翻訳でメシは食えるか
2012/05/19 JATセミナー「翻訳でメシは食えるか」の実況ツイート+コメントです
- terrysaito
- 11341
- 9
- 0
- 32
ふるかわともこ
@mogyayome
石川さん:翻訳でメシを食うのは難しい、後進にはお勧めしかねる。そもそも翻訳者が自分に想定する稼ぎが低いのでは? #JAT0519
2012-05-19 14:13:14
齊藤貴昭 a.k.a. Terry Saito
@terrysaito
時国:翻訳で食えなくなってきてる。単価の急激な低下。究極的には物が売れなくなって来ている事が背景にある #JAT0519
2012-05-19 14:17:24
齊藤貴昭 a.k.a. Terry Saito
@terrysaito
アンケート:翻訳年数 0年:15% 〜5年:20% 〜10年:20% それ以上:45% #JAT0519
2012-05-19 14:19:54
齊藤貴昭 a.k.a. Terry Saito
@terrysaito
自分の翻訳で得ている報酬に満足しているか?:15% していない人:85% #JAT0519
2012-05-19 14:23:05
齊藤貴昭 a.k.a. Terry Saito
@terrysaito
これからの人に、翻訳を仕事として勧めるか?勧める:15% 勧めない:45% #JAT0519
2012-05-19 14:25:02
ふるかわともこ
@mogyayome
主業:80%、副業:20%。収入に満足:15%、不満:85%。翻訳の仕事を勧める:15%、勧めない:45% #JAT0519
2012-05-19 14:25:08
Yoko Deshmukh デシュムク陽子
@yoko_surya
@terrysaito @fanyi_yingge #JAT0519 ありがとうございます。
2012-05-19 14:27:47
ふるかわともこ
@mogyayome
自分のランクは?上:20%、中:35%、下:5%。日本人だけだったらみんな中って答えるよね(時國さん談) #JAT0519
2012-05-19 14:28:16