洋画や海外ドラマを使った英語学習の効果&具体的な方法

ある程度の語彙や英文法知識はあるのに話せない、ネイティブの会話が聞き取れない、という方におすすめのDVD学習です。 自然な英語を身に付けるのに最適な方法は、ナマの英語を大量にインプット→アウトプット…の繰り返し。 DVDやSNSを活用すれば、日本にいても十分実現できます。 ※このまとめを気に入っていただけましたら、右下の☆をクリックしてお気に入り登録していただけると嬉しいです。
語学 キャリア 資格 DVD 英会話 洋画 海外ドラマ
41773view 1コメント
104

Huluで海外ドラマを見ながら考えたことをツイートしました。

有子山博美(ROMY) @romyscafe
アグリー・ベティが予想以上におもしろくなってきました! 職場と家庭の会話がバランス良く出てくるし、恋愛ネタも適度な分量。使えるフレーズの宝庫かもしれない…(*´艸`)♡
有子山博美(ROMY) @romyscafe
日本在住歴が長くても日本語がまったく話せない(or覚えようとしない)外国人もいれば、日本語ペラペラの外国人もいる。多少訛りは残るもののかなり自然な日本語を操るアメリカ人の友人に秘訣を聞いたところ、1.友人知人が話す日本語で知らないものがあれば必ず聞いてメモして覚える
有子山博美(ROMY) @romyscafe
2.TVやDVDを見て知らない語彙やフレーズを調べて覚える。1はその国に住まないと難しいけど、2はどこにいてもできる。アメリカ生まれ&10代までアメリカ育ちの完璧なバイリンガルの友人も、海外ドラマで英語力をキープしているそう。やっぱりDVD学習は有効だと思う。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
日本人と結婚し日本に10数年住んでいるアメリカ人の友人も、かなり日本語ペラペラ。発音はやはり少し癖があって、目をつぶって聞いて日本人と間違えるレベルかと言われるとそこまでじゃない。でも、日本のさまざまな地方独特の強い訛りよりは標準語に近いと思うw …つまり英語も同じことですよね。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
発音はネイティブの間でも地方によってまったく違うので、「ネイティブに間違われる」発音を目指すのではなく、「イントネーションやアクセント、リズム感、隣り合う単語の音の連結や消失など、英語の特徴を捉えた、通じやすい」発音を意識したらいいと思う。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
映画やドラマに出てくる語彙やフレーズは、作品やキャラによって多少のデフォルメはあれど、それほど特殊なものばかりではなく、ネイティブの実際の会話にかなり近い(日本の映画やドラマもそうですよね)。明日はDVD学習についてもう少し深くTweetしたいなと思います( ´ ▽ ` )ノ

そして翌日

有子山博美(ROMY) @romyscafe
日本にいながらにして自然な英語を身に付け、リスニング力と会話力を向上させるのにおすすめなのが、洋画や海外ドラマを使ったDVD学習。すでに中学〜高校初級レベルの文法知識と語彙を身に付けた中上級者の方が、知識をブラッシュアップしネイティブ感覚に近づくためにおすすめの方法です。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
★DVD学習の目的★ 1.今まで学んできた語彙や英文法の、ネイティブによる実際の使用例を確認する。 a.例えば無生物主語ーJust the smell of those doughnuts makes me hungry./Sugar makes children hyper.
有子山博美(ROMY) @romyscafe
無生物主語は日本語にはない概念なので最初は難しく感じますが、あまりに頻出するので、何度も聞いているうちに自分でも使えるようになります。たとえば無生物主語の疑問文「どうしてそう思うの?」「どういう風の吹き回し?(どうしちゃったの?)」と言いたい場合、もうこれしかないという定番は…
有子山博美(ROMY) @romyscafe
What makes you think so?/What's gotten into you?です。日頃から洋画や海外ドラマをたくさん見ている人や、普段ネイティブと日常会話する機会の多い人なら、考えなくても反射的に出てきます。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
生の英語に慣れてないころはWhy do you think so?しか浮かばなかったのですが、繰り返しいろいろな映画やドラマで聞いているうち、とっさに出てくるフレーズ、より自然だと感じるのはWhat makes you think so?になりました。
ぽるぽる@英語学習コンシェルジュ @porpor35
@romyscafe 思ったより多く、無生物主語は出てきますよね。私の中で無生物主語と言えば、What made you so angry? です(^^)
有子山博美(ROMY) @romyscafe
テストの点は良いのに生の会話に慣れていない段階では、作った英文をネイティブに「文法的には正しいけどそうは言わない」「なんか不自然」と指摘されませんでしたか? 私はよくありました。で、そんな感覚は英米に何年も住まないと身につかないんだろうなと諦めていました。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
が、どうしてもネイティブ感覚に近づきたくて、がむしゃらに「洋画のセリフ分析100本斬り」というのをやってみたんです。すると、単語は簡単なのに新鮮なフレーズばかり! それらをひたすら英辞郎で調べるうち、定番のフレーズはもうそれじゃないとしっくりこない、という感覚になってきました。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
ああ、これがネイティブの言う「文法的には正しいけどなんか不自然」という感覚なんだなと嬉しくなりました☆ 考えてみれば、ネイティブも小さいころから繰り返し聞いたり見たりしてきた表現を「これが自然だ」と判断しているにすぎないんですね。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
セリフ一つ一つを英語字幕で確認→分からないものは意味を調べる→これは使えると思ったものはExcelやメモ帳に記録、です☆ RT @212ktkr: こんばんは!セリフ100本斬りって、どんな風にしたんですか??
有子山博美(ROMY) @romyscafe
b.現在完了進行形ーI've been trying to contact you, but you haven't been returning any of my messages! 教科書で学んだときはピンとこなかったけどこんな風に使うんだ!と例文を書き溜めていきました。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
アクション物よりは家庭や職場での会話シーンが多いドラマで、主人公に感情移入できるものがおすすめです( ´ ▽ ` )ノRT @pekoe_kan: やはり、地道にやっていくしかないですね(*^^*)お勧めのDVDありますか?
有子山博美(ROMY) @romyscafe
良いチョイスだと思います!RT @pekoe_kan: ありがとうございます。ブラザーズ&シスターズのDVDをもっているので、tryしてみます(^_-)
H @temmahideo
何個も @romyscafe さんのツイートをRTしまくってるけれど、DVDも戯曲も同じ効果があると思うから。英米で人気を博した脚本で芝居をやるのも、ネイティブが使う表現身につけるすごく良い機会。ドラマの演劇的側面もオモロいんやけど、ESSのドラセクなら英語にもこだわって欲しい。
有子山博美(ROMY) @romyscafe
目的2.今まで学んできた語彙と実際に使われている語彙のギャップを知る。ネイティブの会話では簡単な単語の連なり=イディオムを多用する。ーdisappointよりlet down、compensateよりmake it up、conspireではなくbe up toなど。
有元美津世 @getglobal
動詞フレーズが使いこなせないとネイティブの英語は理解不可。RT @romyscafe: ネイティブの会話では簡単な単語の連なり=イディオム多用。ーdisappointよりlet down、compensateよりmake it up、conspireではなくbe up toなど
残りを読む(25)

コメント

よろずや @buddy4121 2016年10月19日
とても参考になります。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする