2011.11.29 翻訳祭 『中国の翻訳事情』

2011年11月29日翻訳祭セミナー 『翻訳会社の中国戦略』の内容をトゥギャりました。
4
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

私的理由で納期が遅れることがよくある。休日だったからとか。身内が病気になったとか。

2011-11-29 14:52:53
アリーナ横濱 @EmilynRB

@koshiba_jp うっひゃあ〜^^; かつて、翻訳を請負い、翻訳者さんに仕事を依頼する仕事をしてましたが、納期が遅れるなんて言語道断でしたけど。所変われば・・・なんですかねえ。

2011-11-29 15:00:43
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

@EmilynRB 中国では納期の意識がかなり低いらしいです。そもそも翻訳者になるのが「8割できればいい」という意識の人らしいです。日本では10割で当たり前なのに・・・とスピーカーが嘆いております。

2011-11-29 15:06:53
Cool-Hero @herosokolova

@koshiba_jp 休日だったから…って。すごいなさすがキタイスキ!!

2011-11-29 15:08:05
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

品質がひどいことがある。クレームを言っても「それくらいいいじゃないか」とあっけらかんとしてるらしい。

2011-11-29 14:53:50
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

2000年くらいまではフリーランスの翻訳者はほとんどいなかった。大学教授がバイトでやってたりした。儲かるらしいということで最近増えた。

2011-11-29 14:55:06
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

中国で翻訳会社を立ち上げるのは比較的簡単。コンサルタントに頼るとよい。

2011-11-29 14:56:09
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

翻訳料は、日本の半額。ただし品質も半分かもしれない。。

2011-11-29 14:56:45
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

中国では会社はいいビルに入らないといい人は集まらない。ただし低層界に入らないとエレベーターが混んで時間通りに出勤できない。・・・六本木ヒルズで働いてるときはほんとそうだったな。

2011-11-29 15:03:52
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

中国は市場が大きいので、世界中から特許出願が集まってくる。しかし日本を含め外国人には中国語がわからないので、本当に権利行使できる品質のものか怪しい。

2011-11-29 15:09:14
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

日本の大手メーカーを捕まえた中国翻訳会社の戦略:そもメーカーの日本出願、対応する米国出願を調べ上げ、それらに含まれる技術用語データベースを中国語で作った。

2011-11-29 15:12:22
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

幹線などで見られるように中国はもともと日本の技術を少し改良して自国の技術だと主張し、世界中に特許出願をする。翻訳会社としては逆にそこにチャンスがある。

2011-11-29 15:14:02
ハイスペックイチロー @jr5jrk

@koshiba_jp でも、なんかパクリの片棒担ぐみたい。中国の新幹線は特許的には中国の技術なんですか?

2011-11-29 16:57:43
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

@jr5jrk もともとは日本の新幹線を提供してるはずで、それを改良して独自技術だと言ってるんだと思います。今日は翻訳者の集まりなので、少なくともそういう仕事がある(誰かがやらなければいけない)ならば取りに行こうじゃないかという趣旨でした。

2011-11-29 18:35:31
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

中国のバブルはまだ弾けていないし、今後もわからない。ただしインフレ状態にはあると思われる。

2011-11-29 15:16:52
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

現在中国人が働きたい会社は、一番が中国企業、二番が欧米企業。日本企業で働くことはもはやステイタスだと思われていない。だから給料を上げて人材を確保せざるを得ない。

2011-11-29 15:20:58
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

北京上海だと人件費が高いので大連で会社を作ったが、そちらでも物価が上がって賃貸を上げざるを得ない。

2011-11-29 15:22:48
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

大連は気候がいいので老後に移住してる人が多く、まだまだ建設ラッシュ。家の値段、家賃も上がり続けている。賃金を2割上げないといけない。

2011-11-29 15:24:03
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

中国に翻訳会社を作る最大のメリットは、人件費が安い点にあるはず。しかし現在中国の変化は日本の3倍くらい速い。コストメリットがなくなる可能性があるが、今後も日本企業が中国進出する理由はあるか?

2011-11-29 15:26:17
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

顧客が中国進出するケースが増えている。翻訳会社としては中国に会社を持っておくメリットはある。

2011-11-29 15:27:33
H.KOSHIBA@富山にこられま…した!|TOEIC950挑戦中😋 @koshiba_jp

しかし、現地会社に直接依頼されると、翻訳料は半分しか入らない。最近は中国語が絡まない、英日などの翻訳も中国の方に依頼されるようになった。

2011-11-29 15:29:39