『ブレット・トレイン』の日本語部分に字幕が無くて困った…聴覚障碍者の訴えに反響「聞こえるけど聞き取りにくかった」の声も

フル字幕を求める人はたくさんいる
44
Nananan⛅Y. @Nananan_Y

日本語ネイティブで聴覚に支障がない私も、あれは違和感がありました。しかもさ、日本人俳優さん、日系俳優さんのセリフもところどころ聞き取れなかったりしたんですよね。真田さんのセリフすら。→ twitter.com/defsapo/status…

2022-09-21 18:08:46
ユカコ🇺🇸🇯🇵耳が聞こえないけど英語話したい(デフサポ代表) @defsapo

聞こえない私、洋画なら楽しめるのでワクワクしながら「ブレット・トレイン(字幕版)」を見に行ったのですが、まさかの日本語の部分は日本語なし…。 真田広之さんが日本語で話しているところ全て空白で、何を言ってるのか一切わからず…。字幕版を必要としている聴覚障害者がいることを知って欲しい〜

2022-09-21 09:18:11
www✈︎デュアルライフ 深刻なねこ不足 @yasdrum

聞こえる私も字幕で慣れてるところに急に字幕なし日本語が入ると脳がバズってよく聞き取れなかった部分があるので、全部字幕にして欲しかった。 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 05:25:35
サイ†🏳️‍🌈(SAI_Zoo jp) @saizoojp

前から思っていたこと。不親切。 これは、聞こえない人じゃなくて聞こえる人にも役に立ちます。字幕全部入れてくれ。 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-21 18:09:01
みくる (mikuru) ☆彡.。🐭 D垢 @mikuru415Disney

ぶっちゃけ聞こえても日本語部分は分かりずらかったwみんな洋画の喋り方で日本語言うからw twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 07:50:28

字幕を求めるシチュエーションはほかにも

みえ↺ザスト民🐩🐢だった @xx_ssg_xx

これ、英語話者の在日外国人にも言えることでして。洋画一緒に観に行くとこの問題あるあるなんよ〜。 あと真田広之さんの日本語は完璧なのでいいけど、むちゃくちゃな日本語のときは字幕ないと解読不能だったりもしますよね…エンドゲームの時のバートンとかさ…😇 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 08:31:38
チェンチェン👶🏻 @qm_twjp

そういえば台湾の映画は中国語字幕も英語字幕も同時についてるな。中国語学習者にとってはとてもありがたい〜それでもついていけないときあるけど🫣 私字幕なかったら台湾では邦画しかみれないっ👐 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 08:07:07
Chie*T21+ASD双子療育* @T21Asd

切実さは違うかもしれないけど、夜中子どもが寝たあと音量落として字幕映画やドラマ見るの楽しみにしてたんだけど、『金子文子と朴烈』は日本語上手いと評判なだけに字幕少なすぎてだめだった。 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 06:42:40
ハルきー @halusa_0170

@defsapo 日本映画特有のボソボソ喋るセリフ、大きな効果音と音楽。タブレットで見る時はかなり音量上げないと聞こえない😥 だから個人的に字幕は必要だと思います。

2022-09-22 08:10:27
遙遠夏雷 @YaoyuanXiaLei

今までこういう問題を考えた事がなかった。邦画でも、日本語に日本語の字幕を付けた版が映画館で観れるといい。館ごとや、曜日別、時間帯別、上映期間を別けて、など。しっかり字幕の付いた版を観れる選択肢があると素晴らしい。 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 07:48:17
はな🏵 @LINA9reading

すべてのひとが映画を楽しめるようになるといいな。 twitter.com/defsapo/status…

2022-09-22 08:01:11