「津波の被災者はウイグル人に比べると恵まれている」ウイグル人権活動家、ラビア・カーディルさん語る。
- kokkok2009
- 4452
- 0
- 0
- 2
【ラビア・カーディルinいわき】「被災者の皆さんに『皆さんは国から援助を受け、生活を支援されているが、我が民族は、直接被害にあっても何の援助もなく、とても酷い状況である。』と説明しました。」http://t.co/xOo2ymaK
2012-05-25 00:30:41(続)「今、ウイグル民族は、貧しい生活を送っており、病気を治すことも出来ず、おなかいっぱいの食事も出来ない状況なのです。こういう状況に比べると皆さんはとても恵まれているということも説明しました。」http://t.co/vyCaEEmu慰問に行き被災者の皆さんは恵まれてるとは何。
2012-05-25 00:35:48@y_natsume703 普通の感性していたら、「わが民族も津波に被害にあわれたかたがたと同じように苦難の憂き目にあっている。しかし希望を持ってお互いにがんばりましょう。」と励ますのが一般的ですわなぁ。
2012-05-25 00:45:15@kokkok2009 私もそう思いました。いったいどういう脈絡だったのか、またどのような意図だったのか。それとも通訳の問題なのかしら?
2012-05-25 00:47:15@y_natsume703 通訳はいつものetmanでなくイリハムみたいですね。ちょっと気になるところです。ニュアンスを完全に訳しきっているのかと。柳浦安市議のブログではラビアさんは胸を締めつけられる思いで話されたといっています。http://t.co/s5srbLf5
2012-05-25 01:01:17@kokkok2009 イリハムさんですか。それはちょっと…かな(´・ω・`)ブログも読みましたが、ブログから伝わる雰囲気と日本語訳の印象がかなりかけ離れていますね。ニュアンスを訳しきれなかったのでしょうかね。もしそうなら残念すぎる致命傷です。
2012-05-25 01:12:27【Rabiye Qadir】ウイグル人の戦い、中共の民族浄化政策の現実[桜H24/5/22] - YouTube http://t.co/7uO6JDrU *話している内容(の翻訳)以前に(最後の日本人へのお願いも相当おかしかった)、この人は、軽い。リーダーとは思えない。(続
2012-05-25 01:55:57承前)世話役もしくは代表であっても、指導者ではないだろう。ただの人である。オーラがない。ダライ・ラマと比べるのが酷でありまた必要でもないのかもしれないけれど。
2012-05-25 01:57:37数日後、y_natsune703さんが、ラビア・カーディル氏の総会開会式記者会見などでの通訳を務めたetman09氏に問い合わせ。
@etman09 チャンネル桜におけるラビアさんのインタビューの通訳もetmanさんですか?ラビアさんの慰問先での「ウイグル人に比べると(被災された)みなさんはとても幸せだ」という言葉の真意はどのようなものなのでしょうか?
2012-05-28 22:38:23@etman09 もう一点。ラビアさんは被災地の方々のためにクルアーンをお読みくださったそうですが、それはどの章のどの部分だったのでしょうか?もしご記憶でしたら教えて下さい。
2012-05-28 22:45:18お疲れ様です。 その通訳は私はじゃない。 ラビヤ総裁の真意は、被災者は自分の独立した国家があるし、民主・自由選挙によって選んだ政府があるし、全世界そして全国から支援されるし、だからウイグル人より幸せだ、と。。@y_natsume703 https://t.co/l1O2EIS7
2012-05-29 17:22:30その日私は別の用で行けなかったです。なに章が読まれたかわからない。@y_natsume703 https://t.co/tL4X2X5k
2012-05-29 17:28:41@etman09 あの言葉の前後からすると、その部分だけが明らかに浮いている気がするのですよ。なにぶん慰問先です。なにか動画では省略されたいたわりの言葉(例えば「ウイグル人も被災者もつらいけどいっしょにがんばりましょうね」)があったとかそういう事実はないのですね?
2012-05-29 17:29:37私は現場にいなかったので、よくわからない。 おっしゃる通りとは思いますよ。総裁は常にお話には気をつける方です。@y_natsume703 https://t.co/YsMHfCRw
2012-05-29 18:40:43