アメコミクラスタってどうやって翻訳してるの?
個人的に楽しむためにアメコミを読んでいるが、翻訳した後のテキストを残した方が効率が良いのではないかと考えた。しかしどうやって?他の人はどうしてる?そんな疑問をTLに放流した時の備忘録的なまとめ。
- schwarzewald
- 39726
- 5
- 2
- 2
古道京紗
@schwarzewald
そういや「アメコミ翻訳しよう」って言うてはる人は翻訳した内容を紙とかに書きためてたりするんだろうか。自分の場合は辞書引きながら文章全体の意味だけ見て「ああ、この台詞そういう意味なのね」で終わるし、酷いときは「あかん何言うてんのか全然分からん」で放置してるもんで。
2012-01-30 01:01:00
古道京紗
@schwarzewald
もう少しきちんと翻訳して紙なりテキストファイルなりに記録しておいた方が後から読み返すときに話がスムーズに分かっていいとは思うんだけど、その時にどういう形式でやるのが最善なんだろうと考えていて。中学校の英語のノートみたいに左に原文の台詞抜き書きして右側に和訳書いていくとか。
2012-01-30 01:04:17
古道京紗
@schwarzewald
@SEN1227 あーやっぱり面倒くさくなりますかw ただでさえ字が汚いし遅いし間違って消しゴムで消したら汚くなるので紙のノートじゃなくて似たような感じの機能が付いたメモ帳ソフトとか探してみようかしら
2012-01-30 01:08:49
古道京紗
@schwarzewald
それはもうメチャクチャそう思う。iOSの内蔵辞書で単語選択して辞書引っ張ってきたりコピペして翻訳サイトにぶち込んだり飛躍的に捗るのに。 RT @ameriarua: DCさんスクリプトだけデジタル配信してくれれば簡単に邦訳できるのにね(暴論)
2012-01-30 01:13:05
古道京紗
@schwarzewald
そもそも翻訳ソフトも普段使ってるのがアルコムワールドとGoogle翻訳だけなので(辞書は別)精度の上でも難があるしソフトでもうちょい良いの買った方が捗るんだろうか。しかし翻訳ピカイチは微妙に使いにくい上精度の上ではアルコムワールドの方が遙かにマシという体たらくだったからなあ。
2012-01-30 01:21:30
古道京紗
@schwarzewald
あと翻訳が完成した後、それ使って読むときに訳文がPCの中じゃ読みにくい問題が起こりそうだ。そうなると画像フォトショで加工して訳文埋め込んじゃうのが早いんだろうけどデジコミぐらいでしか使えないし。
2012-01-30 01:26:13