヤムガイetc.)
9
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2022年7月19日
そば粉を使っていない中華そば・焼きそば・沖縄そば(「穀物粉の練り物を細長く形成した食品」を意味するようになったソバ)とか茶の葉を使っていない麦茶・ドクダミ茶・××茶(「乾燥した植物体の熱水抽出液である飲料」の称である茶)の趣
5
_ @readonly6582 2022年7月19日
そういや、カツサンドもkatsu sando で流行ってると聞いたが、そことの折り合いはどうつけるんだろうな。別にカレー味のサンドイッチでは無いわけでな。日本式の物には、ぜんぶカツが付くようになるんだろうか。
6
イエーガー @Jaeger75 2022年7月19日
そもそも英国では「肉に衣を付けて揚げたもの」をカツと呼ばないからそうなったんだろうな。
1
slips @techno_chombo 2022年7月19日
giwhodaw まぁ実際にお国が「そば粉を使わない麺をソバって言うな」というソバポリスになって、沖縄そばが改名されそうになったりしてますけどね。
1
slips @techno_chombo 2022年7月19日
marumushi2 アレは「安全です」が由来で地名に関係あるとは公式は一言も言ってないから…。
4
名無詩 @Ricoh774 2022年7月19日
で、イギリスのKatu curryは美味しいのかい?そこが重要なんだ
1
slips @techno_chombo 2022年7月19日
ohgakorezumi それ、もしかしたら味千ラーメンの豚骨門事件として混同してませんか? https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%91%B3%E5%8D%83%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%B3
0
I-zy @digitaleazy 2022年7月19日
giwhodaw これトムヤムっていうメニューも一般的にあるの?タコヤキなんかはタコはタコだけど、ヤキとは言わないわけで
1
tubu8kiya @tubu8kiya 2022年7月19日
日本だとカツ入りのカレーをカツカレーとしているのだから、カツの入ってないカレーをカツカレー呼びするのはおかしいって話と和製英語は全然次元が違う話やと思うんだけどなあ…。
7
稙田惟純 @ohgakorezumi 2022年7月19日
techno_chombo 混同しているというか、混同されるような話し方になってしまった形ですねすいません。 そちらの事例と違って本当の提訴になっていない話で、告発という表現が大袈裟でした。
0
オルクリスト @kamitsukimaru 2022年7月19日
onigirimaru0909 サイゼに関しては、パスタやワイン・オリーブオイルなどいろいろとイタリアからいろいろ大量買い付け直輸入して品質の高いものを安く提供していて、ちゃんとしたイタリア料理を提供しているので(ある程度日本人向けにローカライズされたメニューはあるにせよ)否定するイタリア人はあまりいないと思いますよ。
0
オルクリスト @kamitsukimaru 2022年7月19日
和製英語に関しては、日本は行政ですら「バイク」を自転車のことを指す言葉として使ってないとかなんとかいろいろありすぎて、ぐうの音もでませんねw
4
UZIRO @UZIRO 2022年7月19日
最初に流行ったのがカツカレー(真)で以降日本のカレーは全部カツカレー呼びになったみたいな話なんだろうか
3
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
タコのはいってないたこ焼きと、日本式カレー(カツの有無無視)をカツカレーって呼ぶのは似てるようで別の問題に感じるなぁ…。たこ焼きはをただ焼いた物とかでもなくたこ焼き自体が料理名。派生した物もたこ焼きとかの○○とかで通じる物。一方カツカレーは、カレーにカツトッピングを示す物であって料理名としては独立した類だからなぁ…
7
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
serica975 そもそも、今まで似た料理が無かった新しい料理が日本から来たってパターンなら理解できるけど、カレー粉作って小麦と一緒にしてシチューアレンジ的な料理に仕上げ、ご飯と一緒に食べるのをカリーアンドライスってのはイギリスにもあったわけだし何ならインドから伝わった段階でご飯と一緒だったらしいし。それなのに日本式のが日本式的ワードでなくカツカレーになるのはさすがに納得しにくい…
1
花田鉄平 @9acs26vPE26wwP3 2022年7月19日
紅茶無しでスコーンだして「ティータイム」って言ってやれ
13
حملة الأسهم في الشرك @mokuhyokabuka 2022年7月19日
ココイチが納豆カレーまで出しているから、いずれ変わるのでは。 https://tokuhain.arukikata.co.jp/ely/2019/01/post_55.html ハンバーガーステーキカリーもあるな…。
0
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
トムヤムクンの例は、○○のごった煮みたいな名前のハズだから○○がはいってないのはおかしいってのは確かに同系の問題だろうなぁ。でもそばとか茶の例は、その名称の飲食物に似た性質、使われ方をする別の物に呼称を持ってきてる例だからカツカレー名称の話とはまた別の問題じゃない? チキンカツもトンカツって呼ぶとか、ブラウンシチューwithライスをカリーアンドライスとか呼ぶとかあれば同類の問題だろうけど
3
Ornithomimus似鳥龍スー・ニャオルン @_2weet_sue 2022年7月19日
giwhodaw ゆず茶なんか「乾燥した植物体の熱水抽出液である飲料」ですらありませんもンネェ^^;ゆずマーマレードお湯割り?
