2022年8月9日

広島市長がスピーチで引用したトルストイの言葉、出典不明であることが判明、ネットのウソ名言だった?

正確な出展をご存知の方がいたらコメントで教えてください
22

8月6日の平和記念式典のスピーチで、広島の松井市長が「ロシアの文豪トルストイ」の言葉を引用

TBS NEWS DIG Powered by JNN @tbsnewsdig

/ 平和宣言 骨子を発表 トルストイの言葉引用 ウクライナ侵攻に言及 \ newsdig.tbs.co.jp/articles/-/111… 広島市の松井市長は、原爆の日(8月6日)の平和記念式典で読み上げる平和宣言の骨子を発表しました。ロシアの文豪トルストイの言葉を引用します #newsdig #中国放送 pic.twitter.com/IFAkJNUiQ5

2022-08-02 10:37:00
拡大
本ノ猪 @honnoinosisi555

「私たちは今改めて「戦争と平和」で知られるロシアの文豪トルストイが残した「他人の不幸の上に自分の幸福を築いてはならない 他人の幸福の中にこそ 自分の幸福もあるのだ」という言葉をかみ締めるべきです」 (松井一実:述、「広島平和宣言」より) #広島原爆の日 pic.twitter.com/ZShx7rmtTU

2022-08-06 08:33:30
拡大
拡大
拡大

ところが、この「トルストイの言葉」の出典が確認できないことが判明

風のハルキゲニア @hkazano

名言が引用されると、つい出典を探すのが癖なのだけど、この「トルストイの言葉」、日本語のサイトにはあるんだけど英語では一切見当たらない。ロシア語の引用句サイトも自動翻訳で当たったけど、それらしきものはない。ほんとにトルストイの言葉なんだろうか。 twitter.com/asahicom/statu…

2022-08-07 00:11:15
風のハルキゲニア @hkazano

前半部については、ブッダの言葉であるとするサイト hindithoughts.arvindkatoch.com/2013/08/dont-t… 池田大作の言葉であるとするサイト quotepark.com/quotes/688976-… があるけど、どちらも出典は不明。

2022-08-07 00:15:29
風のハルキゲニア @hkazano

真逆の名言がツルゲーネフの言葉で見つかった。 「すべての人の幸福は、他人の不幸の上に築かれている」 goodreads.com/quotes/9579759…

2022-08-07 00:19:34
風のハルキゲニア @hkazano

調べた限りでは、 「他人の不幸の上に幸福を築くことはできない」 «На чужом несчастье счастья не построишь» というのは、ロシアでは有名な諺みたいです。 トルストイが著作の中でこの諺を使った可能性は、ある。

2022-08-07 00:56:00
小森健太朗@相撲ミステリの人 @komorikentarou

トルストイの言葉として、「他人の不幸の上に幸せを築いてはならない」は、出典はどこだろう? 英語サイトでのトルストイquoteに出てくるhappiness検索では、こんな言葉は出てこなかった。

2022-08-07 01:06:47
小森健太朗@相撲ミステリの人 @komorikentarou

近い表現として『戦争と平和』中に以下のような表現がある。(英訳"War & Peace"より)。幸福を見いだすには他人を害さないことのみならず、他人が幸せを得られるようにすること、それが神への道なのです。book6 chapter25

2022-08-07 01:07:58
大﨑 雄二 @yuji_george

【今日の広島の平和宣言の「トルストイの言」について】 「他人の不幸の上に自分の幸福を築いてはならない。他人の幸福の中にこそ、自分の幸福もあるのだ」とても感動的だが、1日の記者会見の説明のとおり、出典や引用箇所を示すことはできない。city.hiroshima.lg.jp/site/mayor/293… city.hiroshima.lg.jp/site/atomicbom…

2022-08-06 21:58:06
大﨑 雄二 @yuji_george

日本語、ロシア語、英語でずっと検索をしているが、「断片」にもたどり着けない。"на чужом несчастье я свое счастье выстроила"(他人の不幸の上に自分の幸せを築いた)というフレーズから『戦争と平和』第1巻az.lib.ru/t/tolstoj_lew_…を関連の単語から検索しているが、検索候補はかなり多くて難渋

2022-08-06 22:06:18
大﨑 雄二 @yuji_george

している。専門としている方、どなたかよろしくご教示願いたい。 英語版では“Never build your happiness on the misfortune of others, for only in their happiness can you find your own.”としている。翻訳の際に参考にしたのは何だろうか?有名人の"quote"が好きな英語のサイトで探しても →

2022-08-06 22:16:49
大﨑 雄二 @yuji_george

"Don't build your happiness on someone else's unhappiness."という孫引きしか見当たらない。検索を続けてみる。 果たしてこれは「トルストイが残した言葉」なのだろうか?という疑問がだんだん大きくなってきた。 私のロシア語は40年以上前の「上級」までで錆び付いている。専門の方ぜひよろしく!

