#通翻訳者が出しそうな映画企画
- Garyou_Tensei
- 15032
- 14
- 1
- 111
「訳されざるもの」 (原題:「Untranslated」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 16:50:52「The Neverending Story (Oh Dang...)」 (邦題:「はてしない物語…ぃ!?」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 16:51:06「Lost in Your Translation」 (邦題:「ロスト・トランスレーション ~迷える訳語~」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 16:52:04「Reader in the Dark」 (邦題:「読み手は闇の中」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 16:53:13Deadline too close (近すぎた納期) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 16:58:47「Clear and Present Deadline」 (邦題:「今そこにある納期」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:36:49「Under-Rate」 (邦題「沈黙の見積もり」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:38:22「顧客たちの沈黙」 (原題:「The Silence of the Clients」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:38:48「The Expendables」 (邦題「俺たちゃ使い捨て」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:40:09「薔薇の名前要確認」 (原題:「The Name of the Rose Needs Confirmation」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:46:27Back To The Translator (邦題:バック・トゥ・ザ・トランスレーター ~大至急確認~) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:46:33「Panic Room」(邦題:「納期直前」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:48:03「You've Got Mail」(邦題:「夕方、メール」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies それも金曜日とか連休前とか…
2013-03-01 17:49:07「史上最大の分量」 (原題:「The Longest Night」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:54:04「俺たちには明日しかない」 (原題:「Honey, Go Grind」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:55:30Fistful of Dollars (高レートの用心棒) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 17:57:55「ああ無償」 (原題:「The Miserably Paid」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:02:20「ものすごくうるさくて、ありえないほど細かい」 (原題:「Extremely Picky & Incredibly Close」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies ((「*nal」自粛))
2013-03-01 18:05:03「Babel - Seriously」 (邦題:「バベルってレベルじゃねえ」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:06:02Under-Rate 2: Dark Client (邦題:「格安・特急」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:10:57「Translator」 (邦題:翻訳者は眠らない」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:12:20「その客、横暴につき」 (英題:「Violent Client」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:14:57「 The Game Translation Team 」 (邦題:「特攻野郎ゲー翻槍兵」) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:27:04「発注担当は一度しか電話を鳴らさない」 (原題:The Coordinator Only Rings Once) #通翻訳者が出しそうな映画企画 #translatormovies
2013-03-01 18:27:37