1
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
serica975 あ、アメリカでチキン・トンカツって認識されてる場合あるの書かれてるの見逃してた…
0
ヌゥスピリット@理解の"あった"異常既婚男性くん @stillsnash 2022年7月19日
外来語が間違って広まってしまうってのは結構あるみたいで、日本のインド料理屋でサグカレーって言うとほうれん草カレーの事を言うけど、正式なヒンディー語では「サグ」は菜の花の事であって、ほうれん草と言いたいなら「パラクカレー」が正しい。でも日本ではサグのほうが広まってしまったので仕方なくお店側がサグカレーって言ってる・・・っての聞いて申し訳ねえって思った。
20
ヌゥスピリット@理解の"あった"異常既婚男性くん @stillsnash 2022年7月19日
バイクの話だと、ベトナム人民からはホンダ・スーパーカブが圧倒的な信頼を得ているためか、一般名詞としての「バイク」は例え別のメーカーであっても「ホンダ」呼ばわりだとか。ベトナムでは「俺こないだ新しくスズキのホンダ買ったんだ」的な会話がされるそうな。
8
しょーた @shota243 2022年7月19日
「茶ぁしばきに行く」って言って飲むのはコーヒーだったりするなぁ。
5
Ornithomimus似鳥龍スー・ニャオルン @_2weet_sue 2022年7月19日
まとめにある「恐らく昭和初期のレトルトの方が遥かに美味しいと思う」に震えるwたぶん凄ェジャパンには昭和初期からレトルトパウチ食品があるという誤解ではなく若い人たちには1960年末なんか昭和初期って印象なのだろうな…と思ったらツイ主40歳代かぃ^^;
3
生きてる毛玉 @ikiteru_kedama 2022年7月19日
イギリスでただのカレーはインドカレーを指すのかな?お互いの国に行くときは意味が違うから気を付けないといけないから知ってて損はないね
0
フロッグ @thefrog1192 2022年7月19日
hentaiって日本語だとpervertの意味になってエロ漫画とかエロアニメって意味にはならんから気をつけやーって海外でコメントしたら知っとるわそんなん!!!って返ってきたことあるけどそれと似たような感じかな
3
フロッグ @thefrog1192 2022年7月19日
あとはanimeが海外だと日本製のアニメしか指さないけど日本語だとアニメーション作品全般指すの辺りも指摘するといや知ってっし……みたいな反応もらう
5
フロッグ @thefrog1192 2022年7月19日
↑の例えはRWBY本家はanimeじゃないけど今期やってるRWBY氷雪帝国は日本のスタジオで作ってるからanime、みたいな
0
マサキヨ @sam_facetus 2022年7月19日
serica975 俺もたこ焼きの件は話が別だと思う。そもそも「タコの入ってないたこ焼き」を表す固有の単語はない。である以上、タコがなくても「たこ焼き」と呼ぶよね? 他の呼び方あれば誰か教えてほしい。
1
やつ @kubitsukkomi 2022年7月19日
文化は変遷するもんだし、海外に言った時点で意味合いが変わってくるのも仕方ない。ウィンナーソーセージをウィンナーって略したら海外には意味わからないのと同じこと。国内だって携帯電話の電話が省略されて携帯になってるが、本質は電話の部分だったはずなのに。ということで、海外ではご自由にだけど日本にその感覚のまま来たらトラブルになりそ。イスラム教やヴィーガンの人がカツカレー頼んで「豚肉のフライ乗ってるじゃん!」ってなると大事だから、元の意味を知った上で使って欲しいね。
5
doipo @doipo 2022年7月19日
○○警察ってそもそもアメリカの和食ポリス寿司ポリスが元ネタであって、全国共通どころか輸入語なのでは?日本だと艦これの弓道警察あたりで有名になったと思うけど、それよりも先に、日本人が経営していない日本食レストランに対して和食ポリスみたいなこと言ってた気が
4
neologcutter @neologcuter 2022年7月19日
じゃあフィッシュ&チップスに日本風カレーかけて出したらどうなるんだろうな?やっぱりカツカレー?それも嫌だな。
1
海◆eoxyl9RE @umi_eoxyl9RE 2022年7月19日
カットレットカツカレー cotelette katsu-curry
1
Mary Ellison @Nirgends1 2022年7月19日
トルコ風呂だってもう改名されたじゃん?別に警察と言われようが真の意味を広げたらいいだけの話では
4
tubu8kiya @tubu8kiya 2022年7月19日
serica975 sam_facetus たこ焼きの原型は「ラジオ焼き」と言うてのう…(ラジオ焼きは牛すじ入りだが
1
tubu8kiya @tubu8kiya 2022年7月19日
serica975 坂本九の「上を向いて歩こう」が海外だと読みづらいから「SUKIYAKI」という名前になったみたいに、まったく関係無い日本語に変換されたってのならまだ理解出来なくもないけどねえ…。
1
ジョーイ @joeyinmypocket 2022年7月19日
アメリカの通販サイトで「昆布茶」というタイトルで売られてる物は実は紅茶キノコ
1
black.king @northern_shower 2022年7月19日
タコの入ってないたこ焼きは尼崎競艇場では「多幸焼き」という名で売られている。音はおなじ「たこやき」なので結局紛らわしい
1
アライグマせんせー@notAI @hoozuki_44 2022年7月19日
カツカレー用のあのカレーってことなのかなぁ。ジャパンカレーじゃないところがちょっと腑に落ちないのかもしれない
0
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
tubu8kiya ラジオ焼きは一応原型という知識でしっていたけど(関東民なんで遭遇経験0)、じゃあ、タコにしろ牛すじ、こんにゃくあたりにしろメインの具ぬいたラジオ焼き、たこ焼き型の溶き小麦粉を焼いた丸いアレはなんて名前?という問題は変わらない気がする…何よりラジオ入ってないじゃないかという面倒な事に…!(違う)
1
シロクロ @BlancNoir_nanto 2022年7月19日
しかし何故「ジャパニーズカレー」とかの名称ではなく「カツカレー」になってしまったんだろうか?(´・ω・`) 英語では「日本風の〜」と言う時は「Japanese」を使うものだと思うのだが。 逆に「katsu(?)」という単語に「日本風の〜」という意味が生まれたのだろうか? 今後、日本の文物がイギリスに入って来た時には全て「カツ・○○」という名称で呼ぶのだろうか。
3
マサキヨ @sam_facetus 2022年7月19日
同じ語源なのに意味が言語ごとに全く違うと、おぼえることが増えるなぁ……。こうやって世界はどんどん面倒くさくなっていくのかな
0
みこみこ。 @MikoMiko2048 2022年7月19日
日本人だって豚肉なのに焼き鳥と名付けているじゃないですか
2
シロクロ @BlancNoir_nanto 2022年7月19日
ABzome Amazonで売ってる中華業者のSDカードが、256GBとか書いてあるけど容量は少ない(「256GBと書いてるのは型番です!」)ってのを連想した(´・ω・`)まぁこれは悪意があって騙そうとしてる例だけども…
0
シロクロ @BlancNoir_nanto 2022年7月19日
3_3_me インド式カレーはなんて呼んでるんだろう(´・ω・`) India curry?だったら、日本カレーはJapanese curryで良いような…
1
サディア・ラボン(ヒエロサロメ、アスカローナ、プクヒルデ) @taddy_frog 2022年7月19日
イタリア人が火星を観測して、線のように見える模様をcanali(溝)と言ったんですけど、英語ではcanals(運河)と訳されたんで、火星には海が無いので、知的生物が水を確保するために人工の川を作ったと思われてたっけ。
1
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月19日
taddy_frog イタリア語の canale (-i は複数形)は溝であり海峡であり要するに「人工物であろうがなかろうが狭くて水が流れているところ」です。英語では文脈に応じて channel になったり canal になったりしますがそれはイタリア人のあずかりしらぬところ。
2
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月19日
BlancNoir_nanto たんに curry ですよ。インド人が経営してるんだし当然かと。
3
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月19日
techno_chombo 国際的に「中国料理に影響を受けた日本料理」の扱いかと思います。
2
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月19日
※で「○○警察」という言い方が英語にもあるんだへーという話がでていますが、実際には警察よりもっとアレな言い方をする。しかしこれはアレすぎてその筋からお叱りがでるようなものなのでまっとうなメディアには到底載せられない。だから警察といいかえたんじゃないかなあという気がします。
2
jpnemp @jpnemp 2022年7月19日
britty では英式カレーは?って疑問になるわけで。日本のカレーは印式より英式に近いし。
3
瀬璃香 @serica975 2022年7月19日
MikoMiko2048 該当する地域外の日本人からすると変だろと言われている部類では…それに焼き鳥と紛らわしい事へ配慮して「やきとり」ではなかっただろうか…
2
alan smithee @alansmithy2010 2022年7月19日
J0E_Y 松任谷由実が清水ミチコの実家の喫茶店でウインナーコーヒーを頼んだらテンパった父親がウインナー入りコーヒーを出した伝説
1
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2022年7月19日
tsuji_pneumahidemin01 トリコロールをトルコと略するのはグラタンコロッケをグルコと略し、ベストコンディションをベトコンと略するのはポテトサラダをポトサラとするようなものなので当初からその意味合いで名付けたというには不自然に感じられます
1
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2022年7月19日
digitaleazy 私のよく行くタイカレー屋さん(日本人経営)ではトムヤムだったかトムヤムスープだったかで出してますねえ(そのうえで鶏肉入りをトムヤムガイ、エビ入りをトムヤムクンとしていますがどちらも入っていないのは何と言っていたが思い出せません)
1
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年7月20日
jpnemp イギリスではあの小麦粉でとろみをつけるやつは廃れました。そのあと移民してきたインド人がインド式カレーを再導入しました。だから今UKにある curry はインド式なのです。
2
りっちゃん @root_r_crown_p 2022年7月20日
カツカレー味とカレー味の違いって何だろう。トロミは別食品の味付けに使った時点で関係なくなるし、カレー共通のカレー味にならないのか??
