アメコミクラスタってどうやって翻訳してるの?

個人的に楽しむためにアメコミを読んでいるが、翻訳した後のテキストを残した方が効率が良いのではないかと考えた。しかしどうやって?他の人はどうしてる?そんな疑問をTLに放流した時の備忘録的なまとめ。
30
古道京紗 @schwarzewald

そういや「アメコミ翻訳しよう」って言うてはる人は翻訳した内容を紙とかに書きためてたりするんだろうか。自分の場合は辞書引きながら文章全体の意味だけ見て「ああ、この台詞そういう意味なのね」で終わるし、酷いときは「あかん何言うてんのか全然分からん」で放置してるもんで。

2012-01-30 01:01:00
古道京紗 @schwarzewald

もう少しきちんと翻訳して紙なりテキストファイルなりに記録しておいた方が後から読み返すときに話がスムーズに分かっていいとは思うんだけど、その時にどういう形式でやるのが最善なんだろうと考えていて。中学校の英語のノートみたいに左に原文の台詞抜き書きして右側に和訳書いていくとか。

2012-01-30 01:04:17
もめん📛 @mmn810

訳した分は残さない(面倒だから

2012-01-30 01:04:51
Mayo "SEN" Naito⚡ @SEN1227

@schwarzewald TTG読む時にそれやって2ページでめんどくさくなって挫折しましたw

2012-01-30 01:05:14
もめん📛 @mmn810

どうせそんな頻繁に読まないからメモしても意味ない

2012-01-30 01:06:28
ま ぐ @ameriarua

DCさんスクリプトだけデジタル配信してくれれば簡単に邦訳できるのにね(暴論)

2012-01-30 01:07:01
ま ぐ @ameriarua

というかアメコミ全体

2012-01-30 01:07:28
古道京紗 @schwarzewald

@SEN1227 あーやっぱり面倒くさくなりますかw ただでさえ字が汚いし遅いし間違って消しゴムで消したら汚くなるので紙のノートじゃなくて似たような感じの機能が付いたメモ帳ソフトとか探してみようかしら

2012-01-30 01:08:49
@secondak

アウトロズ3頁訳して飽きた私の悪口はやめてけさい

2012-01-30 01:08:55
こうの @puni_0307

暇な時にiPhoneのメモにスクリプト打ち込んでるんだけど英文自動補正のお陰でとっても楽なのでオススメ

2012-01-30 01:11:34
アルカリ @hadaniyasashii

http://t.co/tVPMegrl ハイパーテキトー訳タイム 3ヶ月以上前に取り込んで絶賛放置

2012-01-30 01:12:36
拡大
アルカリ @hadaniyasashii

一度も見直していないという恐怖

2012-01-30 01:13:02
古道京紗 @schwarzewald

それはもうメチャクチャそう思う。iOSの内蔵辞書で単語選択して辞書引っ張ってきたりコピペして翻訳サイトにぶち込んだり飛躍的に捗るのに。 RT @ameriarua: DCさんスクリプトだけデジタル配信してくれれば簡単に邦訳できるのにね(暴論)

2012-01-30 01:13:05
こうの @puni_0307

ブルートゥースの折り畳みキーボードほしいんだけど電池の減りとか早くなるのかな

2012-01-30 01:13:19
もめん📛 @mmn810

僕もiPhoneで翻訳してるからキーボード欲しい…

2012-01-30 01:16:02
ま ぐ @ameriarua

ネットの翻訳機手放せない人にとってはデータ化して欲しいですよね…

2012-01-30 01:18:47
@kyousansei

@hadaniyasashii わっ文字まで本格的ですごいです!!

2012-01-30 01:19:31
ま ぐ @ameriarua

アーティストさんは原画売れるしライターさんのスクリプト原本も売れるのでスクリプトデータ化も売れると思うの

2012-01-30 01:20:33
古道京紗 @schwarzewald

そもそも翻訳ソフトも普段使ってるのがアルコムワールドとGoogle翻訳だけなので(辞書は別)精度の上でも難があるしソフトでもうちょい良いの買った方が捗るんだろうか。しかし翻訳ピカイチは微妙に使いにくい上精度の上ではアルコムワールドの方が遙かにマシという体たらくだったからなあ。

2012-01-30 01:21:30
もめん📛 @mmn810

デジコミで文字部分選択コピーできるってんなら完全にデジコミ移行するんだけどね…

2012-01-30 01:22:29
ま ぐ @ameriarua

アンドサンの地獄スクリプトワンショットはズルしようと画像からテキスト読み込みソフト使ってみたけど精度あまりよくなかったね

2012-01-30 01:22:59
アルカリ @hadaniyasashii

@kyousansei 基本的に根気が続かなくて困る!テキストデータがあるといいなあ><

2012-01-30 01:23:52
こうの @puni_0307

@ameriarua そんな夢のようなソフトが実在してるんですか! 今は精度悪くとも未来に期待だ・・・

2012-01-30 01:24:27
古道京紗 @schwarzewald

あと翻訳が完成した後、それ使って読むときに訳文がPCの中じゃ読みにくい問題が起こりそうだ。そうなると画像フォトショで加工して訳文埋め込んじゃうのが早いんだろうけどデジコミぐらいでしか使えないし。

2012-01-30 01:26:13