ちょっと皆さんに質問があるんですが、「I know that it's raining」の翻訳として、「雨が降っていることを分かっている」って、正しい/自然だと思いますか?
2010-06-07 00:00:39「を」という助詞を「分かる」につけるのはまれで、自然に聞こえない(知っているにはok)、という僕の見解に、ある日本人が、問題ないと言ったので、すこし驚いています。
2010-06-07 00:02:48の周りにいる唯一の日本人に聞くと、僕と同意見、でもこれってどれぐらい共有されてるんだろうかと、気になっています。
2010-06-07 00:05:01@at_akada ありがとうございます。やはりそうですよね。つまり、「雨が降っている」が、目的節ではなく、主節になる方が、自然だと思うんですよ。
2010-06-07 00:08:24@at_akada そして、これが主語になる場合、「雨が降っている」ことが、知識としてある程度広く共有されていて、(その場で)ある種のcommon knowledgeのようになっている、って意味があるのではないか、と推測しました。
2010-06-07 00:09:20「は」には主題化の機能があるとかいう話と関係あるんだろうか。 QT: @kasa12345 「を」という助詞を「分かる」につけるのはまれで、自然に聞こえない(知っているにはok)、という僕の見解に、ある日本人が、問題ないと言ったので、すこし驚いています。
2010-06-07 00:10:34@at_akada 今、あるMLで、「知る」と「分かる」の違いを議論していて、これが一つの違いかな、と思ったんですが、違いはない、と言われて、やや面食らったのです。
2010-06-07 00:10:53こういうのは #gengo タグをつけるとよいのかもしれない。「Xはわかる」はOKだけど「Xをわかる」はやや違和感。この観察は正しいか。あとその理由。
2010-06-07 00:14:25@kasa12345 んと、「〜を分かる」がおかしいというのはそうなんですが、それは「分かる」がそもそも「分ける」と組になる自動詞だからだと思います。「〜を分かる」は少なくとも最初期は破格で、仮に現在ではその用法が一部で定着しているとしても、違いが残っていることは確かでしょう。
2010-06-07 00:17:40「わかる」は「分く(=わける)」+可能で、「はっきり区別することができる」が原意だからでは? RT @at_akada: こういうのは #gengo タグをつけるとよいのかもしれない。「Xはわかる」はOKだけど「Xをわかる」はやや違和感。この観察は正しいか。あとその理由。
2010-06-07 00:17:53@at_akada あ、つまり「分かる」は他動詞ではないので「ヲ格」をとれないってことですね。 私は日本語クラスタじゃないので信用なりませんが。 #gengo
2010-06-07 00:19:51.@kasa12345 「わかる」だとcommon knowledgeという感覚はわたしも覚えますね。結構微妙な感覚なので説明が難しいですが、「...こと」の方が主題化されているようにも思えます。
2010-06-07 00:19:52@at_akada 「Xを分かる」は僕も違和感を感じるのですが,「Xを理解する」には違和感を感じません.しかし,分かると理解するは同じように使えるものだと思っていました.うーむ
2010-06-07 00:20:25@kasa12345 意味上は「分かる」と「知る」にほぼ違いはないかもしれませんが、文法上はそういう発生史上の理由で違いはあるわけで、意味に関しても多少のずれは確実に残っているはずです(例えば、知人であるという意味での「彼のことを知っている」は「分かっている」で置き換えらない)。
2010-06-07 00:21:49あーなるほど。そういうことですか。QT: @gotshu あ、つまり「分かる」は他動詞ではないので「ヲ格」をとれないってことですね。 私は日本語クラスタじゃないので信用なりませんが。 #gengo
2010-06-07 00:25:41@torakoyama 「分かる」と「知る」には、意味の違いも明確にあると思うんですよ。これ現在の認識論のホットトピックで、「分かる(understanding)」には、事物の説明的連関を把握するという意味がある。
2010-06-07 00:25:58.@at_akada 「〜を分かる」について,自動詞と他動詞という観点での解説がありました(既に見たかもしれませんが)>「気持ちが分かる」と「気持ちを分かる」 http://bit.ly/98gSTL
2010-06-07 00:25:58@torakoyama ここでの議論は、that-節のようなものを目的語として、とれるかに限定しています。そうしないなら、もっといろいろ違いは出てくるでしょうね。
2010-06-07 00:28:01@at_akada んと、この場合「は」はあまり関係なくて(「は」は「が」や「を」と交換して主題を提示するので)、「分かる」が自動詞ということです。
2010-06-07 00:28:27わかるは自動詞なので、ヲ各を取らないという人がここにも。@popeetheclown さんありがとう。#gengo http://bit.ly/ceO4nA
2010-06-07 00:28:59@kasa12345 @at_akada 「知識として共有されている」というよりは、「会話の文脈上すでに明らかになっている」という程度じゃないかなあ。だから、「(その場で)ある種のcommon knowledgeになっている」はかなり的確だと思いますね。
2010-06-07 00:29:02