0
田中一郎 @eggmanpat 2022年7月20日
小麦粉を入れてとろみをつけたカレーでも「インドカレー」と呼ぶ商品がある日本に文句をいう権利はない。
2
hharuta @halcyon_humming 2022年7月20日
カツレツはcôtelette(コトレツ)に由来しててcôteはリブ肉の事。リブ肉であれば牛豚羊を問わず、パン粉の有無を問わず、煮る揚げる焼くを問わずcôtelette。だから日本のカツカレーにもカツ(côte)は入ってない。日本だけでなく欧米各国でもそれぞれリブ肉の意味を読み取らなかったので、カットすればカツだろ?とかパン粉揚げのことだろ?とか小麦粉フライだろ?とかなってて人類はカツ迷宮で絶賛迷子中なのである。
3
マッドはにい @hani821hani 2022年7月20日
取り敢えず プレジデントオンラインの記者の物言いがイラッと来るな
2
☢山下238☣️銀河帝国皇帝 @Yamashita238 2022年7月20日
コンボイ(convoy)は大型トラック自体ではなくその隊列の事だと知っている者のみ石を投げなさい。
3
サディア・ラボン(ヒエロサロメ、アスカローナ、プクヒルデ) @taddy_frog 2022年7月21日
コングとは本来は何語でどんな意味なんだろう。日本ではゴリラを英語でコングとか誤解されてるような気がします。
0
棚橋青 @ao_tanahashi 2022年7月21日
カツ・コバヤシ「得意料理はカレーです」
0
u1ρ 🌔 @u1p 2022年7月21日
「勝つ」辺りから来ている「日本風の」って意味で、トンカツ等とは無縁の接頭辞だと思えばよろし
0
sen_nen @sen_nen 2022年7月22日
カツカレーはどんな自由な発想で作っても良いんだ!
0
mimix @mimix09358339 2022年7月22日
そもそも誰が最初に日本式カレーのことをカツカレーって呼び出したのか、戦犯を特定して欲しい。
0
とっとこハムサンド @orz_1442 2022年7月22日
料理の味については世界的才能を発揮するブリテンさん。料理の名称についても同じく才能を発揮してらっしゃるんですねってことで
0
jpnemp @jpnemp 2022年7月22日
britty そんな―英式カレーが今は存在しないなんて……じゃああの謎の銀食器はどこで使うというんだ!?
1
サディア・ラボン(ヒエロサロメ、アスカローナ、プクヒルデ) @taddy_frog 2022年7月23日
グレイビーボートは不思議な形ですけど、インド料理に使うという事で、アラジンのランプをモデルにしたのかな。
0
ビッター @domtrop0083 2022年7月23日
インディアンカレーにもインディアンのってない。
0
マクガン @Makugan32 2022年7月25日
そもそもインドに「カレー」なる料理はなかったみたいな話から始まるような…
1
あぶらな @ab_ra_na 2022年7月25日
本邦では唐辛子の入ってないスパゲティを「ペペロンチーノ」と称してることがあって、それよりはマシ(今回の話題でいうと、カツカレーどころか「カツ」と言ってる形だからな…)
1
くるっと @kurutto115 2022年7月25日
カツカレーポリスの活動によって思った以上に"katsu"というワードが一人歩きしていることが分かったので、案外カツカレーポリスにも意義があったな
0