2022-08-06 22:21:00
大﨑 雄二 @yuji_george

1日の会見でも記者はちゃんと突っ込んでいる。city.hiroshima.lg.jp/site/mayor/293… 市側の答えは曖昧だ。もしかしたらその「懇談会のメンバー」の暴走かもしれない。「フェイク演説」の可能性もある。印象的でimpactの強い部分だけに、もしかしたらロシア連邦から暴露があるかもしれない。twitter.com/yuji_george/st…

2022-08-06 23:10:51
大﨑 雄二 @yuji_george

【トルストイではなく池田大作?!】 第一回入学式で創立者池田先生は、『「他人の不幸のうえに自分の幸福を築くことはしない」という信条を培っていただきたい』とスピーチされました。https://t.co/pMYMY0OhCCという情報まで検索していたら出てきた。

2022-08-07 00:10:16
須藤玲司 @LazyWorkz

広島市2022年平和宣言 >今改めて、『戦争と平和』で知られるロシアの文豪トルストイが残した「他人の不幸の上に自分の幸福を築いてはならない。他人の幸福の中にこそ、自分の幸福もあるのだ」という言葉をかみ締めるべきです。 city.hiroshima.lg.jp/site/atomicbom… 名言ですが、実在が確認できません。 pic.twitter.com/hWzixwc98Y

2022-08-08 23:57:03
拡大
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

広島市はこの平和宣言文書をロシア大使館に送りつけたそうで、ロシアでも一斉に横並びで報じられてます。 国営РИА Новостиは「広島市長がトルストイを引用」と報じてます。 ria.ru/20220806/tsere… 他にも、具体的な引用文を報じてるメディアもあります。 しかし、どこからの引用か伝えてません。

2022-08-09 00:17:34
須藤玲司 @LazyWorkz

トルストイの引用とされる「他人の不幸の上に自分の幸福を築いてはならない。他人の幸福の中にこそ、自分の幸福もあるのだ」 トルストイ全集サイト tolstoy.ru をサイト指定して、この言葉をロシア語で検索しても、まったくヒットしません。 (全集サイトは書簡集を含みます)

2022-08-09 00:21:45
須藤玲司 @LazyWorkz

名言の前半部分「他人の不幸の上に幸福を築くことはできない」(на чужом горе счастья не построишь)は、ロシアでは有名なことわざのようです。 ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0… トルストイもどこかで言ってるかもしれません。しかし全集には存在せず、発言も確認できません。

2022-08-09 00:26:50
須藤玲司 @LazyWorkz

広島平和宣言でトルストイを引用することは、8/1の記者会見で発表されてます。 city.hiroshima.lg.jp/site/mayor/293… ここで記者も不審に思ったのか、トルストイの出典はどこかとツッコミを入れてます。 しかし、市長も市職員も答えられず、なんと出典は未確認だと開き直っています。

2022-08-09 00:30:52
須藤玲司 @LazyWorkz

記者「このトルストイの言葉っていうのは、どういった場面でトルストイが発した言葉なんでしょうか」 市職員「そこは把握できてございません」「そういった言葉が過去に残された言葉として残っていたということであります」 city.hiroshima.lg.jp/site/mayor/293… pic.twitter.com/AZw8aU7u7m

2022-08-09 00:33:31
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

市職員「ロシア大使館にも文章をお送りします」 食い下がる記者「広島にもロシア文学者いらっしゃると思いますので、ちょっとお調べいただいて分かる範囲でも結構なんですけれど」 市職員「このままずばりの文章というのがちょっと見つかっていなくて」 city.hiroshima.lg.jp/site/mayor/293… pic.twitter.com/jbkdGuEc9M

2022-08-09 00:35:43
拡大
須藤玲司 @LazyWorkz

トルストイの言葉は「文献の中で触れられている」とのことです。 文献というのが何のことかはわかりませんが、日本語の名言サイトにはたしかによく載っています。しかし出典を書いたものはありません。 英語、ロシア語の名言サイトでは、ひとつも見つけられませんでした。

2022-08-09 00:38:21
須藤玲司 @LazyWorkz

なお、探してみると、 「他人の不幸の上に自分の幸福を築くことはしない」 というフレーズは、池田大作『新人間革命』17巻に出てくるという情報がありました。 ただこれは「トルストイの名言」の前半部分のみで、つまりロシアの一般的なことわざでもあります。 pic.twitter.com/UX3XvesCM2

2022-08-09 00:42:27
拡大
残りを読む(5)

