日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる

210
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug

日本語由来の英語”sayonara”は、日本語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。「ロボコップ」でクラレンスが唐突に日本語で「サヨナラ, ロボコップ」って言うのもコレ。

2022-07-21 17:59:47
ロボコップ (字幕版)

ピーター・ウェラー,ナンシー・アレン,ダニエル・オハーリヒー,ロニー・コックス,ポール・バーホーベン

この作品でも

Sachiko_i @Sachiko_Vo_Sop

その昔、『戦場のメリークリスマス』の小説版の日本語訳のを読んでいたら、終盤で「さようなら」という日本語の別れの言葉についてめちゃくちゃ丁寧に解説してた部分があったんだけど、それがちょうどこのニュアンスを説明するものだったのを思い出した 処刑を待つ人との「死の別れ」の場面だった twitter.com/PKAnzug/status…

2022-07-21 22:17:07
Sachiko_i @Sachiko_Vo_Sop

@PKAnzug @karashimiso477 『戦場のメリークリスマス』の小説版を想起しました。 今ググってみたら1983年の本だったので、その時点で既にその用法があったんですよね。 太平洋戦争当時にまで遡れるのかは、少しググってみたくらいでは分かりませんでしたが…。 twitter.com/Sachiko_Vo_Sop…

2022-07-21 22:20:39
戦場のメリークリスマス

L・ヴァン・デル・ポスト,由良 君美,富山 太佳夫

sacana @sacanaace

@PKAnzug えーそんな意味が?と思ったらロボコップは吹き替えでしか見たことなかったです

2022-07-21 18:25:25
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug

@sacanaace 逆に吹き替えで見たことないので、どう訳されてるのかちょっと気になります。予測は「あばよ ロボコップ」

2022-07-21 18:27:42
ますだじゅん@『5分で読書 未知におどろく銀河旅行』発売中! @CRwVUTh6Xjn2eG8

@PKAnzug あばよ、は死別や、強い意志の込められた決別、というイメージありますよね、確かに。「あばよ、ダチ公」のせいかもしれませんが

2022-07-21 21:09:00
☕petty_bonitas🍰 @petty_bonitas

@PKAnzug あーそういう意味だったんですね。何かの小説で、いつも友人と別れの挨拶がsee youだったのに、ある日戦地に出向くことになりSayonaraと告げたのを読んだことがあります。

2022-07-21 18:06:15
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug

@petty_bonitas そうそう。正確には、「二度と会うことがない」だけではなく、「二度と会えない可能性がかなりある」とか「めちゃくちゃ長い期間会えない」とか、そういう強い決断を伴う場合の別れの言葉なのです。

2022-07-21 18:09:42
DailyBreeze @DailyBreeze1

@PKAnzug あなたがそうするのであれば、、(私はそれを受け入れ、見送りましょう) 別れはその多くが残された側にある

2022-07-22 07:43:46
デスケフィアダークa.k.aボルボックスちりめん雑魚 @AWandere

ターミネーター2のスペイン語吹き替えだと、「Hasta La Vista Baby」の代わりに「サヨナラ」と言っているらしい。 twitter.com/PKAnzug/status…

2022-07-22 07:27:33
ターミネーター2 (字幕版)

アーノルド・シュワルツェネッガー,リンダ・ハミルトン,ロバート・パトリック,エドワード・ファーロング,ジェームズ・キャメロン,ウィリアム・ウィッシャー

あっらー小林 @pogceleb

グッバイヘイローが日本に輸出される時のブラッドホース誌の見出し SAYONARA Goodbye Halo twitter.com/PKAnzug/status…

2022-07-21 21:14:24
さっと⋈(´・∀・`) @STS_Mt_Bell

ウルヴァリンSAMURAIでラスボスに「サヨナラ」って言って止め刺したの相手が日本人だから皮肉って言ったんだと思ったけど、そう言う意味もあるのか。 twitter.com/PKAnzug/status…

2022-07-21 23:05:31
ウルヴァリン:SAMURAI [DVD]

ヒュー・ジャックマン,真田広之,TAO,福島リラ,ジェームズ・マンゴールド

忍殺

ミタライ ナオユキ @Taka8834798357

@PKAnzug @TFR_BIGMOSA 英語化してたんですか ニンジャスレイヤーでSayonara ! 爆発四散するのは正しい用法だったんですね

2022-07-21 18:48:17
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug

@Taka8834798357 そう言えばニンジャスレイヤーのあれは確かに正しい用法ですね。さすが英語圏の作品。

2022-07-21 18:49:53
"変幻卿"エクセリア(VRC名:ノアリアル)@愚かな存在@ブォン @areawh5

@PKAnzug だから爆発四散する時は「サヨナラ!」なんですね。 普通に別れる時は「オタッシャデー」使うし

2022-07-21 21:30:22
Lossie @aphexisonfireGB

なるほどなー。だから爆発四散する時に言うのか twitter.com/PKAnzug/status…

2022-07-21 22:42:27

英語以外だとこういう使い分けが

小林信也(しんや)29 @kobajet29

@PKAnzug フランス語のアデュー的な用法ですか。映画「Adieu l'ami」の邦題は「さらば友よ」でした。

2022-07-22 04:47:44