NYTimesの引用にも、メリーツッコミマス。 #日本翼 .

バックアップ:http://ewa4618.bo.lt/fmwj2
19
@japanwings

NYT Radiation at Fukushima Daiichi: http://t.co/RZAt2rmF

2011-12-24 08:12:04
@japanwings

説明が足らなかったようなので、もう一度。☞ ニューヨーク・タイムズより。福島第一原発4号機】は、3月の爆発で物凄い放出量だった。いいですか。4号機、ですよ。意味わかりますね。ψ(`∇´)ψ ☞http://t.co/ysDpnMGJ

2011-12-24 10:11:18

これが引用された図版。

…で?

E-WA/いーわ @ewa4618

相変わらず英語ポンだなw これプラント全体の値なんだけどwww #日本翼 RT @japanwings: 説明が足らなかったようなので、もう一度。☞ ニューヨーク・タイムズより。福島第一原発【4号機】は、…http://t.co/8BX2MpKM

2011-12-24 12:23:03
E-WA/いーわ @ewa4618

"Levels of radioactivity measured by Tokyo Electric Power at different points around the Fukushima Daiichi nuclear plant." 何で4号炉だけになる? #日本翼

2011-12-24 12:24:37
E-WA/いーわ @ewa4618

「東京電力により、福島第一原発周辺の数カ所で計測された放射線の値」なんでこれが「いいですか。4号機、ですよ。」になるんだろ。いや本当に意味わかんねえ。狂った? > @japanwings #日本翼

2011-12-24 12:27:20
E-WA/いーわ @ewa4618

数値が跳ね上がってる"Fire near Reacter 4."は時系列で起こった事象を説明してるだけってのは、直前の"Explosion at Reactors 1, 3 and 2."を見ればわかるじゃん…え、これ中学英語だよ?www > @japanwings #日本翼

2011-12-24 12:28:54
aufbau999 @aufbau999

もしや時系列のFire near reactor 4を勘違い?RT @ewa4618: 相変わらず英語ポンだなw これプラント全体の値なんだけどwww #日本翼 RT @japanwings: 説明が足らなかったようなので、もう一度。☞ ニューヨーク・タイムズより。福島第一原発4

2011-12-24 12:50:35
E-WA/いーわ @ewa4618

まあおそらくそれだろうね RT @aufbau999: もしや時系列のFire near reactor 4を勘違い?RT @ewa4618: 相変わらず英語ポンだなw これプラント全体の値なんだけどwww #日本翼

2011-12-24 12:51:53
aufbau999 @aufbau999

復活早々安定のクオリティ。 #日本翼

2011-12-24 13:08:07
E-WA/いーわ @ewa4618

で結局この意味って何なの?www #日本翼 RT @japanwings: 説明が足らなかったようなので、もう一度。☞ ニューヨーク・タイムズより。福島第一原発【4号機】は、3月の爆発で物凄い放出量だった。いいですか。4号機、ですよ。意味わかりますね。ψ(`∇´)ψ …

2011-12-24 19:04:11
E-WA/いーわ @ewa4618

(´-`).。oO(「@japanwings は相変わらずバカでーす」つー意味くらいしかないよなwww) #日本翼

2011-12-24 19:05:01