I AM A CAT の翻訳ごっこ

@yakumoizuru さん曰く 『1000年後、日本語版『吾輩は猫である』がなにかの拍子に失われており、英訳版だけが残っていたら、翻訳者たちは冒頭をなんと訳すか。"I AM A CAT. As yet I have no name."』 そして、翻訳者たちの暴走が始まった。
2
山本貴光 @yakumoizuru

1000年後、日本語版『吾輩は猫である』がなにかの拍子に失われており、英訳版だけが残っていたら、翻訳者たちは冒頭をなんと訳すか。"I AM A CAT. As yet I have no name."

2010-06-03 19:13:46
山本貴光 @yakumoizuru

「私は猫です。まだ名前はありません。」(直訳調)

2010-06-03 19:14:05
山本貴光 @yakumoizuru

「あのさ、オレって猫なんだけどね。なんていうか、まだ名前もないわけよ」(ちょいやさぐれ調)

2010-06-03 19:14:36
はやし @t_hayashi

わたしは、猫。いまのところ、名前はない。RT @yakumoizuru: 1000年後、日本語版『吾輩は猫である』がなにかの拍子に失われており、英訳版だけが残っていたら、翻訳者たちは冒頭をなんと訳すか。"I AM A CAT. As yet I have no name."

2010-06-03 19:15:17
山本貴光 @yakumoizuru

「おっす、おら、猫だ。へへ、まだ名前はねぇんだけどな!」(龍球調)

2010-06-03 19:15:37
山本貴光 @yakumoizuru

「……猫です。どうせ名前なんかないわよ……」(ぼやき調)

2010-06-03 19:16:21
山本貴光 @yakumoizuru

と、英訳、仏訳、伊訳などを見比べつつ空想。

2010-06-03 19:17:10
@yuming1024

笑! RT @yakumoizuru: 「おっす、おら、猫だ。へへ、まだ名前はねぇんだけどな!」(龍球調)

2010-06-03 19:18:38
山本貴光 @yakumoizuru

あ、いい感じです :-) 淡々としていて。 RT @t_hayashi わたしは、猫。いまのところ、名前はない。

2010-06-03 19:18:49
あー、とり @aa__tori

@yakumoizuru 「わしは猫や!名前はまだあらへん!」

2010-06-03 19:19:02
山本貴光 @yakumoizuru

は! よく見たら、ここにも猫が!(こまねこ)(笑) RT @yuming1024 笑! RT @yakumoizuru: 「おっす、おら、猫だ。へへ、まだ名前はねぇんだけどな!」(龍球調)

2010-06-03 19:21:00
はやし @t_hayashi

英訳にしかアクセスがなかったら、何となく淡々とした口調で訳されるような気がします。RT @yakumoizuru: あ、いい感じです :-) 淡々としていて。 RT @t_hayashi わたしは、猫。いまのところ、名前はない。

2010-06-03 19:21:14
山本貴光 @yakumoizuru

全編それで押し通したヴァージョンを読んでみたいですw RT @Atori_Margareth 「わしは猫や!名前はまだあらへん!」

2010-06-03 19:21:30
同じ猫と20年 @ichigoman

凄く、。。そのまんまです。 RT “@t_hayashi: わたしは、猫。いまのところ、名前はない。RT @yakumoizuru: 1000年後、日本語版『吾輩は猫である』をなんと訳すか。"I AM A CAT. As yet I have no name."”

2010-06-03 19:22:45
あー、とり @aa__tori

@yakumoizuru 関西の方言ができる方に書き直してもらうとかどうですか!

2010-06-03 19:26:40
山本貴光 @yakumoizuru

ですね。英訳だと、こころなしか迷亭の駄法螺まで、それらしく読めます。 RT @t_hayashi 英訳にしかアクセスがなかったら、何となく淡々とした口調で訳されるような気がします。RT @yakumoizuru RT @t_hayashi わたしは、猫。いまのところ、名前はない。

2010-06-03 19:27:15
maria/安倍 茉里/sabrina/ @marianna_ave

私は性悪女なの。名前なんてないわ。

2010-06-03 19:28:01
山本貴光 @yakumoizuru

@Atori_Margareth そうですね :-) (ひょっとしたらすでにあるかもしれませんネ。ゆるゆると探してみます)

2010-06-03 19:28:22
橋本麻里 @hashimoto_tokyo

@yakumoizuru 『ガラスの仮面』吾輩は猫である編(主旨が違う):月影「マヤ! 猫がそんな風に伸びをしますか!」 マヤ「私は猫……! 名前は…まだない……」 亜弓「マヤ、恐ろしい娘(こ)……!」

2010-06-03 19:30:12
山本貴光 @yakumoizuru

センセイおなか痛いです(笑)。 RT @hashimoto_tokyo 『ガラスの仮面』吾輩は猫である編(主旨が違う):月影「マヤ! 猫がそんな風に伸びをしますか!」 マヤ「私は猫……! 名前は…まだない……」 亜弓「マヤ、恐ろしい娘(こ)……!」

2010-06-03 19:36:24
Atsushi KUMAKI @anteros

@yakumoizuru Descartesのテクストで似たようなことあったんでしたっけ? フランス語のテクストを翻訳だと思ってラテン語訳から「仏訳」を誰かが作ったという。

2010-06-03 19:37:11
akashi yohsuke @akc61

@yakumoizuru ここはやはり「桃尻語訳」をお願いせねばなりますまい。

2010-06-03 19:38:28
山本貴光 @yakumoizuru

『白鯨』風とか、『ガラスの仮面風』とか、愚生のTL、流れが速いので全部拝見できていませんがいろんな超訳をありがとうございます(こういうとき、ハッシュタグを使うんですね)。まったくもう、なにを考えてるんですか、けしからん、けしからん。仕事に戻りまする。

2010-06-03 19:39:47
山本貴光 @yakumoizuru

@anteros ありましたね、そんな話(笑)。

2010-06-03 19:41:59
山本貴光 @yakumoizuru

@akc61 21世紀版はどんな文体になってしまうのか、読んでみたいようなみたくないような(笑)。

2010-06-03 19:42:24