海外ボードゲーム:公開日本語ルールの商用利用

海外ボードゲームのルール日本語訳が次々と公開される今、これを前提にして日本語ルールを添付しないショップが出てきました。その賛否をまとめ。
27
前へ 1 2 ・・ 5 次へ
いたう @kazuitou22

@jun1s そうですよね。実際買ってからルールDLしようとしたら、削除や閉鎖されていた場合、多分このショップは「知らないよ、和訳なしって書いてるじゃん」って言うんだろうな、と思います。それでしのげると思っているんだと思いますが、誠実さを感じないなあ、と思います(-_-;)

2012-07-17 18:37:49
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@kazuitou22 そうですよね。そのような事実があるかは存じませんが、その可能性はあるのですよね。どうせ責任を取る事はできないわけですから、最初から紹介しない方がいいですよね。

2012-07-17 18:40:51
いたう @kazuitou22

@jun1s あの書き方だと、自分ではそう認識しました。少なくとも自分はここでは買えません。紹介のリンクもちょっとどうなの?と思いました。他のショップはそこに物凄い労力を入れられてる訳で…。ちょっとやり方が安易過ぎない?と思いました(-_-;) ブロックとか出来ないんですかね?

2012-07-17 18:45:11
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@kazuitou22 ただ、悪意があるとは、あんまり思いたくないのですよね。ナチュラルにやってるのかなーと。改善していって貰えるといいなーと思います。私も怖くて買えませんけどねw

2012-07-17 18:51:42
neko店長 @nekonosippojp

@jun1s @hourei 当事者ですので若干発言しにくいのですが、最近和訳無しルールで販売されているボードゲームが相当増えており、正直大きなダメージを受けております。全く売れない商品も多々あり、突然不良在庫の山になることも。絶版ゲームの和訳は共有資産として理解できますが...

2012-07-17 18:55:46
いたう @kazuitou22

今のボドゲの流行や拡大の大きな要因は、様々な方がブログで紹介してくださっていたり、和訳やサマリーなどをネットに上げてくれているおかげだと思う。自分は、それらがなかったら、多分「戻って」いなかったと思う。ボドゲが根付くように、みんなが幸せになれるような環境のままでいて欲しいと思う。

2012-07-17 18:57:20
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@nekonosippojp @hourei マジですか。公開和訳の国内ショップへの影響は、多くても10%程度だろうと考えていたのですが…。今後考えを改めたいと思います。和訳なしゲームの主な販売ルートはどこだと考えてらっしゃいます?

2012-07-17 18:59:26
neko店長 @nekonosippojp

@jun1s @hourei ヤフオクは良く判らないのですが、amazonではかなり多くなりました。例えば、ヘックメックとかカルカソンヌ拡張とかです。どれかの出品者の出品商品を見て頂くとかなり多い事がわかります。

2012-07-17 19:29:09
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@nekonosippojp @hourei ううむ、和訳なしを同じページで売るのは、Amazonの規約違反だと思うのですよね。通報して良いと思います。私も見つけたら通報して行きたいと思います。

2012-07-17 19:31:49
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

Amazonマケプレで、和訳ありのボドゲの商品ページに和訳なしを出品するのは規約違反のはず。というか、並行輸入品は専用のページを作ってそこで売らないといけない。

2012-07-17 19:33:29
みやの@ゲームデザイナー @k_miyano

@nekonosippojp @jun1s @hourei 私が当たった「Spiel 2011」もamazonマケプレ業者でしたね。ここは和訳ありとなしを散りばめているのが巧妙ですねえ。

2012-07-17 19:33:34
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@k_miyano @nekonosippojp @hourei そういうのは規約違反だからダメだと、最近Amazonからも連絡が入ったはずなんですよね。私も一つ、国内で買ったボドゲを中古で出品しているので「確認して下さい」という連絡を受け取りました。

2012-07-17 19:36:37
ニトーキン:二等錦 @Nitohking

@jun1s 俺も以前ありましたねD&Dのレイブンロフトがアマゾンマケプレで5000円以下だったので頼んだら訳なしで届いたことが。商品が商品だったのでメールして返品&返金に応じてもらいましたが

2012-07-17 19:36:45
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

@Nitohking 返品対応お疲れ様でした。ぶっちゃけ、時間と手間の分、損してますよねー。ホントあかんですわ。

2012-07-17 19:38:19
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

意見および注意喚起記事を書きたい所だが、新参者でかつ、たいした量の和訳も書いてない自分がなんか書くのは躊躇われる…。

2012-07-17 20:00:27
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

とりあえず、ボードゲームカテゴリに平行輸入品が多数出品されており、被害者が続出している件をamazonカスタマーサポートに連絡した。

2012-07-17 20:58:39
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

amazonの、日本語訳付のボドゲの商品ページに、海外直送の和訳無しゲームが出品されている件、これ放置するとボドゲ業界にとって深刻なダメージになる気がする。騙された被害者のコメントが、そのゲームのマイナス評価として登録されている。見つけたら、カスタマーサービスから通報すべし。

2012-07-17 22:51:51
たる田 @Tarudasan

@jun1s それはゲームの評価にされちゃうと困りますね…マケプレ業者の評価のほうを悪くして欲しいモノですなー。

2012-07-17 22:54:13
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

ていうか、amazon自身が和訳無しボドゲを売っているケースがあるじゃないか…(クワークルとか)。考えてみるとSpotItもそうだった。良く見れば「言語」のところに「英語」って書いてあるので分かるのだけど、これはamazon、正直やめて欲しい。

2012-07-17 23:01:26
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

まぁ、クワークルは「Qwirkle Game」という名前で売っているわけで、「クワークル」として売っているわけではないので、日本語訳付のページに和訳無しゲームを出品している業者とかよりはまだマシなんだけども。

2012-07-17 23:05:11
このツイートは権利者によって削除されています。
jun1s@うずまきスイッチ @jun1s

日本amazonで、日本語ルール添付品のボドゲのページに和訳無し平行輸入品を出品している次のショップについて、amazonに通報した。「ココス・ファクトリー」「Cocoro」「MaxxBooks」「Spiel2011」。これらのショップで買うのは注意して下さい。

2012-07-18 18:11:47
COQ@冷たいキュウリ @U__SAN

ネット上で和訳が見つかりますって書いてある… http://t.co/PiU5iM7N

2012-07-18 22:59:08
ふうか @fu_ka2001

なんというか・・・ RT @U__SAN ネット上で和訳が見つかりますって書いてある… http://t.co/493GtYeG

2012-07-18 23:02:36
COQ@冷たいキュウリ @U__SAN

@fu_ka2001 これでメビウスの商品は一番下に表示されてるのですよ。厭な世の中ですね。

2012-07-18 23:03:28
前へ 1 2 ・・ 5 次へ