コメント

ヨブ @1Owa10a5CLfeYXa 2022年8月9日
「出典不明でも素晴らしい内容だからいい」という意見は江戸しぐさのときも見ましたね
33
ばしにぃ @hiro_orso_viola 2022年8月9日
広島市(長)に出典を調べるなんていう理知が期待できると思ってるの?
1
wbPQMyU @wbPQMyU1 2022年8月9日
トルストイの代わりにロシアの諺を嚙み締めればいいと思うんだけど、トルストイでなければならない切実な理由でもあるの?
14
大時野終身名誉女児(2さい) @dosukoitarouEX 2022年8月9日
トルストイなら同じ文章に訳が複数あるだろう。 全部調べるとなると学術調査レベルのリサーチがいると思うがそこまでするほど大事なことか? まあ要るかどうかに囚われないのが趣味というものだが。
12
花田 鉄平⛩⛩🖌 @teppih 2022年8月9日
誰でも思いつきそうな言葉だけど、著名人が言ったことにすれば、有り難みが増す。って旧OVA版のヤンウェンリーが言ってた
11
浦島アリス @9_mashu_1 2022年8月9日
ネットが発達してしまったがために、こんな重箱のスミつつきまでされちゃう市長さん、かわいそうだな(^_^;)
6
フォーチュンおせんべい @senbei_fortune 2022年8月9日
これほんと興味深い。深掘りしてほしい。
5
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2022年8月9日
dosukoitarouEX これは重要な指摘。加えて言うなら、トルストイは日本でも既に大正時代から何度も舞台化されてる。ロシア語の原文になくとも、いずれかの邦訳や舞台化脚本にそれに近い台詞があって、それがトルストイ本人の言葉だと受け止められてきた……という可能性はまだ残ってる。その可能性を排除してない段階で、出典不明とか信憑性が低いとか結論を出すのはまだ早い。
10
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2022年8月9日
ネットが発達したがゆえの弊害というか、「原文のデータベースを検索して見つからない→じゃあ捏造」みたいな短絡的思考の危うさに気がついてない。何が書かれたか?ばかり見ていて、どう受容されてきたか?の視点が欠けてんのよね。複数の翻訳があり、翻案・派生作品があり、メディアミックス作品があり・・・、それら全部ひっくるめて広義の「トルストイ」なんだよ。(トルストイに限らず偉大な文豪はみんなそう)
8
三代目カール・レーフラー @Carl_Loeffler_3 2022年8月9日
(1)厳密にはその人の発言ではない、(2)しかしその人の発言だと長く人口に膾炙してきた、それを「あの人の発言です」と紹介するのは道義的に許される範囲だと思うんだ。学術論文ならぬ市長のスピーチとしては。少なくとも江戸しぐさとは決定的に違う。江戸しぐさには(2)が欠けてるからね。
6
cws @cws09993508 2022年8月10日
デジタルネイティブこそ陥りがちなことの一つとして、”web上にあるものはどこかの誰かが何かの目的でwebに上げたものだけであり、世界のすべてではない”ということよな。
4
神木有 @yu_kam_iki 2022年8月10日
これ、まとめ中の小森健太郎氏の指摘でFAじゃね? この表現なら、翻訳次第で市長の言葉通りにもなるだろ。まあ正確には「トルストイの言葉」ではなくて「トルストイ作品中の言葉」だけど、その程度なら目くじらを立てるほどの間違いじゃない。
5
きんぐ @stanq_dn1963 2022年8月10日
何というためになるまとめ。市長の責任ガーとかではなく深掘りしてほしい。ロシア大使館も、日本でトルストイがこれだけ広く知られているとなれば文句言わんでしょ。
2
あなぐらから @vbwmle 2022年8月10日
市職員も記者会見時点で「それがよく出典わからないんですよね〜」と回答できてるということは事前に出典不明なことはわかってて痛いところを突っ込まれた感じなのかな。面白い。
4
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2022年8月10日
dosukoitarouEX それなら「ここまで誰も出典を明示できない」なんて有り得ないんですよ
4
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2022年8月10日
yu_kam_iki それなら「翻訳者の名前が出てこない」のはおかしいんですよ。
4
KIZU Naoko fully vaccinated @britty 2022年8月10日
stanq_dn1963 いや俺らのトルストイを魔改造するなって文句つけられてもおかしくないですよ。
1
kotobato @kotobato 2022年8月10日
時々名言を引用する身としても ファクトチェックの意識を持っておかねば テーマ全体が安易に捉えられたり最悪デマの片棒担ぐ羽目に
2
サイレントトラベラー@ワクチン3回接種済 @slpolient 2022年8月10日
これはやらかしたか!? 「パンが無ければケーキを食べればいいじゃない」は出典が明らかになってるけど。
1
きんぐ @stanq_dn1963 2022年8月10日
britty ロシア人も慌てて調べてたりして…
0
刑事長/理事長 @DekatyouNy 2022年8月11日
slpolient なお「当時はブリオッシュ(ケーキ)の方が本当にパンより安かった」ことが分かって煽りに使えなくなった模様
3