漫画家を英語で表記する時はどう書く?

ゆうきまさみ先生の疑問から出た 漫画家を英語で表記する時についてのおはなし。
11
ゆうき まさみ @masyuuki

アニメも作ってましたからねえ。若干「漫画家」とはニュアンスが違う感じなんですよね。 RT @Takashi_Shiina: @masyuuki  手塚治虫先生が亡くなったときの海外のニュースでは「cartoonist」でしたね。

2011-10-10 02:02:33
山本貴嗣 @atsuji_yamamoto

おおっ RT @AngelTouchPlus: @masyuuki @rose_m 今、Google翻訳でComic Artistって入れたら漫画家って出て来ました。

2011-10-10 02:02:52
MASATOο(´・ω・`o) @bevel_unbalance

こういうツイートがでること自体がすてき(  ̄▽ ̄) RT @masyuuki: ときに漫画家の皆さんにお尋ねしたいんですが、自分の仕事を(例えば海外に行ったときの入国書類などで)英語表記しなければならないとき、皆さんなんて書いてますか?どうもぴったし来る表記が思いつかなくて。

2011-10-10 02:04:44
高田明美(マミと野明の母(?)♡) @AngelTouchPlus

@atsuji_yamamoto @masyuuki @rose_m 「Comics artist」複数形で項目になってますね。画像検索でも、それらしき人が出て来ます。 http://t.co/UhYFMj6k

2011-10-10 02:05:24
ゆうき まさみ @masyuuki

@juangotoh カートゥーンかと訊かれると「違うよなあ」とも思いますし。そもそも英語圏に日本漫画の概念がないですよね、たぶん。

2011-10-10 02:06:29
椎名高志 @Takashi_Shiina

@masyuuki http://t.co/3u9MxLt3 ゆうき先生はウィキによるとmanga artistだそうです

2011-10-10 02:07:17
ニャグ @17jou

@masyuuki 横から失礼します。学研の辞典によると、日本の漫画はmangaとして、フランスやイタリアなど多くの国で定着しつつあるそうです。

2011-10-10 02:07:29
有馬啓太郎 @aryiaman

@masyuuki  なんか Manga-author でも良いような気はします。

2011-10-10 02:08:29
ゆうき まさみ @masyuuki

@macchiMC72 あ、やっぱり。僕も「Artist」ってなんとなく抵抗があるんですけど、「Manga Artist」という形で使ったことがあります(^^;)

2011-10-10 02:09:27
ゆうき まさみ @masyuuki

「Manga Author」は客観的でいいかもしれませんね。 RT @Keiten666: @masyuuki 漫画家ではありませんが失礼します。Mangaが国際語として通じるので、Manga Authorで伝わるのではないでしょうか?

2011-10-10 02:10:28
織田真理 @kuins

あるいは -drawer か RT @aryiaman @masyuuki  なんか Manga-author でも良いような気はします。

2011-10-10 02:11:30
後藤寿庵 @juangotoh

@masyuuki カートゥーンとコミックストリップの違いもよくわからないんですよね。もともと新聞の風刺漫画みたいのがカートゥーンだったらしいので一コマ風刺漫画を書いてる方や新聞4コマメインの方はCartoonistでも問題ないと思うのですが、漫画家一般には広げられないですね。

2011-10-10 02:14:19
Massimo Soumaré @Yamatai68

@masyuuki 最近、comics artistと言う言葉も使われています。http://t.co/94Tjcarr 日本の漫画家の場合に、mangakaとも使用されていますし。

2011-10-10 02:15:37
辻 壮一 Souichi TSUJI @g2studio

@masyuuki @Takashi_Shiina 米国では日本の漫画家に相当する創作をしている作家は少ないのでちょっと難しいですね。フランスのバンドデシネの作家さんは近いと思うんですが。

2011-10-10 02:17:54
ゆうき まさみ @masyuuki

なんと!これで押していきたい雰囲気。 RT @AngelTouchPlus: @masyuuki @Keiten666 なんと漫画家の項目が> http://t.co/6RNdULPO

2011-10-10 02:20:12
山本貴嗣 @atsuji_yamamoto

これは参考になりますw RT @masyuuki: なんと!これで押していきたい雰囲気。 RT @AngelTouchPlus: @Keiten666 なんと漫画家の項目が> http://t.co/vllU5mqC

2011-10-10 02:21:57
Massimo Soumaré @Yamatai68

@masyuuki @AngelTouchPlus @Keiten666 イタリアなら、今、普通にmangakaかfumettista(comics artist)を使うことですね。

2011-10-10 02:22:23
タケダケントみなみケント南澤径きょん @takedakent

@masyuuki Manga authorって記入したら、当然イミグレでMangaの意味を聞かれ「It like a comic book」なそと説明する羽目になりました。

2011-10-10 02:24:46
織田真理 @kuins

長過ぎず読み易いな。 RT @AngelTouchPlus @masyuuki @Keiten666 なんと漫画家の項目が> http://t.co/GDq6Jsf3

2011-10-10 02:25:12
黒丸 【東サラ】④巻発売中🥗【クロサギ再起動】発売中🐈‍⬛ @kuromaru_

Mangaka!? RT @masyuuki: なんと!これで押していきたい雰囲気。 RT  なんと漫画家の項目が> http://t.co/hhjYON0O

2011-10-10 02:25:53
ゆうき まさみ @masyuuki

@takedakent やっぱりネットの情報はまだまだだな。面と向かったら「これです!」と自分の漫画を見せることができるのに(笑)

2011-10-10 02:27:28
ケイテン@iwannagotokaraoke @Keiten666

ただ、これはあくまで「Mangaka」という日本語についての項目ですね。やはり英語だと、comic artistかcartoonistみたいです。 RT @masyuuki: RT @AngelTouchPlus: なんと漫画家の項目が> http://t.co/opAdi3q7

2011-10-10 02:29:11
ケイテン@iwannagotokaraoke @Keiten666

@masyuuki @AngelTouchPlus ”the author of the manga"という記述もあるので、やはり「Manga Author」で大丈夫みたいです(←自分の案を推してみるw)

2011-10-10 02:31:42