10周年のSPコンテンツ!

白村江は「はくすきのえ」か「はくそんこう」か?

白村江の戦いの白村江を近年は「はくそんこう」と読むことに驚きをおぼえるタイムライン。 ※境界がはっきりしませんが、「はくそんこう」という読みを教わるようになるのは2003年頃からでしょうか?
人文 白村江の戦い
8
NHK教育 さかのぼり日本史の次回予告に、白村江の戦いが登場。ナレーションが「はくそんこう」だったことで驚きの声が・・・。
歴史年表 @history_nenpyou
白村江の戦い:白村江の戦い 【古墳時代・飛鳥時代】663年 白村江の戦い http://t.co/kwC7PJpC
@narapenguin
次回は白村江の戦い!
れおポン @Leopon_A
白村江が「はくすきのえ」から「はくそんこう」へ読みが変わった理由を僕は知らないのだけど、なんでかな。(気が向いたら調べよう) #etv
itozaki_kei/イトザキ ケイ @itzk_k
白村江のこと、最近は「はくそんこう」っていうのか。「はくすきえ」だとばかり思ってた。
JunJun @jun329
白村江(はくそんこう)なの?はくすきのえって習った記憶が…
Shibuya, Nobuhiro @nsh1960
#nhk #etv 最近は「はくすきのえ」じゃなく「はくそんこう」とNHKでは読むのか、白村江。 さかのぼり日本史
おかん @msf_mika
「さかのぼり日本史」次回は白村江の戦いですが、いつから「はくすきのえ」じゃなくて「はくそんこう」って読むようになったんだ?
古文 @treasure_kobun
白村江を「はくそんこう」と読むか「はくすきのえ」と読むかで歳がばれるな #etv
ういん @wing_wing6667
来週は白村江の戦い。「はくそんこう」、今は「はくすきのえ」って言わないのね。
めいめいさん @meimeiyagisann
白村江を「はくそんこう」と読むか「はくすきのえ」と読むかで、その人の年齢がわかる。次回Eテレ「さかのぼり日本史」は「白村江の戦い」
来夢 @raimu4416
白村江の戦い、ハクスキノエのたたかい と習ったけど、いまは ハクソンコウ って読ませるんだ。
おかん @msf_mika
同じとこに引っかかりましたなw RT @wing_wing6667: 来週は白村江の戦い。「はくそんこう」、今は「はくすきのえ」って言わないのね。
JunJun @jun329
え?年がバレルの?わし「はくすきのえ」… RT @kobun_sou: 白村江を「はくそんこう」と読むか「はくすきのえ」と読むかで歳がばれるな #etv
ありこ@ネコスキー @arinyanko
よくわかんない!http://t.co/WCwmy33F RT @Leopon_A: 白村江が「はくすきのえ」から「はくそんこう」へ読みが変わった理由を僕は知らないのだけど、なんでかな。(気が向いたら調べよう) #etv
小林屋 @kobayashiya_ayi
白村江って、私達の時代は「はくすきのえ」って習ったけど、今は「はくそんこう」って言うんだね(◎o◎)。
ういん @wing_wing6667
時間差で同じことをwww RT @msf_mika: 同じとこに引っかかりましたなw RT @wing_wing6667: 来週は白村江の戦い。「はくそんこう」、今は「はくすきのえ」って言わないのね。
あっこ @akko_osaka
"白村江"って今は"はくそんこう"って教えるんや。
自分のフォロワーさんの多くが「はくすきのえ」で習っていた模様
なむろぐ @namlog
えぇっ⁉そうなんですか。 RT @akko_osaka: "白村江"って今は"はくそんこう"って教えるんや。
さららん @sara_salaram
私の時代は「はくすきのえ」でした。 RT @akko_osaka: "白村江"って今は"はくそんこう"って教えるんや。
タイガースカフェ @tigers_cafe
同じく、はくすきのえ。 RT @sara_sararan: 私の時代は「はくすきのえ」でした。 RT @akko_osaka: "白村江"って今は"はくそんこう"って教えるんや。
とらいっち @toraichi101
ミートゥ RT @tigers_cafe: 同じく、はくすきのえ。 RT @sara_sararan: 私の時代は「はくすきのえ」でした。 RT @akko_osaka: "白村江"って今は"はくそんこう"って教えるんや。
残りを読む(35)

コメント

きゃっつ(Kats)⊿1/19日向坂京都個別 @grayengineer 2012年3月16日
いや、もっと驚くことがある。昔は百済(くだら)、新羅(しらぎ)、高句麗(こうくり)と習ったが、今の教科書には百済(パクチョ)、新羅(シルラ)、高句麗(コグリョ)と書いてある
きゃっつ(Kats)⊿1/19日向坂京都個別 @grayengineer 2012年3月16日
韓国の教科書ならわかるが、日本の歴史の教科書なのだから、当時日本でどう呼ばれていたかのほうが、現代の韓国でどう読まれているかより重要だと思うのだが、今はそういう考えは採らないらしい
こんぽた @cornpt 2012年3月17日
当時日本でどう呼ばれていたかが重要ならば、「春過ぎて~」の和歌は「ぱるつんぎて」と読むのが正しいということですねわかります。
こんぽた @cornpt 2012年3月17日
あ、ちなみ私は、併記時代でした。が、世界史は白村江になってたかな。百済はペクチェだった気がするんだけど、今は変わってるのかもしれない。もちろん百済新羅高句麗はは日本語併記だったけど。
ぉざせぃ @hijirhy 2017年7月20日
そもそも年代による違いなのか?出版社による方針の違いなのではないのか?
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする