へえ: Jean a tous voulu les lire. / *Jean a tous décidé de les lire. (Bonneau & Zushi 1993) #gengo
2010-06-16 16:31:07@Mitchara 昔だったら前者は Jean les a tous voulus lire. でしょうから、そういうのも関係してるんでしょうかね。どちらも違和感あるんですけど。
2010-06-16 16:34:50前者はKayne1975の観察?ポイントはde不定法節からのtousの抜き出しが不可能、ってことかな?RT @Mitchara: .../ *Jean a tous décidé de les lire. (Bonneau & Zushi 1993) #gengo
2010-06-16 16:39:20@Mitchara Bobaljik 'Quantifier float: handle with care'で読んだはずなんだけど、全く覚えていない...
2010-06-16 16:40:58なるほど・・・RT @gotshu: @Mitchara 昔だったら前者は Jean les a tous voulus lire. でしょうから、そういうのも関係してるんでしょうかね。どちらも違和感あるんですけど。
2010-06-16 16:41:30@gotshu なるほど。このボノという人はどこの人でしょうね…。もし本当に容認度に差があるとすれば、pouvoirやvouloirは普通の動詞と違うのかもしれません。フランス語では普通助動詞というとêtreとavoirだけを指しますが、こいつらもなんか助動詞っぽいような。
2010-06-16 16:42:22孫引きなのですが、allタイプのqntif. はモーダルっぽい動詞でないと抜き出せない、という話のようです。RT @SatowNaoto: 前者はKayne1975の観察?ポイントはde不定法節からのtousの抜き出しが不可能、ってことかな? #gengo
2010-06-16 16:46:10@Mitchara Jean a [décidé de [lire [tous les]]]から派生でJean a [décidé de [tous les]1 [lire t1 ]]>*Jean a tous2v[décidé de [t2 les]1 [lire t1 ]]か
2010-06-16 16:47:24法助動詞とコントロール動詞の違い・・・vouloir [ t lire [tous les]] vs. décider de [PRO lire [tous les]]。PROが悪さするのか? #gengo
2010-06-16 16:53:52そもそもtousでないと言えないんですよね。*Jean a chaque voulu les lire. RT @SatowNaoto: 法助動詞とコントロール動詞の違い・・・PROが悪さするのか? #gengo
2010-06-16 16:59:05pouvoir なんかは原則不定詞しか後ろにとらない。同じ枠で、直目名詞をとる構文と別に vouloir devoir falloir なんかをとったりするだけどごにょごにょ。しかし、直目がとれるってあたりが、助動詞といいきれないとこなのかも(今きづいた
2010-06-16 17:00:28enとかはどうだろう?それと伊語のneRT @Mitchara: そもそもtousでないと言えないんですよね。*Jean a chaque voulu les lire. RT 法助動詞とコントロール動詞の違い・・・PROが悪さするのか? #gengo
2010-06-16 17:00:51