- sosite___siso
- 2830
- 0
- 0
- 0
@shoshokaki 口語で使わない漢字なんて最低限読めれば恥かかないのでいいです 本読んでてわからない言葉出てきたら調べればいいです そもそも正確性があまり必要とされない場で難解な漢字使うのは馬鹿だとも思ってます
2012-04-29 22:56:11「漢字は讀めれば良い」と云ふのは贊成。ただ、「難しい字」を使ふのに文句を言ふのはをかしい。意味が解ればいいと思ふ。みんな漢字の事を餘りに難しく考へ過ぎ。
2012-04-29 23:41:15@nozakitakehide 意味が分かればいいのかという話題での発言なので、ここでの難解な漢字というのは「見た目がごちゃごちゃしている漢字」という意味ではなく、「大多数の人が読めないし意味も知らないであろう、日常ではまず使わない漢字」のことです。誤解があったようなので一応。
2012-04-30 00:38:11「正確に読めなければその漢字を知っていることにならないし意味がわかったことにもならない」みたいな主張をしてゐる人は、さうやつて人々に漢字は面倒臭いものと云ふ印象を與へようとし、漢字に對する反感を持たせようとしてゐるやうに思はれる。表音主義者かその仲間であると見て構はない。
2012-04-30 02:32:56@nozakitakehide どう、とは?日夏耿之介という方の詩を知らなかったので少し調べましたが、文体が難解だったので読めない文が多かったです。
2012-04-30 02:41:21讀み易い文章を書く爲には教育が必要なのであつて長期の訓練を要する。「教育なんかしないでも、発音通りに書けばみんな簡単に書ける」みたいな事を言ふのはちよつとおきらくごくらく過ぎる。
2012-04-30 02:41:32@tawashi_110 詩なので「そもそも正確性があまり必要とされない」んですがそこで「難解な漢字」を日夏耿之介は使つてゐるわけです。それは「馬鹿だ」と言つて良いでせうか。
2012-04-30 02:43:14「そもそも正確性があまり必要とされない場で難解な漢字使うのは馬鹿」、「大多数の人が読めないし意味も知らないであろう、日常ではまず使わない漢字」を「使うのは馬鹿」、みたいに單純な判定基準みたいに言つてしまふとまづいと思ふ。
2012-04-30 02:50:25@nozakitakehide それは心得てますよw もうこれは個人の感覚の問題だと思いますが、僕は日本語の詩というものは、その漢字の持つ見た目や音を含めて1つの作品だと思うんです。だから詩は(まさにその漢字を選択するという)正確性が最も要求されるものの1つと考えています。
2012-04-30 02:54:54@tawashi_110 日夏耿之介の場合はやつぱり日夏耿之介の詩の世界を表現する爲に必要なだけの漢字を用ゐてゐるんだと思ひます。
2012-04-30 02:55:50@tawashi_110 詩人の場合の「正確な言葉の使ひ方」と云ふ奴があるわけですが、さう云ふのも讀み手側はよつぽど注意して見ないと行けないので、讀み手が自分の勝手な判斷で簡單に「これは正確」「これは不正確」みたいには言へない場合もあるだらうと思ふわけです。
2012-04-30 02:57:45@nozakitakehide 僕が馬鹿だといったのは、日常会話やチャットのように、正確性よりも相手の理解速度が求められるものに難しい漢字(言葉)を使用することであり、言葉足らずでしたね。
2012-04-30 03:02:14@tawashi_110 難しい漢字と言ふと語弊があるので、難しい用語とか言つておいた方が良いと思ひます。
2012-04-30 03:03:05@nozakitakehide いや、難しい漢字という表現は僕の表現じゃなくて、他人が【薤露蒿里】【攀轅 臥轍】【罵詈雑言】のような言葉をそう表現したんですけどね・・・。僕のあのリプは、その話の流れに乗って友人に自分の見解を伝えただけなので。
2012-04-30 03:09:27